Восемь наставлений Чайтаньи (1)

Вайшнавские

Песни

на русском Языке

П о с в я щ а е т с я

Шриле

Прабхупаде,

подарившему всему миру

бесценное сокровище

песен гаудия-вайшнавов

Содержание

От автора .....................................................................................................................................................................................

Основные молитвы

Выражение почтения

(1гуру пранама; 2рупа пранама; 3мангалачарана; 4 кришна пранама; 5радха пранама)......................

2. Духовный учитель(гурв-аштака)..............................................................................................................................

3. Шесть госвами Вриндаваны (шад-госвамй-аштака)...................................................................................

4. Восемь наставлений Чайтаньи (1)(шикшаштака).....................................................................................

5. — // —(2)(шикшаштака).....................................................................................

Песни Бхактивиноды Тхакура

6. Предрассветное пение (арунодая киртана, часть 1).......................................................................................

7. Гауранга взывает(арунодая киртана, часть 2)........................................................................................

8. Гопинатх(гопинатх)..............................................................................................................................................................

9. Гурудев(гурудев)......................................................................................................................................................................

10. Всё — твоё (манаса деха геха)......................................................................................................................................

11. Радху с Кришной славь!(радха-кришна бол).....................................................................................................

12. Радха и Мадхава (1) (джая радха-мадхава).....................................................................................................

13.— // — (2)(джая радха-мадхава).....................................................................................................

14. — // — (3)(джая радха-мадхава)....................................................................................................

15. — // — (4)(джая радха-мадхава).....................................................................................................

16. Жажда духовной любви (сиддхи-лаласа)..............................................................................................................

17. Долгожданный день (кабе хабе боло).......................................................................................................................

18. Пир Кришны(бхога-арати)..............................................................................................................................................

19. Слава Гауранги(гаура-арати)......................................................................................................................................

20. Имена Кришны(нама-киртан)........................................................................................................................................

21. Молитва вайшнаву(охе вайшнава тхакура).........................................................................................................

22. Рассвет для души (вибхавари шеша)..........................................................................................................................

23. Мирское знание (видьяра виласе)...................................................................................................................................

Песни Нароттамы даса Тхакура

24. Блаженный вайшнав(вайшнаве вигьяпти)...............................................................................................................

25. Возлюбленный Господь(ишта-деве вигьяпти)......................................................................................................

26. Имя Гауранги (лаласамайи прартхана)........................................................................................................................

27. Божественная чета (сакхи вринде вигьяпти)..............................................................................................................

28. В разлуке с Гаурой (сапаршада бхагавад вираха джанита вилапа).............................................................

29. Поклонение учителю (гуру-вандана)..............................................................................................................................

30. Лотосные стопы Чайтаньи(саварана шри-гаура-пада-падме прартхана)................................................

31. Лотосные стопы Нитая (манах шикша)......................................................................................................................

32. Рупа Манджари (рупа манджари пада).......................................................................................................................

33. Любовные игры весной (васанти раса)......................................................................................................................

Песни других аЧарьев-вайшнавов

34. Молитва Кришне (— // —, Шрила Прабхупада)...................................................................................................

35. Проповедь в Америке (маркине бхагавата дхарма, Шрила Прабхупада).......................................................

36. Дамодара(дамодараштака, Сатьяврата Муни)............................................................................................................

37. Чарующая Радха (радхика-става, Рупа Госвами)......................................................................................................

38. Десять воплощений (дашаватара стотра, Джаядева Госвами)........................................................................

39. Склонись к стопам! (бхаджаху ре мана, Говинда дас Кавирадж)....................................................................

40. Милость Гаура-Нитай (гаура-нитьянандер дая, Лочана дас Тхакур)................................................................

41. Слава Враджи (враджа дхама махимамрита)..............................................................................................................

42. Туласи(Атуласи пранама; Бтуласи киртан; Втуласи прадакшина мантра)................................................

43. Человеколев (А нрисимха пранама; Б дашаватара-стотра, ст. 4; Внрисимха мантра)..............................

Песни из других истоЧников

44. Говинда(Брахма самхита, 30, 32)............................................................................................................................................

45. Нарада Муни(нарада муни баджая вина).......................................................................................................................

46. Господь вселенной(джаганнатхаштака)........................................................................................................................

47. Сон о Джаганнатхе(по сюжетам из разных источников)......................................................................................

48. Соцветье Айодхьи(Рамаяна)...................................................................................................................................................

49. Драгоценность Враджи (ШБ 10.90.48)...............................................................................................................................

