Выразительность и образность речи. Богатство речи
Выразительность и образность речи как коммуникативные качества базируются на специфическом характере человеческого сознания, на особенностях отображения во внутреннем мире человека мира внешнего. Наш мозг проделывает колоссальную работу по восприятию, накоплению, переработке сигналов разной модальности (слуховой, зрительной, тактильной, обонятельной и т.п.), по продуцированию на их базе образов, эмоционально-экспрессивных откликов, представлений и понятий, тесно сращённых со словом. С одной стороны, мы имеем навязываемый нашему уму извне мир, с другой – нет иного пути познания и отображения этого мира, взаимодействия с ним. Воображение стоит у истоков человеческого сознания, формирования всего «психокосмоса» человека. Современными исследованиями установлено, что воображение человека проявляется и в сфере сознательного, и в сфере бессознательного (даже в большей степени), что мозг человека способен создавать такое количество воображаемых ассоциаций, которое превосходит число атомов в нашей галактике. Следовательно, потенциальные возможности человека необычайно велики, задача любого говорящего заключается в умении эффективно использовать это неисчерпаемое богатство. Овладение всем этим богатством способствует и формированию особого мышления врача, в котором сочетаются логическое, практическое и образное мышление.
Условиями выразительности и образности речи являются:
· самостоятельность мышления, уважение к собственной индивидуальности и творческому потенциалу, отказ от шаблона;
· активное чувственно-эмоциональное переживание тех идей, которые говорящий хочет донести до аудитории;
· знание выразительных возможностей языка – фонетических, лексических, синтаксических, стилистических;
· тренировка, предполагающая изучение образцовых текстов, создание текстов по образцу и без образца, развитие самоконтроля.
Выразительность речи опирается на такое фундаментальное свойство психического восприятия, как различение фигуры и фона. Учитывая именно это свойство, мы можем сказать, что выразительно в речи всё то, что выделяется семантически (по смыслу) и формально (по форме) на общем речевом фоне или в типовой ситуации общения. Выразительность и образность речи играют важную роль прежде всего в привлечении и поддержании внимания слушателей.
Следует помнить, что выразительность и образность письменной речи и устной при несомненном сходстве имеют и немало отличий. Так, в устной речи колоссальную нагрузку несут невербальные (несловесные) средства коммуникации – мимика, жест, взгляд, поза оратора, а также слитая со словом и общим смыслом интонация. Кроме того, устная и письменная речь структурно различны, а речь оратора, хоть и протекает в устной форме, является не спонтанной, а заранее подготовленной. При этом речь оратора не должна восприниматься как заранее написанный текст, а должна как бы рождаться на глазах у слушателей, что предъявляет серьёзные требования к её выразительности. И молчание может стать сильнейшим выразительным средством.
Выразительной делают речь фразеологизмы, крылатые слова и выражения, пословицы и поговорки, в которых заключены ёмкие и точные образы, позволяющие вызывать эти образы у слушателей, создавать на их основе новые яркие ассоциации. Исключительный эффект даёт воскрешение прямого смысла во фразеологизмах (устойчивых выражения), их комбинирование и переосмысление.
Особую роль в выразительности ораторской речи играют фигуры и тропы (их мы рассмотрели в параграфе 13 «Элокуция»).
Выразительность и образность речи тесно связаны с её богатством (разнообразием), но понятие богатства речи шире первых двух понятий. Богатство (разнообразие) речи определяется умением использовать элементы всех уровней языковой системы – фонетического, лексического, грамматического, стилистического. Например, умение использовать многозначность слов, сталкивать в одном слове прямое и переносное значение приводит нередко к удивительной глубине и точности образа. Так, в одной из интермедий А. Райкина герой говорит о себе: «На мне блестящий… в некоторых местах костюм», и мы видим одинокого, довольно жалкого человека, претендующего на значительность. Такое обыгрывание значений слова называется каламбуром. Каламбур – это пародийное использование разных значений одного и того же слова или двух разных, сходно звучащих слов, а также слов и словосочетаний, совпадающих в звучании: «Трамвай представлял собой поле брани» (Э. Кроткий).
Богатство речи любого человека определяется прежде всего именно лексическим богатством и разнообразием: активным и пассивным словарным запасом, знанием прямых и переносных значений слов, умением использовать синонимы и антонимы, устойчивые словосочетания.
Однако лексикой не исчерпываются потенциальные возможности выразительности и богатства языка. Не менее богаты морфология и синтаксис. Так, с помощью разнообразных приставок и суффиксов можно передавать тончайшие нюансы нашего отношения к чему-либо.
Вот, например, три глагола, сходных по значению: подумать, задуматься, призадуматься. Какой из них лучше употребить, если мы хотим обратить внимание аудитории на факт, в котором есть что-то настораживающее, какая-то внутренняя неправда? Известный советский юрист Я.С. Киселёв в своей речи избирает точный вариант, при этом использует конструкцию, обладающую определённой силой воздействия: «Стоит призадуматься, как могло случиться, что жертва не питает зла к обидчику?» (Н.Я. Ивакина. Культура судебной речи. - М., 1995).
