История священного новозаветного текста

Все книги Священного писания написаны на греческом языке. Этот язык по праву считается библейским языком. Точнее, под древнегреческим библейским языком понимается александрийский диалект (кини, или койне, – диалект, на котором разговаривало образованное, читающее светское общество).

Из самих апостольских посланий мы знаем, что не все послания писались самими апостолами. Зачастую послания писались под диктовку специальными «секретарями». Не сохранилось ни одного апостольского автографа. Всё то, чем располагает современная библеистика, представляет собой списки с оригиналов. Цель текстологии – путём исключения ошибок дойти до того изначального текста, который вышел из уст апостола.

Для написания текста в древности использовали вместо бумаги папирус и кожу животных. Из папируса делали свитки, а из кожи – кодексы, то есть подобие наших современных книг.

Папирус – это лист особого тростника, который растёт в устье Нила. Лист скручен в толстый ствол толщиной в человеческую ладонь. Высота тростника достигает 3-5 м. Тростник срубают и ствол раскручивают в лист. К краям свитка крепят деревянные ручки наподобие кухонной скалки.

Папирус удобен для глаз. Он обладает также тем достоинством, что волокна образуют строчки для письма.

К числу существенных недостатков папируса надлежит отнести его хрупкость. Этим, в частности, объясняется то, что папирусы доходят до нас кусочками, на которые от ветхости разломился целый некогда свиток.

Специально выделанная под письмо кожа животного (например, осла) называлась пергаментом. Это название связывают с именем царя Пергама, который стремился собрать библиотеку, которая не уступала бы Александрийской. Кожа животного подвергалась специальной обработке, в частности, скоблилась пемзой. Пергамент сначала по образцу Александрийских папирусов наматывали на палки, однако от этого способа отказались, когда выяснилось, что скручивание пергамента влечёт за собой его скорое разрушение. Тогда стали резали кожу на листы и подшивать их в книги. Такие книги стали называть кодексами. Первые упоминания о пергаменте как о материале для письма появились около 500-600 г.г. до Рождества Христова. Кодекс более долговечен, чем папирус, и им удобнее пользоваться.

Евангелия первоначально были выполнены в виде кодексов. Известно, например, что Апостол Марк записывал за Петром его речь на кодекс.

Дальнейшее предпочтение кодексу в церковной письменности обусловлено, по-видимому, стремлением дистанцироваться от традиций сугубо иудейских (в синагогах пользовались именно свитками).

У пергамента имелся серьёзный недостаток – при письме и чтении можно было потерять зрение от бликов на глянцевой поверхности выделанной кожи. Слабость зрения считалась в древности профессиональной болезнью писарей.

Текст записывался либо на коленях, либо на низеньких столах-подставках. Такие столики, высотой не более полуметра, были обнаружены при раскопках в Кумране.

Писари работали либо келейно, либо в скриптории. В келейном порядке переписчик копировал текст на другой лист, то есть создавал ещё один экземпляр книги. В скриптории под диктовку одновременно работало множество переписчиков, которые одновременно размножали текст большим тиражом. Скриптории получили большее распространение после Миланского эдикта. Перспектива заработка на переписывании книг Священного Писания в скрипториях нередко привлекала людей хотя и грамотных, однако весьма далёких от христианства. Такие люди могли допускать даже грубые ошибки в священных текстах при переписывании под диктовку.

Текстология выделяет два типа ошибок:

· Ошибки непреднамеренные

· Ошибки преднамеренные.

Непреднамеренные ошибки – это ошибки зрения, слуха, запоминания, суждения. Ошибки зрения могли быть обусловлены блеском пергамента, болью в глазах, недостаточной освещённостью помещения и проч.

Ошибки слуха – невнятным произношением лица, которое начитывало писарям текст.

Ошибки запоминания были характерны для келейного переписывания и были распространены среди лиц, плохо владевших греческой фразеологией.

Ошибки суждения бывали обусловлены неоднозначностью записи текста на пергамент. Во-первых, не было принято делать промежутки между словами. Не было знаков препинания. Текст в кодексе представлял собой сплошной буквенный поток, который даже читали преимущественно вслух, чтобы выделять интонацией отдельные его смысловые фрагменты и не терять нить повестовования. Во-вторых, текст записывали иногда не в строчку, а колонками, причём опять-таки без промежутков между словами. Понятно, что неподготовленный человек мог вместо того, чтобы прочитать в столбик, прочесть в строчку и наоборот. Иногда осмысленные выражения строились и в столбик и в строку. Невозможно было подчас разобраться, что написано на странице.

Рассмотрим теперь преднамеренные ошибки записи. Это гармонизирующие изменения, ошибки из-за дополнения естественными определениями и устранение неясностей в географии и хронологии повествования.

Гармонизирующие изменения – это правка текста по собственному разумению. Например, переписчика могли смутить разночтения в тексте молитвы «Отче наш» у Матфея и у Луки. Такой переводчик мог запросто «исправить положение», вписав в текст Евангелия от Луки то, что он вычитал у Матфея и наоборот.