50. Лалита(лалита деви пранама стотра, Рупа Госвами).....................................................................................................

51. Стремление Радхи (ЧЧ)...............................................................................................................................................................

52. Танец раса(ШБ)..................................................................................................................................................................................

53. Молитвы Брахмы(Брахма самхита)...................................................................................................................................

54. Защита Человекольва(Нрисимха кавача)..........................................................................................................................

55. Защита Баларамы(Баларама кавача)....................................................................................................................................

56. Прабхупада(Рупи д.д.).....................................................................................................................................................................

57. Враджа-лила(памяти Враджа-лилы даси, Рупи д.д.).......................................................................................................

Гороскоп Чайтаньи....................................................................................................................................................................................

Гороскоп Шрилы Прабхупады.............................................................................................................................................................

Описание знаков на стопах Нитая...................................................................................................................................................

Отзыв

Книга «Вайшнавские песни на русском языке» в переводе Лакшмана даса — первая попытка стихотворного переложения песен ачарьев на русский язык. Более того, переводчик поставил перед собой задачу не просто в рифмованной форме изложить смысл песен, но и воспроизвести размер оригинала, с тем, чтобы песню можно было петь на традиционный мотив. Это задача головоломной трудности, и зачастую она не по плечу даже самым лучшим профессиональным переводчикам.

Я не могу сказать, что переводчик безукоризненно справился с ней. Не обошлось без обычных в таких случаях издержек, натянутостей и даже смешных мест. Переводчику нужно ещё много работать над формой, однако в целом его труд, безусловно сделанный с любовью, заслуживает похвалы и одобрения.

Вайдьянатха дас

От автора

Сборник песен на русском языке — это рифмованный перевод санскритских и бенгальских песен. Большинство из них взяты из книги «Песни вайшнавов-ачарьев» и переложены на традиционные мелодии гаудия-вайшнавов.

В духовном мире существует свой духовный язык. Санскрит — язык полубогов, на нём разговаривают Кришна и его спутники, когда нисходят в этот мир. Шрила Прабхупада хотел, чтобы преданные Кришны разных национальностей пели мантры на санскрите и бенгали, понимая не только смысл строк, но и каждого слова в отдельности.

В то же время Шрила Прабхупада писал: «Люди могут собираться и мелодичным пением прославлять Господа на своём родном языке, и если совершать это без оскорблений, то со временем участники таких собраний достигнут духовного совершенства, не прибегая к суровым методам» (ШБ, Песнь 1, часть 1, Введение, стр. 6).

Духовность пения зависит не от языка, а от искренности сердца. Например, песни вайшнавских поэтов: Нароттамы даса, Бхактивиноды Тхакура, Говинды даса, как и «Чайтанья Чаритамрита» Кришнадаса Кавираджа, написаны на простом бенгали, которому не сравниться с утончённым и изысканным санскритом. Один из возвышенных гаудия-вайшнавов, Вамшидас Бабаджи, иногда переделывал бенгальские песни о Гауранге и пел их на своём родном диалекте мименсингх, зачастую даже без рифм и размеров. При этом у него текли слёзы и дрожал голос, — Господь принимал его любовь и отвечал взаимностью.

Многие тексты этого сборника не имеют строгого стихотворного размера, поскольку в песнях допускается растягивание гласных или, наоборот, быстрое пропевание слогов.

Господь пленяется искренностью, любовью, а когда песня поётся на родном языке, чёткое понимание её смысла усиливает искренность и любовь. Надеюсь, что русские переводы помогут лучше запомнить смысл песен, а сердца наполнят вдохновением.

Выражение поЧтениЯ

Нас из мрака вывел гуру, позволил видеть дух слепым глазам,

раскрыл в сердце любовь к Богу. Склоняюсь я к его стопам.

Шри Чайтаньи дар бесценный Шри Рупа дал всем жителям Земли.

«О Рупа, дай мне кров нетленный! Молюсь у стоп твоих, лежа в пыли».

Я почтительно склоняюсь пред учителем своим

и всеми вайшнавами,

перед Рупой, Санатаной, Дживой и Гопалом,

Рагхунатхами;

пред Адвайтой, Нитьянандой, Господом Чайтаньей,

и Шривасой Тхакуром.

Кланяюсь Говинде и Радхе, Лалите и Вишакхе

и всем их блаженным подругам.

О Кришна! Ты — состраданье, друг несчастных, Господь миров,

жизнь пастушек, милый Радхи. Я склоняюсь пред тобой.

Радхарани, дочь Вришабхану! Чуден лик твой золотой.

