Жанры литературно-художественная критики: типология и характеристика.
первым начал изучать теорию форм литературной критики Л. П. Гроссман. В статье "Жанры литературной критики"[24] он выделил и проанализировал 17 типов критических трудов, не считая мелких видов: 1) литературный портрет; 2) философский опыт (эссе); 3) импрессионистский этюд; 4) статья-трактат; 5) публицистическая или агитационная критика (статья-инструкция); 6) критический фельетон; 7) литературный обзор; 8) рецензия; 9) критический рассказ; 10) литературное письмо; 11) критический диалог; 12) пародия; 13) памфлет на писателя; 14) литературная параллель; 15) академический отзыв; 16) критическая монография; 17) статья-глосса.
Классификация Гроссмана в целом заслуживает одобрения, однако фактически здесь смешаны разные способы деления на типы (как в известном анекдоте о разделении людей на толстых и лысых), смешаны по крайней мере три способа классификации жанров: 1) по методу критика[25] (сюда относятся эссе, импрессионистические этюды, трактаты, публицистическая критика, академические отзывы, глоссы); 2) по "литературному" роду или виду критической работы (сюда – фельетоны, рассказы, письма, диалоги, пародии, памфлеты); 3) по степени и по широте охвата объектов (сюда – литературные портреты, обзоры, рецензии, параллели, монографии). Многие из этих типов будут в дальнейшем изложении использованы. М. Я. Поляков выдвинул другой принцип классификации и группировки критических жанров, по структурно-композиционному соотношению в статье литературного факта и проблематики: 1) интерпретационный тип (когда в основе статьи движение от литературного факта к социальной и литературной проблеме); сюда относятся многие статьи Белинского начала 40-х годов; 2) идеологизированный (когда в статье совершается переход от проблемных высказываний к литературным фактам); сюда относятся в первую очередь обозрения; 3) разновидностью предшествующего типа оказывается статья с переходом от факта к факту; сюда примыкают литературный портрет, философско-критические этюды, отчасти рецензии; 4) рефлективные или полемические жанры, где литературные факты очень ограничиваются, зато на главное место помещается личность критика с определенной идеологической позицией, поэтому движение совершается от проблемы к проблеме[26]. Достоинством этого принципа классификации является включение в жанровые градации композиционной структуры статьи; принципы построения и сюжетного развития статьи связываются здесь с жанровыми особенностями. Нужно, однако, учесть, что в критической практике, пожалуй, невозможно (если не считать мелких рецензий и объявлений о книгах) выделить такие типы в чистом виде: не только у Белинского (у него все это сложнейше переплетено), но и у рядовых критиков трудно найти статью, где сперва бы следовало только фактическое описание, а потом – только проблемные обобщения и т. д. Недавно И. В. Поповым была предложена еще одна классификация жанров по трем различным группам (впрочем, применительно только к декабристской эпохе): отмечены жанровые группы "собственно критическая, рецензентская и полемическая"[27], с последующей более дробной рубрикацией внутри каждой группы. На наш взгляд, и группы, и частные рубрики выделены здесь, как и у Гроссмана, по разным, в том числе и по перекрещивающимся между собою признакам (отрадно, однако, что И. В. Попов целую главу своей книги посвящает проблемам жанровых форм).
2.Языковое оформление материала в процессе журналистского творчества
Cмысловая окраска ваших материалов будет достигаться при помощи языка и стиля – также чрезвычайно важных компонентов формы.
При помощи языка и стиля журналист не только наиболее точно описывает события, характеры и внешний облик героев, но и проявляет собственную индивидуальность, делает авторские материалы узнаваемыми, ни на кого другого не похожими.
Тропы: Сравнение, Эпитет, Метонимия, Синекдоха, Литота, Гипербола Метафора Журналистам-политологам надо уметь также пользоваться эвфемизмами (от фр. evfemi – хорошо говорим) – более мягкими выражениями вместо грубых. Одно дело сказать: “Вы лжете!” – и совсем другое: “Это неправда”. Конечно, бывают случаи, когда не надо выбирать выражения, но, как минимум, представьте себя на месте того, о ком говорите.
Несомненно, над языком своих произведений вы будете работать всю жизнь. Всю жизнь вы и ваши редакторы будете бороться со словесными штампами во имя незамутненного, ясного, легко воспринимаемого языка с убедительными сравнениями, яркими метафорами. Здесь, как и во введении, мы хотим дать вам лишь первичные представления и самые простые советы, связанные с языком журналистских произведений.
Порой начинающие журналисты словно бы стесняются говорить просто и понятно. Им кажется, что они выглядят убедительнее, если используют напыщенные, а подчас и заумные выражения.
Разница между речью героев и авторской речью прежде всего в стилистике. Никогда не старайтесь “причесать”, “олитературить” слова человека, приглашенного к микрофону или камере. Его речь должна быть предельно индивидуализирована, в ней допустимы синтаксические погрешности, специфические словечки и даже профессиональный жаргон (причем, понятный всем – либо его нужно объяснять).
Журналистский текст, как правило, отличается хорошим литературным языком, образной речью; здесь неуместны канцеляризмы, сленг, ненормативная лексика. Впрочем, в каждом отдельном случае, в каждом конкретном материале язык выполняет свои особые функции, полностью зависит от темы и идеи произведения, а также от индивидуальности автора.
Наиболее важным компонентом телевизионного языка является пластика изображения.
Пластика (греч. plastice – вязание) – в данном случае объемные (на двухмерном, плоском экране) движущиеся формы; движение как средство раскрытия характеров героев. Статичный кадр тоже может быть пластичным. Застывшее изображение на картине живописца, на фотографии есть типичная пластика.
Говоря о языке экрана, следует, кроме того, указать на понятие кадра.
Есть в экранном языке и другие приемы, о которых тележурналисту следует знать: наплыв, затемнение, двойная экспозиция, расфокусировка и др. Воспринимаются эти оптические ухищрения как своеобразная пунктуация, знаки препинания операторского языка.
Внутрикадровый монтаж – построение, композиция кадра – диктуется как задачами съемки, так и вкусом, индивидуальной манерой оператора. Внутрикадровый монтаж также несет значительную смысловую нагрузку.
Билет № 30