Троп, основанный на отношении смежности
Метонимический перенос связан с описанием и обстоятельственными топами, которые являются смысловой основой метонимии: предыдущего и последующего, причины и действия, деятеля и действия, содержащего и содержимого, знака и означаемого, времени и предмета или действия, материала и вещи.
• Предыдущее ~ последующее:
«...принуждены мы были с болезненным и сокрушенным сердцем, призвав в помощь Бога, обнажить свой меч u обещать царству нашему, что мы не опустим оный во влагалище, доколе хотя один из неприятелей оставаться будет вооружен на земле нашей».
Манифест имп. Александра I.
Сначала обнажают меч, а потом им сражаются, сначала побеждают, а затем опускают меч в ножны.
• Причина ~ действие:
«Бизнес плодит компаньонов, вера — рождает подвижников правды и добра».
Митрополит Иоанн.
Бизнес, как и вера, являются причинами соответствующих действий, а не самими действиями: деловые отношения в бизнесе создают компаньонов; христианская нравственность, причина которой — вера, создает подвижников добра и правды. Как и в предшествующем примере: быть вооруженным — условие военных действий.
• Деятель ~ действие:
«Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал».
А. С. Пушкин.
Автор читал произведения Апулея и не читал произведений Цицерона.
• Личность ~ общество:
«... князья северных племен движутся на юг по великому водному пути из Балтийского моря в Черное, утверждают свое пребывание в Киеве, откуда начинают частые сношения с Византиею..».
С. М. Соловьев.
Князья вместо славянских племен, которые двигались на юг.
• Содержащее ~ содержимое:
«Брега Невы руками плещут».
М. В. Ломоносов.
Рукоплещут люди, находящиеся на берегах Невы.
• Знак ~ означаемое:
О Росс! твоя лишь добродетель
Таких великих дел содетель;
Лишь твой орел луну затмил.
Г. Р. Державин.
Орел — российский герб, луна — символ Османской империи.
• Действие ~ время:
«Не умрет из нашей старины ни зерно того, что есть в ней истинно русского и что освящено Самим Христом».
Н. В. Гоголь.
Старина вместо деяний людей в прежние времена.
• Материал ~ произведение:
Янтарь на трубках Цареграда,
Фарфор и бронза на столе
И чувств изнеженных отрада,
Духи в граненом хрустале...
А. С. Пушкин.
Фарфор, бронза, хрусталь вместо произведений из них.
Синекдоха.
Троп, основанный на отношениях рода и вида, части и целого, единичного и множественного.
• Часть ~ целое:
На недоступные громады
Смотрю по целым я часам, —
Какие росы и прохлады
Оттуда с шумом льются к нам!
Вдруг просветлеют огнецветно
Их непорочные снега:
По ним проходит незаметно
Небесных ангелов нога...
Ф. И. Тютчев.
Вместо целого (ангел) часть (нога); вместо множественного (ноги) единичное (нога).
• Род ~ вид:
«Начинают яснее обозначаться будущие пределы позднейших западных государств и частных культур Италии, Франции, Германии, близятся крестовые походы, близится цветущая эпоха рыцарства, феодализма германского, положившего основы чрезмерному самоуважению лица (самоуважению, которое перейдя путем зависти и подражания сперва в буржуазию, произвело демократическую революцию и породило все эти нынешние фразы о беспредельных правах лица, а потом, дойдя до нижних слоев западного общества, сделало из всякого поденщика u сапожника существо, исковерканное нервным чувством собственного достоинства)».
K. Н. Леонтьев.
Вместо человека (вид) существо (род); вместо третьего сословия (род) поденщика и сапожника (вид); вместо феодалов (частное) феодализм (общее); вместо конкретных людей (носитель свойства) абстрактное свойство (самоуважение).
• Единичное ~ множественное:
Я буду помнить звездный кров
B сияньи вечных слав
И маленьких баранчуков
У чернокосых матерей
На молодых руках.
А. А. Ахматова.
Вместо единичного «слава» — «вечные славы» во множественном числе, то есть звезды; употребление абстрактного существительного во множественном числе конкретизирует его значение: поэт говорит о «вечной славе», которую тварь поет Творцу.
Другой пример — единичное вместо множественного:
Вошел! — не бойся, рек, и всюды
Простер свой троегранный штык...
Г. П. Державин.
Речь идет о взятии Измаила: имеются в виду русские солдаты, которые называются в единственном числе («Росс»).
Антономазия.
Троп, основанный на отношении имени и именуемого качества или признака: использование собственного имени в смысле качества или собирательного образа:
«... гений всегда остается для своего народа живым источником освобождения, радости и любви. Он есть очаг, на котором, прорвавшись, вспыхнуло пламя национального духа. Он есть тот вождь, который открывает своему народу прямой доступ к свободе и к божественным содержаниям, — Прометей, дарящий ему небесный огонь, Атлант, несущий на своих плечах духовное небо своего народа, Геракл, совершающий от его лица свои подвиги».
И. А. Ильин.
Имена мифологических персонажей Прометея, Атланта, Геракла олицетворяют духовное содержание личного подвига человека.
Пример использования нарицательного имени как собственного для персонификации соответствующего качества.
«Однако сегодня людям вновь пытаются навязать мировоззрение, в котором нет места святыням. Сердце человека — престол Божий — пытаются занять уродливые безблагодатные идолы материального преуспеяния: Успех, Богатство, Комфорт, Слава».
Митрополит Иоанн.
Гипербола.
Троп, основанный на отношении «большее ~ меньшее» и состоящий в явно неправдоподобном преувеличении качества или признака.
«Творец мой! оглушил звончее всяких труб».
А.С. Грибоедов.
Литота.