О царица Вриндаваны! Я склоняюсь пред тобой.

Духовный уЧитель

Учитель мой пришел из состраданья спасти весь мир, гонимый бурной страстью.

Его дела прославлены в Писаньях. К его стопам смиренно я склоняюсь.

Всегда в блаженстве миссии Чайтаньи танцует и поёт под инструменты.

Он слёзы льёт, трепещет в ликованье. К его стопам склоняюсь я смиренно.

С любовью пылкой служит Радха-Кришне, с учениками храм их убирая.

Божеств блаженных наряжает пышно. К его стопам смиренно я склоняюсь.

Четыре вида блюд великолепных он предлагает Кришне ежедневно.

Рад видеть всех учеников довольных. К его стопам склоняюсь я смиренно.

Святое имя Мадхавы и Радхи желает слушать он, не отвлекаясь.

Лелеет в сердце образ их и игры. К его стопам смиренно я склоняюсь.

Он бесконечно дорог Радха-Кришне, в их игры вносит новые оттенки.

Он так искусен в помощи пастушкам. К его стопам склоняюсь я смиренно.

Он — полномочный Бога представитель, ему с почтеньем в сердце поклоняюсь.

Служенья бескорыстного обитель. К его стопам смиренно я склоняюсь.

И лишь по милости его, бесспорно, Шри Кришны я приму благословенье.

По меньшей мере трижды ежедневно к его стопам склоняюсь я смиренно.

Шесть госвами Вриндаваны

Славят Радху и Кришну в танце вновь и вновь, из сердца пышет любовь.

Уваженье снискали даже у воров, ни в ком не видят врагов.

Силой духа дарить любовь к Говинде всем Чайтаньей наделены.

Распростёршись в пыли, молюсь у стоп шести госвами Вриндаваны.

Ради блага людей Земли они смогли Писаний цель объяснить.

Суть всей религиозной практики Господь наставил их утвердить.

Радха-Кришне с любовью чистой и святой служеньем поглощены.

Распростёршись в пыли, молюсь у стоп шести госвами Вриндаваны.

Шри Гаурангу они постигли глубоко, приняв у стоп его кров.

Песнями о Шри Кришне могут так легко очистить нас от грехов.

Опровергли ученье полной пустоты, мудры и слову верны.

Распростёршись в пыли, молюсь у стоп шести госвами Вриндаваны.

Разорвали связь с миром, приняли уклад жизни нищих святых.

Чтобы душам путь к Богу ясно показать, писали множество книг.

В океан бескорыстной сладостной любви к Гопалу погружены.

Распростёршись в пыли, молюсь у стоп шести госвами Вриндаваны.

Земли Враджи в священном таинстве хранят алмазы и жемчуга.

Там деревья желаний пышно цветут в лесах, у озёр, на лугах.

Пеньем цапель, павлинов, кукушек, лебедей все рощи напоены.

Распростёршись в пыли, молюсь у стоп шести госвами Вриндаваны.

Повторяли на чётках мантру по утрам, создав в своём сердце храм.

Победили потребность в пище и во сне, служа своим божествам.

Кротостью и смирением, словно стеной, от майи защищены.

Распростёршись в пыли, молюсь у стоп шести госвами Вриндаваны.

Ощущенье разлуки с Господом своим пылало в сердце огнём.

На телах их вставали дыбом волоски, струились слёзы ручьём.

Как безумцы скитались в рощах у реки, без Радхи огорчены.

Распростёршись в пыли, молюсь у стоп шести госвами Вриндаваны.

«О Лалита и Радха, Нанды милый сын, когда же увижу вас вновь?

У холма Говардханы бродите в лесах, или у Ямуны брегов?» —

Так взывали госвами, Господа ища в лучах прохладной луны.

Распростёршись в пыли, молюсь у стоп шести госвами Вриндаваны.

Предрассветное пение

Лишь на востоке алый свет разлился,

вмиг ото сна Гауранга пробудился.

По сёлам Надии со своею группой

Святое имя отправился петь.

«Татхай-татхай» — мерно бьют мриданги,

дрожит в блаженстве светлый Гауранга,

а колокольчики на его стопах

слегка звенят с караталами в ритм.

«Мукунда! Мадхава! Ядава! Хари!» —

блаженством пение Имён одарит,

а сон уносит время дорогое,

восславь же Кришну, забудь о мирском!

В дар тебе разум дан совершенный, —

познай Пуран и Вед смысл сокровенный!

Стремись к любимцу мамочки Яшоды,

иначе будешь скорбеть в смертный час!

