Формы существования национального языка. Литературный язык – вариант общенародного языка, понимаемый как образцовый

Литературный язык – вариант общенародного языка, понимаемый как образцовый. Он функционирует в письменной форме (в книгах, газетах, официальных документах) и в устной (в театре и кино, в средствах массовой информации, в публичных выступлениях). Для него характерно наличие сознательно применяемых правил, то есть нормы. Письменная разновидность литературного языка наиболее строго кодифицирована (с помощью словарей и грамматик), устная тоже регламентируется, в частности орфоэпическими нормами. Наименее регламентирована существующая в ряде языков обиходно-разговорная разновидность. Еще дальше, уже за пределами кодификации, лежит просторечие. Оно содержит элементы, имеющие широкое территориальное распространение, но не

включаемые в литературную норму либо как грубые (сквалыга, выпендриваться, катись отсюда) либо как оттесненные параллельными формами (ложить вытеснено литературным класть), а также новообразования, литературным языком не принятые (пекёт, захочем).Литературный язык обслуживающий два и более разных народов,может иметь соответствующие варианты. Так, различают британский иамериканский варианты английского языка (например, слово метро:

брит. underground – амер. subway, багаж: брит. luggage – амер. baggage). Свои особенности имеют и другие варианты английского языка – австралийский, южноафриканский и др.

Диалекты и групповые различия в каком-либо этническом языке изучает диалектология. Диалект – вариант языка, имеющий распространение на значительной территории страны проживания носителей

языка. Однако даже на сравнительно небольшой территории диалекты порой заметно отличаются друг от друга. Такие более дробные диалекты называются наречиями. В свою очередь, наречия разделяются на говоры, которые имеют маленькую территорию распространения (иногда, к примеру, несколько деревень). Например, в белорусском языке выделяются 2 крупных диалекта – северо-восточный и юго-западный, а между ними находится переходная зона среднебелорусских говоров, которые лежат в основе литературного белорусского языка. В рамках юго-западного диалекта выделяется западнополесское наречие, которое, в свою очередь, содержит говор Кобринского района, говор Пинщины и др. Картографирование явлений, представленных в диалектах (нанесение этих явлений на географическую карту) составляет задачу диалектографии (лингвистической географии), занимающейся также историческим истолкованием изоглосс (границ отдельных диалектных явлений): их расположение отражает факты истории страны – направление и пределы влияния экономических, политических и культурных центров, пути расселения, торговые пути и т.д. Существует большое количество различий в языке, отражающих профессиональную дифференциацию в обществе. Каждая отрасль производства и науки нуждается в большом количестве слов и выражений, в богатой и разветвленной терминологии: например, термины автомобильного дела – карбюратор, карданный вал, коробка передач, термины биологии – цитоплазма, митохондрия, фотосинтез и др. Кроме официальных терминов в каждой отрасли производства есть неофициальные обозначения тех или иных понятий, которые носят название профессиональное арго.Например, в арго водителей встречаются

слова баранка (руль), гаевый ('сотрудник ГАИ'), у компьютерщиков – веник ('винчестер'), клава ('клавиатура') и др.В научной и технической литературе наблюдаются особенности и вупотреблении грамматических форм. Например, в математике почти неиспользуется форма прошедшего времени, все изложение ведется с помощью настоящего. В любой научной литературе крайне редки формы 2-го лица, а форма 1-го лица единственного числа заменяется формоймножественного числа (авторское «мы»), не используются образования суменьшительно-ласкательными суффиксами. Таким образом, профессиональные особенности в языке не ограничиваются одной терминологией, в связи с чем принято говорить о профессиональных подъязыках:подъязык биологии, подъязык радиоэлектроники и т.д.Близко к профессиональным арго стоят жаргоны тех или иных коллективов, объединенных общими интересами, по возрасту или социальному статусу. Например, в речи солдат встречаются слова, не входящие всловарь литературного языка: тапик ('телефон'), чефан ('магазин'), шур-

шать ('работать'). Особое явление представляют собой тайные арго деклассированных элементов общества (нищих, бродяг, воров), а также людей определенной профессии. Данные арго являются своего рода тайными языками, в них существенную роль играет стремление зашифровать, сделать непонятным для посторонних передаваемое сообщение. Например, в воровском жаргоне встречаются такие слова, как царева дача ('тюрьма'), скамейка ('лошадь') и др. На территории Беларуси в 18-19 вв. существовали условные языки людей разных профессий – сапожников, шаповалов, портных: катрушницкий лемезень (язык шаповалов села Дрибин Могилевской губернии), вытирняцкий гавридник (язык лаборов – профессиональных собирателей пожертвований для церкви), любецкий лемент (язык бродяг Могилевской губернии). Несколько выражений из любецкого лемента: Гурь маньку хавбов ('Дай мне денег'), Похлим керо керить ('Пошли пиво пить').

Наши рекомендации