Большие экспрессивные возможности скрыты в грамматических формах. Например, очень часто, описывая прошлое, мы прибегаем к глаголам настоящего времени, тем самым как бы приближая события, делая слушателей участниками этих событий.
Уместность речи
Уже в «Риторике» Аристотеля мы находим замечания, касающиеся уместности речи: «Для каждого рода речи во время спора пригоден особый стиль, ибо не один и тот же стиль у речи письменной и у речи во время устного спора, у речи политической и у речи судейской». Ещё более определённо высказывается Цицерон: «Как в жизни, так и в речи нет ничего труднее, как видеть, что уместно. Не для всякого общественного положения, не для всякой должности, не для всякой степени влияния, не для всякого возраста, так же как не для всякого места, момента и слушателя, подходит один и тот же стиль, но в каждой речи, как и в жизни, надо всегда иметь в виду, что уместно: это зависит от существа дела, о котором говорится, и от лиц – говорящих и пишущих».
Действительно, уместность речи как коммуникативное качество связана с ситуацией общения, с местом и временем, возрастом говорящих, их социальным статусом, с предметом речи. Как говорил известный русский юрист П.С. Пороховщиков, «красота и живость речи уместна не всегда: можно ли щеголять изяществом слога, говоря о результатах медицинского исследования мёртвого тела, или блистать красивыми выражениями, передавая содержание гражданской сделки».
Уместность – качество особое, в нём, как в фокусе, сходятся другие коммуникативные свойства речи – правильность, точность, логичность, выразительность.
Итак, уместность – коммуникативное качество, обеспечивающее соответствие целям и условиям общения. Уместность всегда связана с отбором и организацией языковых средств, расширением или ограничением отбора информации, форсированием или приглушением определённых эмоций, с осознанием этических и эстетических установок.
Говоря об отборе языковых средств, мы имеем в виду прежде всего стили языка. Слово «стиль» употребляется в нескольких значениях. Сравните: высокий стиль, разговорный стиль, стиль Пушкина, а есть ещё и стиль в моде и т.п. Поэтому мы выделим те значения слова, которые имеют отношение к уместности речи.
С уместностью речи связаны: а) экспрессивные стили языка; б) функциональные стили языка.
Экспрессивные стили присущи языку и проявляются в речи в определённых ситуациях. Основу языка составляет нейтральный стиль, ему противостоят, с одной стороны, высокий стиль, а с другой – низкий. Например: лик – лицо – морда, изгнать – прогнать – выставить, опочить – умереть – окочуриться. Вы легко узнали, что в середине – слова нейтральны, слева – из высокого стиля, справа – из низкого.
Выбор того или иного стиля зависит от ряда условий: от предмета речи, от общей обстановки, в которой происходит общение, от характера взаимоотношений говорящих. Если мы говорим о героях, погибших в годы Великой Отечественной войны, уместно будет употребление словосочетания «доблестный воин» (высокий стиль). Итак, предмет речи влияет на выбор языковых средств. Однако вместе с тем мы можем употребить и нейтральное «храбрый солдат», а выражение «доблестный воин» скорее прозвучит в речи президента, обращённой к ветеранам Великой Отечественной войны в День Победы.
Высокий и низкий экспрессивные стили языка помогают говорящему выразить бесконечное разнообразие эмоций, высказать своё отношение к человеку, к тому или иному событию. Интересно, что основным «поставщиком» элементов высокого стиля является иноязычная лексика, а низкого – диалекты (территориальные и социальные). Так, в формировании высокого стиля современного русского языка большую роль сыграл церковно-славянский язык. Из церковно-славянского пришли врата (ворота), чрево (живот), влачить (волочить), чело (лоб). Для оратора очень важно уметь использовать экспрессивно-эмоциональное богатство языка.
Функциональные стили выделяются в языке в силу того, что язык как явление социальное выполняет функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности, с тем или иным аспектом коммуникации. В русском литературном языке, как мы уже говорили, существуют стили научный, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический.
Основу языкового материала в любом функциональном стиле составляют общеязыковые средства, создающие его специфику: особая лексика, фразеология, синтаксис. Языковые стили реализуются в речи в жанрово-ситуативных стилях, требующих определённого обора слов, словосочетаний, грамматических моделей. По-разному пишутся и произносятся научное исследование, газетная информация, шутливый диалог, басня, лирическое стихотворение, доклад на симпозиуме, деловая беседа, протокол собрания, реклама, отчёт о работе, научно-популярное изложение теории, путеводитель, семейное письмо и т.п. Все эти стилистические жанры опираются на определённые языковые стили, каждый из которых имеет свою специфику. Так, для научного стиля характерно преимущественное употребление слов в прямом значении, слов и словосочетаний терминологического характера, отсутствие метафор, эмоционально-экспрессивных средств. Особенностью же официально-делового стиля является сознательная установка на стандартизацию языка, ведущая к употреблению устойчивых словосочетаний, речевых клише. Нейтральный тон изложения является нормой делового этикета, личный, субъективный момент должен быть сведён к минимуму.