Каждый день уходит безвозвратно,

их ни за что уж не вернуть обратно,

так почему же в забытье и лени

ты тратишь время впустую сейчас?

Вся жизнь твоя исполнена страданий,

прими приют Имён без колебаний.

Лишь только в них одних твоё спасенье,

всегда внимательно их повторяй!

Сладкозвучное имя «Кришна»

во тьме вселенной расцветает пышно.

Как солнце, вмиг рассеивает мрак,

сияет на небосводе сердец.

Так прославляй игры Радха-Кришны,

пусть о мирском вокруг не будет слышно!

Воспрянет духом и блаженство вкусит

Тхакура Бхактивинода.

Гауранга взывает

Сон отбросьте, спящие души! — Гауранга взывает. —

Вас так долго ведьма Майа к груди прижимает.

В лоне матери Господу молились, служить обещали ему,

но в невежестве забылись. Потакать лишь привыкли уму.

Я явился, чтобы всех избавить от бесчисленных жизней мук.

Кто же лучший вам помощник, покровитель, защитник и друг?

И теперь я вам даю бесплатно от иллюзии средство.

Навсегда избавит душу от ужасных бедствий.

Бхакативинода за стопы Гаурангу в слезах обнял.

В упоительном блаженстве маха-мантру он повторял.

8. ГопинатхЧасть 1

Гопинатх! Властелин пастушек юных! Я молюсь, взывая.

Нет во мне любви к тебе, а порокам нет края.

Гопинатх! Ты — одна моя надежда, пред тобой склоняюсь.

Я — слуга навечно твой, у твоих стоп укрываюсь.

Гопинатх! Кто, скажи, меня очистит, ведь тебе не верен?

Ищет ум мирских услад, в этой жизни я потерян.

Гопинатх! Я попал в мир преходящий в колесе Фортуны,

знаний о душе лишён, моим телом правят гуны.

Гопинатх! Этот грешник только плачет, доброты лишённый.

Стоп божественных приют дай душе воплощённой!

Гопинатх! Изначальный вечный мистик, ты — спаситель грешных.

Только кто грешней меня в этих сводах поднебесных?

Гопинатх! Воплощенье состраданья, на Земле явился,

приглашая тех к себе, кто твоей игрой пленился.

Гопинатх! Я порочней всех на свете, хуже злой Путаны,

даже ей ты дал приют, я ж иду путём обманным.

Часть 2

Гопинатх! Огради меня от муки бытия мирского.

Я не в силах боль терпеть от невежества слепого.

Гопинатх! Я — во власти строгой кармы, рой желаний в сердце.

Всё к плодам труда стремлюсь, похоть стала мне царицей.

Гопинатх! Как очнуться мне от спячки, страсть из сердца выгнать,

чтоб в один прекрасный день красоту твою постигнуть?

Гопинатх! Я служил тебе с любовью, своему кумиру.

Но, забыв твой дивный лик, стал служить этому миру.

Гопинатх! Покровитель высших истин, моё сердце знаешь.

Я наказан, мой Господь. Дай приют, ведь ты прощаешь!

Гопинатх! Неужели в покаянье ты меня отвергнешь?

Капли милости лиша, в океан разлуки ввергнешь?

Гопинатх! Я не знал, где зло, где благо, мишура прельстила,

потому теперь меня участь жалкая постигла.

Гопинатх! Укажи дорогу к свету, нет тебя мудрее.

Не считай чужим меня, я в тебя так сильно верю!

Часть 3

Гопинатх! Мне успех не улыбнётся, похотливы чувства.

Лишь по милости твоей я к тебе смогу вернуться.

Гопинатх! Океан мирских иллюзий был всегда опасен.

Я к богатству и семье вожделением привязан.

Гопинатх! Ум мой глуп и необуздан, разум подавляет.

Он в кругу земных забот неизменно пребывает.

Гопинатх! Не могу я не признаться в своём пораженье.

Тщетно силы прилагал. Ты — надежда на спасенье.

Гопинатх! Я подвластен воле чувства. Об удаче речь ли?

Разорвать не в силах я круг привязанностей вечных.

Гопинатх! Очаруй же ум мой страстный! Я срываюсь в бездну.

Приюти у стоп своих, — мой кошмар тогда исчезнет.

Гопинатх! Жизнь я прожил как мирянин, смерть почти прижала.

Разруби же цепь оков милосердия кинжалом!

Гопинатх! Покоритель чувств безумных, стань моей звездою!

Бытия колодец чёрн, стать хочу твоим слугою!

Гурудев

Гурудев!

