W ö r t e r a k t i v
Lektion 1.
reisen, te, t (s) – путешествовать
verreisen(s) – уезжать
· für ein paar Wochen verreisen
die Reise(–, -n) − поездка, путешествие
· die Kreuzfahrt – круиз
· eine Reise planen, vorhaben – планировать путешествие
· eine Reise antreten – отправляться в путешествие; Syn.: auf Reisen gehen
· eine Reise verschieben – отложить поездку
· j-m von einer Reise abraten – отговорить кого-л. от поездки
· Wohin geht die Reise? – Куда держите (держишь) путь?
· Reisevorbereitungen treffen – готовиться к путешествию
· Kleidungsstücke, Toilettenartikel, Sachen für den persönlichen Gebrauch einpacken – упаковывать одежду, предметы личной гигиены
der/die Reisegefährte (n) – попутчик; Syn.: der/die Mitreisende
der/die Reisende(n) – путешественник
· als Transitreisender fahren
sich in eine Reisegruppe einfügen
· Bekanntschaft mit j-m anknüpfen– завязывать знакомство с кем-л.
· sich tolerant verhalten zu(Dat.) – терпимо относиться к кому-л.
· niemanden belästigen – никому не докучать, не надоедать
die Reiselust– любовь [страсть] к путешествиям
· reiselustig – любящий путешествовать
· Reisefieber haben – волноваться перед поездкой
das Reisebüro– бюро путешествий, турагенство
· sich an das Reisebüro wenden – обращаться в турагенство
· die Kunden beraten – консультировать клиентов
· der Reiseveranstalter – организатор поездок, туров
· der Reiseführer – 1) путеводитель; 2) экскурсовод, проводник, гид
der Fremdenverkehr– иностранный туризм
buchen, te, t (h)– бронировать, резервировать, предварительно заказывать
· eine Reise, Fahrkarten, ein Hotelzimmer buchen; Syn.: reservieren
besorgen, te, t (h) – доставать, покупать
· eine Fahrkarte im Voraus besorgen – купить билет заранее
· eine Fahrkarte telefonisch bestellen, vorbestellen
die Rückfahrtkarte – билет туда и обратно
das Ticket (-s, -s) – билет на самолет/корабль
die Ermäßigung (-en) – скидка, льгота
· eine ermäßigte Fahrkarte – льготный билет
der Bahnhof(-(e), Bahnhöfe) – вокзал, станция
· zum Bahnhof bringen – проводить на вокзал
· vom Bahnhof abholen – встретить на вокзале
· im Fahrplan nachschauen – посмотреть в расписании
· die Anzeigetafel – информационное табло, электронное табло
· der Bahnsteig – перрон, пассажирская платформа
· vom Bahnsteig 3 rechtzeitig abfahren – отправляться с платформы 3 вовремя
· das Gleis (-es, -e) – (железнодорожный) путь
das Gepäck(-s, ohne Pl.; nur in Zusammensetzungen – Gepäckstücke) – багаж, поклажа
· das Gepäck verstauen – укладывать, грузить багаж
· das Gepäck abfertigen – оформить багаж
· die Abfertigung – оформление багажа
· die Gepäckaufbewahrung – камера хранения, багажное отделение
· bei/in der Gepäckaufbewahrung abgeben – сдавать в камеру хранения
der Zug(-(e), Züge) – поезд
· der Personenzug – пассажирский поезд
· der Schnellzug, der Eilzug – скорый поезд
· der Fernzug – поезд дальнего следования
· der ICE (Inter City Express) – сверхскорый поезд междугороднего следования
· den Zug erreichen – успеть на поезд
· den Zug verpassen – опоздать на поезд; Syn.: versäumen
· sich in Bewegung setzen – трогаться (о поезде)
· 15 Minuten Verspätung haben – прибывать с 15 минутным опозданием
· 10 Minuten Aufenthalt haben – стоянка поезда 10 минут
· zweiter Klasse reisen – ехать вторым классом
abfahren,fuhr ab, abgefahren (s) – отъезжать, отходить, отплывать, отправляться; die Abfahrt (–, -n) − отправление
Anschluss (..schlusses, ..schlüsse) – удобное сообщение (при наличии пересадок); согласованность расписаний; пересадка
· Dieser Zug hat sofort Anschluss. – С этого поезда можно сразу сделать пересадку.
das Abteil (-(e)s, -e) – купе
der Flug(-(e)s, Flüge) – полет, перелет, рейс
· den Flug streichen – отменить рейс
· das Flugzeug (-(e), -e) – самолет; Syn.: die Maschine
· das Flugzeug ist abgestürzt – самолет разбился, потерпел катастрофу
· kein Flugblätter – нелетная погода
landen, te, t (s) – идти на посадку, приземляться
· die Landung– посадка, приземление
· die Zwischenlandung – промежуточная посадка
· die Notlandung – вынужденная посадка
starten, te, t (s) – взлетать
· die Maschine startet
der Fluggast(Fluggäste) – пассажир (самолёта)
die Stewardess(–, -en) – стюардесса, бортпроводница
· Die Stewardess betreut die Fluggäste. – Стюардесса заботится о пассажирах.
der Bord (-(e)s, -e) – борт (самолёта, судна)
· an Bord sein, gehen – быть на борту, идти на борт
· vom Bord gehen – покинуть борт
an Luftkrankheit leiden – страдать от воздушной болезни; Syn.: luftkrank sein
an Seekrankheit leiden – страдать от морской болезни; Syn.: seekrank sein; Ant.: seefest sein
vertragenetw (Akk.), te, t (h) – выносить, переносить
· die Flugreise, die Seereise vertragen
das Visum(-s, Visa/Visen) – виза
· ein Visum beantragen, te, t – подать документы на получение визы
· ein Visum verlängern – продлить визу
· Ihr Visum ist nur einmal gültig. – Ваша виза однократна.
· Das Visum ist abgelaufen. – Срок действия визы истек.
· eine visumfreie Einreise – безвизовый въезд
der Zoll(-(e)s, Zölle) – пошлина; таможенный тариф
· das Zollamt (-(e)s, Zollämter) – таможня
· der/die Zollbeamte – таможенник
· die Zollkontrolle durchführen – проводить таможенный контроль
· die Passkontrolle – контроль [проверка] паспортов
· die Gepäckkontrolle – проверка, контроль багажа
· die Zollvorschrift (-en) – таможенное предписание
· Zollformalitäten erledigen – уладить таможенные формальности
· die Zollerklärung ausfüllen – заполнить таможенную декларацию
· in der Zollerklärung angeben – указывать в таможенной декларации
· verzollen – облагать таможенной пошлиной
· Haben Sie etwas zu verzollen? – У Вас что-либо есть, подлежащее облажению таможенной пошлиной?
· zollpflichtig – облагаемый пошлиной
· zollfrei – не облагаемый пошлиной
das Einfuhrverbot– запрет на ввоз чего-л.; Ant.: das Ausfuhrverbot
· die zur Einfuhr verbotenen Gegenstände – товары, запрещенные к ввозу
etw. beschlagnahmen, -te, -t – конфисковывать что-л.
die Schmuggelware– контрабанда, контрабандный товар
die Währung– валюта
· die ausländische Währung – иностранная валюта
· das Geld umtauschen – обменивать деньги