Далее у нас есть сутра 92
92. вишНубхакти сиддхиМ вишНупадам 3.1. + 3.2. вишНубхакти сиддхиМ – означает "то, что добывается при помощи окончаний" 3.1. вишНубхакти (или "вибхакти" – это "окончание" 3.3. "вишНупада" и "пада" – это синонимы. Означает "слово" – полноценное слово, которое имеет уже окончание. |
То есть, то, что получается (или добывается) добавлением окончаний ("вишНубхакти" или "вибхакти" в терминологии Панини) – называется "вишНупада" (в терминологии Дживы Госвами, а Панини называет "пада").
Вот простая теория. Чтобы мы ориентировались. И в грамматике нам эти термины будут встречаться
Сутры с 93-ей по 98-ю мы с вами проходили.
И используя сутру 99 мы рассмотрим пример нашей теории (00:10:39)
99.
кРишНАд бхиса аис –
("кРишНа" – это термин у Дживы Госвами: слова м.р., которые оканчиваются на "а" краткую)
Перевод сутры:
"После КРшНы (после слов м.р., оканчивающихся на "а") окончание "бхис" изменяется на "аис".
И мы имеем, например, слово "митра" – "друг". Мы склоняем слово в тв.падеже: "бхис" – это окончание для тв.п. На слайде с сутрами 90 и 91 мы можем увидеть тв.п. и окончание "бхис" – это мн.ч. если мы хотим получить слово во мн.ч. в тв.п, мы добавляем к нАме (именной основе) окончание "бхис".
Итак: "мирта" + "бхис" и 99-е правило наше: окончание меняется на "аис".
И теперь нам надо сделать сандхи. Если слово оканчивается на букву "а", а за ней идёт "аи", то 48-е правило гласит, что на выходе у нас получится "ай". То есть, после применения этого правила у нас будет "митраис".
И 93-е правило, которые часто нам попадалось – оно гласит, что если слово заканчивается на букву "р" или "с", то такая буква ("р" или "с") заменяется на висаргу (или "вишнусаргу" в терминологии Дживы Госвами).
И конечная форма будет "митраиХ".
Итак, у нас теперь предложение (зелёным цветом в низу слайда выделено):
гОпАлаХ митраиХ лилАйате– Госпала (Кришна – мальчик-пастушок) с друзьями играет, забавляется.
1.1. гОпАлаХ 1.2. митраиХ 1.3. лилАйате – 1.1. "Гопала (Кришна – мальчик-пастушок) – 1.2. – с друзьями (что делает?) 1.3. играет, резвится, забавляется.
Итак. "митра" – это именная основа слова, которая нигде отдельно в текстах, предложениях не встречается: это у нас нАма. И конечная форма у нас будет "митраиХ" – это уже называется "вишнупада (или "пада"), то есть, слово, которое уже полноценно, которое содержит уже и основу, и нАму, и уже окончание ("вишНубхакти" или "вибхакти"). И вот эта нАма, когда содержится внутри склонённого слова – она и называется пракрити. А само окончание – оно называется "вишНубхакти" или "вибхакти".
Вот, в принципе, всё – это термины. И пример, как на практике получается. На этом первый блок урока закончен.
(00:14:15) На этом слайде мы увидим варианты написания лигатуры "кра". В пособии, которое на первом уроке я презентовал, этого не указано.
Слово "крама" означает "шаг".
саХ крамам кароти – он (пингвин, имеется в виду) делаетшаг.
Или мы можем сказать: "саХ крамати" – "он шагает"
И сверху на слайде у нас один вариант написания, и второй вариант – он отличен, но тот же самый "кра". В текстах могут попадаться и один вариант, и другой. Нам это не должно нас сбивать с толку.
Теперь мы переходим к стихам Рамайаны (00:15:32)
1.1.64
рАгхава-пратйайАртхаМ ту
дундубхеХ кАйам уттамам
дарШайАмАса сугриво
махА-парвата-сАннибхйам
В прошлый раз мы остановились на том, что Рама подружился с Сугривой и пообещал убить Вали. Хотя намного легче от этого Сугриве не стало, потому что Сугрива знал своего брата и не был осведомлён о могуществе Рамы. И поэтому у нас есть этот стих.
1.1. рАгхава – это одно из имён Рамы, т.е. тот, кто родился (или принадлежит) к династии Рагху – "рАгхава", Рама.