Твой слуга взывает, ниже, чем травинка: дай мне милость наставлений!

Одари почтеньем к существам живым и избавь от оскорблений!

Пред тобой склоняюсь, в будущем надеясь знать тебя хотя б на йоту.

Дай мне сил отбросить рой мирских желаний и стремление к почёту!

Дорогой учитель! Неужели судьба мне так и не улыбнётся?

Дай мне разум сильный, пусть любовь к тебе в моём сердце разовьётся!

Внутрь сердца глянув, качеств не нашёл я, в твоей милости нуждаюсь.

Без тебя рыдаю горькими слезами, пока с жизнью не расстанусь.

ВсЁ — ТвоЁ

О Кришна, сын Нанды юный! Богатства твои не счесть,

и всё же тебе отдаю я свои семью, тело и речь.

Счастье или горе в доме, живу я или смерть зовёт уйти,

как только принял кров твоих стоп, не вижу я препятствий в пути.

Как вечное время сможешь мне тело разбить всегда.

Спаси лишь от духовной смерти, ведь я — твой смиренный слуга.

Пусть придётся вновь родиться даже как ничтожный паук,

лишь бы это было в месте, где преданные славу тебе поют.

Кем бы ни родился я, лишь бы мог тебе в любви служить.

Без любви же не хочу я даже полубогом Брахмой быть.

Жажду быть в общенье с теми, кто в служенье Кришне защищён

от желанья слиться с Богом, стремления к соблазнам мирским лишён.

О Господь! Ты для меня всё: мать, отец, возлюбленный и сын,

муж, наставник, покровитель и моего сердца властелин.

Говорит Бхактивинода: «Милый Кана! Нет тебя добрей!

Ты — властитель жизни Радхи, ты взошёл, как солнце, в душе моей».

11. Радху с Кришной славь!

«Радху с Кришной славь, славь, славь и воспевай!»

Так взывали , танцевали в Надии Гаура-Нитай.

Ты страдаешь в волнах майи, выплываешь, тонешь вновь.

Помни, ты — слуга Кришны, но, забыв, страдал сполна.

Облегченье, слёзы счастья дарят эти Имена.

Нас зовет Бхактивинода: «Пой и страхи забывай!

С бхактами Святое имя Радхи с Кришной воспевай!»

12. Радха и Мадхава(1)

Слава Радхе и Мадхаве, любви послушным!

Говардхану как зонтик поднял герой пастушек.

Яшоды нежный сын, похититель сердца.

Он у Ямуны гуляет с флейтой.

13. Радха и Мадхава(2)

Прелесть Радхи и Мадхавы — в их чудесных играх любви!

Милых гопи любимец славный Говардхану поднял плавно.

Яшоды и Нанды сорванец, свет всех жителей Враджи сердец.

У Ямуны в лесах гуляет, флейтой сладостной пленяет.

14. Радха и Мадхава(3)

Слава Радхе и Мадхаве, погружённым в блаженство любви!

Милых девушек жизнь и душа, Говардхану с улыбкой поднял,

от потопа Вриндаван спасал.

Яшоды сорванец, свет всех жителей Враджи сердец.

В тихих рощах у плавной Ямуны всех подруг, друзей и зверей

он с ума сводит флейтой своей.

15. Радха и Мадхава(4)

Слава Мадхаве и Радхе, погружённым в игры с гопи!

Поднял гору Говардхана, спас Вриндаван от потопа.

Яшоды с Нандой нежный сын, жизнь Гокулы, сердце Радхи.

С друзьями он пасёт телят, у Ямуны играет в прятки.

Жажда духовной любви

В Навадвипе славной в разлуке со Шьямой

буду обнимать деревья.

Позабыв удобства, буду я скитаться

с криком: «Радха! Кришна! Где вы?!»

Собирая пищу в домах чандалов низших,

буду пить из Сарасвати.

По лесу скитаясь, слезами обливаясь,

«Кришна! Кришна!» — буду звать я.

Людям Навадвипы вознесу молитвы,

умоляя дать мне милость.

Голову посыплю той священной пылью,

что в следах их стоп сдавилась.

Осознав единство Враджи с Навадвипой,

поселюсь во Вриндаване.

Созерцая Враджу, неизменно жажду

стать служанкой Радхарани.

Долгожданный день

Когда рассвет наступит в сердце моём?

Тяжесть оскорблений, низость устремлений

не дают мне вкуса к повторенью Имён.

Стать травы смиренней, выражать почтенье

кажется несбыточным, радужным сном.

Как развить терпимость и разрушить гордость? —

Только так я осознаю сладость Имён.

