Позиция связки и производные

Как и во многих других языках, в современном китайском суще­ствуют связки и связочные предложения.

В самом общем виде, связка требуется для фиксации утвержде­ния отношений между позициями существительного и существитель­ного (включая позиции инфинитива, герундия, относительного при­лагательного, субстантивированного причастия), причём в ряде случаев топиковый характер китайского языка позволяет и в этих случаях связку исключать. Для соединения существительного и качественного прилагательного, существительного и глагола связ­ка не требуется (см. таблицу). Если связка ставится в предложени­ях, конструкция которых её не требует, то с её помощью маркирует­ся усиление утверждения/выделение позиции.

Все предложения китайского языка, как это и делают многие лингвисты [см. напр. Шутова-91], можно разделить на бессвязоч­ные, связочные с 是 shi, предложения с полусвязками и связочными глаголами (§§ 8-9).

позиции, между которыми устанавливается门редикзтивноб отношение необходимость связки
Топик Комментарий  
существительное* существительное* да"
существительное* относительное прилагательное*** да
* включая «производные существительные»: со значением тот, кто…/то, что... ** в подавляющем большинстве случаев *** позиция формируется при помощи 的de
Продолжение
позиции, между которыми устанавливается门рвдикзтивное отношение необходимость связки
Топик Комментарий  
  качественное нет
существительное прилзгзтельное****  
существительное глагол* … нет
**** ^яиргтпрыммр ппипягятрпьные и глаголы на этом основании объ­
единяются некоторым! 1 лингвистами в категорию предикативов

Мы полагаем, что факты китайского языка позволяют уточнить понятие связки в общелингвистическом аспекте. Классическое, то есть «от-европейское» понимание связки кратко изложено в § I, «уточнённое», основанное на данных китайского языка 一 в § 5.

§ 1.Позиция связки в классическом понимании есть особая позиция, благодаря которой устанавливаются/фиксируются отношения тождества между двумя сущностями или принадлежнос­ти некоей частной сущности к более общей категории или классу (что-то есть что-то):

позиция существительного + позиция связки +позиция не-глагола
Чичиков есть (суть) проходимец
Тигр есть (суть) животное
The way is long
(Путь [есть] длинный)
It (Это was [было] nice прекрасно)

В европейских языках связочная позиция выражается,как правило, при помощи форм особого глагола быть’ поэтому связки чаще всего осмысливаются как глаголы-связки, формирую­щие т.н. составное именное сказуемое («большой глагол») с гла­гольной (связка) основой и именной частью (существительное, прилагательное). Российские языковеды XVIII - первой половины XIX века, такие как Л.Г. Якоб, И. Орнатовский, А.Х. Востоков, И.И. Давыдов считали связки носителями «чистого», т.е. абсолют­ного глагольного значения в противовес остальным глаголам, «сме­шанным», отягощенным вещественным компонентом.

Безусловно, позицию связки и позицию обычного глагола мно­гое сближает, вплоть до того, что возникает соблазн трактовать следующий за связкой логический компонент (существительное) как дополнение, объект к глаголу (быть чем-то)].

§ 1.1 В системе позиционной морфологии китайского языка пози­цию связки (китайские термины для обозначения связки: »断(动) 词、系词、断词、取系动词、同动词)можно считать примы­кающей к позиции глагола, т.е. выполняющей определённые гла­гольные функции, при этом учитывая, что основная связка Д. shi (только лишь) стремится к глаголу, а остальные связочные элемен­ты являются производными либо от глагола, либо от связки в чис­том виде (см. ниже).

§2. Тем не менее, особенности позиции связки в ки­тайском языке позволяют скорректировать традиционные пред­ставления, берущие начало в грамматике Пор-Рояля и сформиро­ванные на материале европейских языков.

§ 2.1 Совершенно очевидно, что до определенного времени ки­тайский язык был бессвязочным, т.е. отношение топик- -именной комментарий могло выражаться прямым сополага- нием элементов:

•蒿Mo里谁家地?

Место для сбора душ ушедших — чья это земля?

1 Собственно, вариант глагол + дополнение реализуется в случае с гла­голами, примыкающими к связочным (см. § 9.)

•荀卿赵人 Сюиь Цин 一 уроженец княжества Чжао •朕,高皇帝侧室之子

Я - побочный сын императора Гао Цзу

§ 2.2 Кроме того, в вэньяне были распространены конструкции типа тот, кто... 一 суть тот-то (такой-то) со служебными эле­ментами 者 zhe тот, кто и I уё (либо одновременно, либо по отдельности):

•五霸者,三王之罪人也

Пять гегемонов были преступниками по отношению к трём царям

•巡狩者,巡所宁也 «Сюиь шоу» означает «совершать объезд

владений удельных князей» •南有楚国平王,安仁治化者也

На юге в государстве Чу правителем был Пии-ван, [он] мирно, милосердно правил, воспитывая так людей •陈良,楚产也 Чэнь Лян [был] уроженец княжества Чу • ‘义之府也;礼乐,德乏则也Книга поэзии и Книга

истории 一 сокровищница долга, Книга церемоний и Книга музы­ки -образец добродетели •天下者,高祖天下

Вселенная - вселенная императора Гао Цзу

При помощи -iLye маркировался конец утверждения, и в неко­торых исследованиях этот элемент характеризуется как «точка», поскольку знаков препинания в вэняьне не существовало[101]. С нашей точки зрения функция 1уё неизбежно не могла не свестись к функ­ции маркера предикативности/утверждаемой субъек­тивной модальности , подобного связке: Нечто суть что-то; Я утверждаю (Подлежит утверждению), что А суть В (при этом само суть ставилось в конце высказывания, подобно связке в ла­тинском языке: Homo homini lupus est Человек человеку волк[102]).

§ 2.2.1 Генезис утверждений в китайском языке обычно просле­живается как движение от 也уё- конструкций к 是 shi- конструк­циям:

Т + К + 也 уё -> Т + 是 shi + К

Наши рекомендации