№ ПП | САНСКРИТ | ПЕРЕВОД | ПРИМЕЧАНИЯ | ||||
1.2.+1.3. | пратйайАртха | Ради цели убеждения | Второе и третье слово соединены по правилам сандхи | ||||
1.2. | пратйайа | убеждение | Имеется в виде "убеждение" не "вера", а убеждение, что кого-то мы пытаемся убедить, | ||||
1.3. | артхаМ | Ради цели | Артха – "цель", очень часто это слово в санскритских текстах встречается. Ради цели (какой?) – пратйайа, "ради цели убеждения; ради того, чтобы убедить" (кого?) – рАгхава. Т.е. ради того, чтобы убедить Раму. | ||||
1. | Эта у нас фраза означает "ради убеждения Рамы", то есть, Сугрива хочет его убедить. | ||||||
1.4. | ту | Это слово мы пропускаем, не переводим. | |||||
2.1. | дундубхеХ | Дундубхи | Род.п., ед.ч. от слова "дундубхи". Дундубхи – это имя демона. Склоняется как слово "хари" | ||||
2.2. | кАйам | тело | Вин.п., ед.ч. Обычно это слово переводится как "тело", но здесь точный перевод будет "скелет". Мы это поймём по следующему стиху. | ||||
2.3. | уттамам | Высокий | В данном случае подразумевается, что "очень высокий" | ||||
2. | И тогда вся вторая строка переводится как "громадный скелет демона Дундубхи" Этот демон – он был не просто демон: он был чрезвычайно сильным. Однажды демон Дундубхи вызвал на поединок Океан, но Океан в страхе отказался от битвы. Тогда демон вызвал на поединок Царя гор. Но и тот не решился на сражение. И Царь гор посоветовал ему найти Вали: это тот воин, кто сможет с ним состязаться в бою достойно. И демон Дундубхи нашёл Вали и был убит этим Вали. И поэтому слова Рамы (которые он дал в прошлом стихе), что Он убьёт Вали – они не сильно вдохновили Сугриву (Сугрива – брат Вали). Как вы помните, они повздорили, и Вали прогнал Сугриву, Сугрива где-то прятался, скрывался от своего брата. И поэтому чтобы донести Раме, с кем Ему предстоит иметь дело, кто такой Вали на самом деле, - Сугрива показывает этот скелет могущественного в прошлом демона: то есть не просто был демон, а демон, с которым побоялся сражаться сам Океан и Царь гор – они знали, что это один из самых достойных противников, который может существовать, и они отправили его к Вали; этот Вали убил исполинского демона. И сейчас как раз Сугрива показывает на кости этого демона. | ||||||
3.1. | дарШайАмАса | показал | Прош.в., перфект, 3 л., ед.ч. от дахту "дриШ" – "смотреть". Здесь каузатив: т.е. он не просто смотрит, а он показывает, "побуждает смотреть", если буквально. Потому что если прошлое время обычное, то будет "апаШйат" – "увидел". А "дарШайАмАса" – это уже "показал" (кто?) | ||||
3.2. | сугриво | Сугрива | "сугриво" – это когда сандхи есть. Без сандхи будет "сугриваХ". Мы знаем, что когда слово заканчивается на висаргу, перед которой идёт буква "а" краткая, а следующее слово начинается с согласной, которая принадлежит к категории "гопал", то происходит операция сандхи, и у нас висарга и буква "а" превращается в конце концов в букву "о". | ||||
4.1. | махА | Великий, громадный | |||||
4.2. | парвата | Гора | |||||
4.3. | сАннибхйам | подобно | Синоним – "садришам". | ||||
4. | Т.е. этот скелет был подобен огромной горе. | ||||||
Довольно простое предложение: подлежащее "сугриво", сказуемое – "дарШайАмАса", "показал". Показал (что?) – это дополнение "кАйам" – "скелет".
рАгхава-правтйайАртхаМ ту – ради цели убеждения (кого?) Рагхавы – Рамы;
(тогда) сугриво(Сугрива) что сделал? дарШайАмАса (показал) что?
кАйам (тело, или скелет) кого? – (демона Дундубхи) дундубхеХ уттамам (высокий, длинный [скелет])
который подобен сАннибхйам махА-парвата (громадной горе)
Такой момент: эти слайды я делаю в фотошопе, и фотошоп почему-то некоторые буквы иногда куда-то перемещает. Например, буква "у" в слове "дундубхеХ" должны быть левее {на одну букву – под буквой "д" сразу}. Это у фотошопа что-то с этим шрифтом. Имейте в виду.