Когда же для меня наступит этот день?

К женщинам, богатству многие стремятся.

Призрачно то счастье, похоть, словно болезнь.

Пусть меня одарит изящный Гаурахари

верностью своим стопам из жизни в жизнь!

О Гаурахари, когда ж отброшу свой вещизм?

Когда же я услышу мантру Харе Кришна,

чтобы сердце сжалось, в блаженстве дрожа?

Пусть мой голос в пенье сорвётся от волненья

и польются слёзы, как потоки дождя!

Сколько же ещё я буду день тот ждать?

Буду я у Ганги звать: «Нитай! Гауранга!»

и в разлуке с ними безутешно рыдать.

Петь, как одержимый, их Святое имя

я желаю даже много суток подряд.

Пусть мне подарит Гаура свой милостивый взгляд!

Дай мне, Нитьянанда, милости гирлянду!

Устрани назойливых иллюзий покров!

Буду опьянён на ярмарке Имён,

приняв нежных стоп твоих спасительный кров.

Когда ж наступит день свободы от грехов?

Буду покупать, даже воровать,

Святого имени сладчайший нектар.

По земле катаясь, сыпью покрываясь,

пыль со стоп святых приму как редкий дар.

Когда же гнев и похоть сгинут, как кошмар?

Когда Бхактивинода, позабыв заботы,

даст всем имя Кришны, чтобы было на слуху?

Пусть из состраданья, а не для признанья,

продолжит миссию Чайтаньи Прабху.

Когда же ум ленивый, наконец, встряхну?

Пир Кришны

Припев (1)

Поклоняйся прекрасному Гаурахари!

Он — тот самый Кришна, пастушок из Гокулы,

что Нанды и Яшоды похитил сердца.

Припев (2)

Поклоняйся защитнику преданных душ.

Он — флейтист непревзойдённый, нет ему равных.

Он любовью родителей и подруг пленён.

«Милый Дамодара, уже время обедать!» —

Так звала Яшода своего непоседу.

Нанда Баладеву и Хари за стол сажает,

пастушков пировать жестом приглашает.

Сладкий рис, чапати, пирожки из урад-дала,

зелень, фрукты, ягоды Яшода подавала.

Пирожки из чечевицы с молоком сгущённым,

блюдо из цветков банана с кабачком тушёным.

Кришна ест 12 кислых блюд с тамариндом,

апельсинами, лимоном, лаймом, мандарином.

Их сменяют чатни и воздушные пури,

жареный панир и рис, приправленные карри.

Сабджи, йогурт, ладду и нектарные качори,

расабали, расагулы, бурфи и пакоры.

Кришна с аппетитом эти блюда принимает

и в восторге спутников и спутниц прославляет.

Кришна счастлив принимать блюда от Радхи,

их друзья с подругами тоже пиру рады.

А Мадхумангал всё клянчит ладду у Кришны.

Ест и хлопает руками ниже подмышек.

С криком «Харибол!» уплетает угощенье

и Кришне самому даёт благословенье:

чтобы Радха непременно Кришне была рада;

но за это он просил ещё немало ладду.

Кришна взгляд на Радху украдкой бросает,

её яства — как нектар, его сердце тает.

Розовую воду после пира выпивает,

а друзья рядами стали, рты полоскают.

Моют руки и друг с другом шутят в блаженстве,

отправляются на отдых с Баларамой вместе.

Тут приносят пряный пан Джамбула с Расалой.

Его приняв, спать уходит Кришна счастливый.

Он уснул в блаженстве на роскошной перине,

рядом Вишалакша машет веером павлиньим.

Гопи Дхаништха приносит Радхарани пищу,

что осталась после пира на тарелке Кришны.

С величайшей радостью она её вкушает,

в свою очередь подружек ею угощает.

Во главе с Лалитой деви девушки-пастушки

воспевают в своём сердце славу Радха-Кришны.

Игры Господа Хари радость вселяют,

Бхакативинода «Пир Кришны» воспевает.

Слава Гауранги

Слава, слава пышной церемонии поклонения Шри Гауранге!

Всех пленяет и привлекает к берегу Ганги.

Припев

Поклонение Гауранге привлекает всех к берегу Ганги.

Слава Гаура-Нитай! Слава Гаура-Нитай!

Слава Гаура-Нитай! Слава Гаура-Нитай!

От Господа слева Гададхар, а справа Нитай,

а Шриваса держит зонтик над его головой.

На троне Ананта Шеши восседает блаженный Господь,

а Шри Брахма церемонию поклоненья Чайтанье ведёт.