Дополнение естественными определениями – это следствие стилистической инертности писаря. Прочитав выражение, которое чуть-чуть отличается от привычного, он не задумываясь, по инерции, вписывает ту формулировку, к которой он привык. Например, в послании Павла к Галатам писарь прочёл: «Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.» (Галл 6:17) Однако он привык пользоваться словосочетанием «Господа моего Иисуса Христа» – и получилось иначе: «Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа моего Иисуса Христа на теле моём».

Устранение географических и хронологических трудностей – это замена непонятных переписчику или показавшихся ему неправдоподобных указаний на место и время действия. Приведём пример географической неясности. Например, переписчик работал над фразой «Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.» (Ин 1:28). Если он не знал населённого пункта с таким названием, то он мог попытаться исправить такую «неточность» и вписать любой другой город, который ему подсказала бы его фантазия. Приведём пример неясности хронологической. Евангелие от Иоанна противоречит синоптическим евангелиям в отношении событий шестого часа. У синоптиков в час шестый происходит затмение, а у Иоанна в час шестый Спаситель находится на суде у Пилата. Заметив «ошибку» у Иоанна, писари могли во избежание разночтений изменить текст его Евангелия, чтобы он соответствовал хронологии синоптиков.

В текстологии классифицируют древнее письмо как таковое. До этого момента мы уделяли внимание только материалам, на которых производили запись, и ошибкам в изложении текста. Однако и само написание букв и слов в текстологии классифицируется. Выделяют унциальное (майюскульное)письмо и письмо минускульное.

Термин уницальное происходит от слова унция, то есть 12я часть. Скорее всего, в строке или во столбце помещалось не более двенадцати букв. Унциальные кодексы писали только заглавными буквами. В виде унциалов писали все официальные документы. Работа над созданием унциального текста была медленной и мучительной для писарей, о чём свидетельствуют позволявшиеся им эмоциональные приписки в самом конце выполненных ими

книг. Стоимость унциальной книги составляла в IV веке около 30 тыс. динариев. Судя по тому, что годичное жалование римского легионера не превышало одной тысячи динариев, позволить приобрести себе унциальную книгу могли только люди из высшего общества. Для низших сословий письменность, в том числе и церковная, по указанной причине была совсем не актуальна. Это обстоятельство ещё более заостряло характерный для той эпохи приоритет устной проповеди, устной передачи предания.

Переворот в пользовании книгами произвело появление т.н. минускульного письма, то есть письма маленькими буквами. Написать минускульный текст было намного легче, переписывание протекало быстрее, на том же числе листов умещалось большее количество слов. И, что самое существенное, стоимость минускульной книги была существенно меньше, чем стоимость унциала, благодаря чему началось массовое приобщение низших сословий к церковной письменности. Инициатива выполнения минускульных экземпляров Священного Писания принадлежит студийским монахам. С середины IX века минускульное письмо вытесняет письмо унциальное.

Слово манускрипт означает написанное (-скрипт) от руки (Ману-), или попросту рукопись. Однако следует сразу оговориться, что в текстологии Нового Завета манускриптами принято называть не любую рукопись, но только написанную на греческом языке. Остальные рукописи называются переводами.

Манускрипты делятся на свитки и кодексы. Кодексы, в свою очередь, подразделяются на унциалы, лекционарии и минускулы. Лекционарии (апрокосы) – это особый вид письма, предназначенный для составления литургических текстов. Каждая из разновидностей манускрипта имеет свой собственный знак. Кроме того, каждой единице хранения присвоен собственный номер, который приписывается к знаку в виде верхнего индекса:

· Свитки обозначаются греческой буквой ρ («ро»). Например: ρ10, ρ25 и т.д.

· Унциальные кодексы обозначаются заглавной буквой латинского или греческого алфавита. Например: А2, С5, Ψ17 и т.д. Кроме того, имеется один-единственный унциальный кодекс, для обозначения которого зарезервирована еврейская буква א («алеф»). Этот кодекс называется Синайским по месту его первоначального хранения.

· Лекционарии обозначаются малой латинской буквой l. Например: l10, l41 и т.д.

· Минускульные кодексы обозначают просто порядковым номером. Например: 132, 345 и т.д.

Текстология – это сравнительно молодой раздел библеистики. Он существует на Западе с XVI–XVII веков, причём большая часть археологических находок приходится на последние 100–150 лет. Этим обусловлено небольшое число дошедших до нас манускриптов.

Так, на 1960 г. текстология располагала приблизительно 30 свитками, 200 унциалами, 1800 лекционариями и 2500 минускулами.

К 2002 г. эти показатели увеличились:

Папирусы(115)всего 4 полных Новых Завета, остальное отрывки

Унциалы (309) всего 5 Новых Заветов, остальное отрывки

Минускулы (2862) 57 целых Новых Завета, остальное отрывки

Лекционарии (2412) данных нет.

Наши рекомендации