Нарахари и Сварупа Гаурангу обмахивают,

Санджай, Васу и Мукунда ему сладостно славу поют.

Звук медных труб, бой мриданги, рёв раковин, звон каратал

слились с пеньем воедино. Плавный киртан так сладко звучал.

Припев

Колокольчики и караталы сладостью очаровали.

Слава Гаура-Нитай! Слава Гаура-Нитай!

Слава Гаура-Нитай! Слава Гаура-Нитай!

Затмив миллионы лун, лучится Гауранги лик,

и сияет вокруг шеи гирлянда цветов лесных.

Здесь Шива, Шука и Нарада поют и дрожат их голоса, —

так Бхактивинода видит величие Господа.

***

Славьтесь щедрый Господь Чайтанья

и Господь Нитьянанда!

Славьтесь Шри Адвайта, Гададхара и Шриваса!

Слава слугам Гауранги!

***

Милый Рама, несравненный Кришна!

О блаженство Господа Хари!

Я прошу в служенье пышном:

«Преданность и любовь подари!»

Имена Кришны

Славный сын Яшоды, защитник от невзгоды,

Калию прогнал из Ямуны.

Он — сердца властитель, Купидона покоритель,

жизнь и душа пастушек юных.

Шри Кришны имена — как волны океана,

сладостнее мёда и банана.

С флейтою неразлучен, попирает гордость тучи,

в волосах блестит перо павлина.

Кров предоставляет, демонов сокрушает,

и телят Нанды защищает.

Пастушок прекрасный и воришка масла,

он — супруг Богини богатства.

Похититель-Хари стянул у гопи сари.

Танца раса жизнь и вдохновитель.

Солнышко Вриндаваны, он — любимый Радхарани,

и Бхактивиноды покровитель.

Молитва Вайшнаву

О святой вайшнав, океан блаженства,

сжалься над слугою верным!

Лишь коснись стопою, дай мне совершенство

и очисть меня от скверны!

О, молю, избавь меня от шести пороков,

обуздай шесть побуждений!

Дай мне шесть достоинств и даруй шесть видов

наилучшего общенья!

Нет силы у меня петь святое имя

удивительного Хари.

Но твоё блаженство в сердце ощутимо,

одари крупицей веры!

Кришна — твой, и верю я, что из состраданья

дашь и мне его радушно.

За тобой бегу я с сердца замираньем

и взываю: «Радха! Кришна!»

Рассвет дЛЯ души

Первый луч зари. Душа, свой сон прерви!

Славь Хари в порыве любви!

Он — исток блаженства, славы, совершенства.

Муру-демона убил.

Прославляй Нрисимху в беде невыносимой.

Он спасёт. Лишь страх отбрось!

Он — сын Дашаратхи, он сразил Кайтабху

и ведьмы Путаны жизнь унёс.

Господин Вриндаваны, Радхики возлюбленный,

Нанды темноликий сын.

Он сломал тележку, стащил подруг одежду.

Чувств, коров, телят властелин.

Флейта, его спутница, похищает сердце

всех пастушек и пастушков.

Нет его прекрасней, он ворует масло.

А сколько он разбил горшков!

Тёмный, словно туча, Калию измучил.

Кто бы мог ещё его прогнать?

Лучшие из йогов соблюдают строго

все обеты, чтоб его познать.

Мамочку Яшоду ценит за заботу,

гонит страх из сердца прочь.

Он — убийца Камсы, он кружится в танце

с девочками Враджи всю ночь.

Он — любви источник, чистый, непорочный.

Он — духовный Купидон.

Выпускает смело в сердца пастушек стрелы,

но сам любовью их сражён.

Он — душа Ямуны, превзошёл свет лунный.

Он — сам луна умов подруг.

О мой ум капризный, прославляй Кришну!

Излечи духовный недуг!

Мирское знание

Глубоко уверенный в себе, тем и занимался, что копил мирское знанье.

В нём я черпал радость и не поклонялся ни Говинде, ни Чайтанье.

Вера в знание росла, я читал всё больше, в нём свет истины увидел.

Рухнули надежды, понял я, невежда, что порок мой ум похитил.

Эрудиция — препятствие в преданном служенье. Это — проявленье майи.

Пробуждает гордость, разрушает скромность и ослом быть заставляет.

Я — один из тех ослов, что тащил упрямо груз материальной жизни.

Крохи наслаждений, смерть не за горами, не исключены болезни.

Пусть учёность люди чтут, цель её ничтожна. Жизнь теперь — сплошная мука.

Даст мне просветленье и освобожденье лишь духовная наука.

Образованность свою забыв, Бхакативинода Кришну в сердце принимает

как своё богатство в горестях и счастье. — Мрак невежества растает.

Блаженный вайшнав

Только ты спасти поможешь, блаженный вайшнав,

тех, кто карму пожинает, в мир иллюзий попав.

Милостивые, как ты, на удивленье редки.

Миг общения с тобой смывает все грехи.

Воды Ганги очень долго очищают людей,

но твоё общенье сразу спасёт от смертей.

Оскорбленья Бога канут в повторенье Имён.

Кто же оскорбит тебя, не будет спасён.

И хотя Говинда вечно в сердце твоём,

сам он говорит: «Вайшнавы — в сердце моём».

Буду пыль со стоп твоих на голову брать.

Согласись же Нароттаму слугою принять!

Возлюбленный Господь

Господь Хари! Я потратил жизнь свою напрасно!

В людском теле я родился, пред Радха-Кришной не склонялся,

и так много лет я пил яд сознательно.

С Голоки блаженство любви пришло к нам как имя Хари.

Так как же раньше это пенье не тронуло меня?

Суетная жизнь сердце жжёт, покоя мне ум не даёт,

грехов не боялся я, как грозного огня.

Шри Кришна, родной Нанды сын, стал Гаурой, сыном Шачи,

спустился на Землю Баларама как Нитай.

В мир духа всех Имя зовёт, спасенье от рабства даёт.

Тому есть пример наглядный — Джагай и Мадхай.

О Макханачор, сын Нанды! Ты — любимый Радхарани.

Милости на нас пролей потоки!

Нароттама молит Кришну: «Дай мне стоп твоих защиту!

Как мне полюбить тебя навеки?»

ИмЯ Гауранги

Когда, повторяя: «Гаура!», почувствую радость,

дрожь в голосе, слёз потоки и Имени сладость?

О когда же Нитьянанда мне милость свою даст?

Мирские уйдут желанья, уляжется страсть.

Так пусть станут ум и сердце прозрачным кристаллом!

Пойму игры Радхи с Кришной, увижу Вриндаван!

О когда пойму писанья Рупы и Рагхунатхи? —

Постигну блаженство встречи Говинды и Радхи.

Идя по стопам госвами в духовном блаженстве,

ждёт их милость Нароттама, стремясь к совершенству.

БожественнаЯ Чета

Божественная чета Радха с Кришной — свет моей души.

Принял кров у стоп их нежных, — больше смерть меня не страшит.

Под кадамбой у Ямуны, оглашённой трелью дивных птиц,

усажу на трон Говинду с Радхарани, пав пред ними ниц.

Умащу их сандаловой пастой, источающей тонкий аромат.

О когда я их увижу? — Опахалом буду охлаждать.

Из лесных цветов малати две гирлянды им преподнесу.

Предложу устам тамбулу, заплету Шри Радхике косу.

Предамся Лалите с Вишакхой и, у них разрешения спросив,

буду помогать служить им Радхе с Кришной, о себе забыв.

С нетерпеньем ожидая того дня, стремится Нароттам

как слуга слуги Чайтаньи так служить божественным стопам.

В разлуке с Гаурой

Куда ушёл тот, кто дарил из чувства сострадания

сокровище божественной любви? О Шринивас Ачария!

Где Рупа и Санатана, Сварупа Дамодар?

Где же Рагхунатха, который дал свободу душам в дар?

Где Рагхунатха и Гопал, Кришнадас Кавирадж?

Где танцор великий, Гаурахари? Исчез, словно мираж...

Разбив лицо, войду в огонь в полном отчаянье.

Где же Гаурангу найти смогу, всех качеств воплощенье?

Господь ушёл. Надежды нет друзей его найти.

Плачет Нароттам, желая страстно в их игры войти.

Поклонение уЧителю

Учитель мой, стопы твои — обитель служенья Хари,

у стоп твоих лотосных склоняюсь я в пыли.

И лишь по твоей милости смогу от иллюзий спастись,

безмерную милость Кришны навечно обрести.

Слова с твоих лотосных уст очистят мой разум и ум,

духовное просветленье я обрету.

Привязанность к твоим стопам дарует любовь к Кришне нам,

и этим исполняются все желания.

Вечный мой доброжелатель, всех достоинств обладатель,

в сердце влил божественное знанье.

Ты блаженство излучаешь, мрак забвенья разгоняешь,

виденьем духовным наделяешь.

Господин мой

Наши рекомендации