Е.С.Кубрякова. Концептуализация // Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

Концептуализация – это понятийная классификация, это процесс, заключающийся в осмыслении человеком поступающей к нему информации и приводящей к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психике) человека.

Процесс концептуализации тесно связан с процессом категоризации. Эти процессы различаются по конечному результату и по цели деятельности. Процесс концептуализации направлен на выделение неких минимальных единиц человеческого опыта в их идеальном содержательном представлении. Процесс категоризации направлен на объединение единиц, проявляющих в том или ином отношении сходство или характеризуемых как тождественные, в более крупные разряды.

Концептуализация может рассматриваться также как живой процесс порождения новых смыслов.

Концепт – термин, служащий объяснению ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека. Концепт – это оперативная, содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких «квантов» знания.

Концепты возникают как на основе информации об объективном положении дел в мире, так и на основании сведений о воображаемых мирах и о возможном положении дел в этих мирах. Это сведения о том, что индивид знает, предполагает, думает, воображает об объектах мира.

Считается, что лучший доступ к описанию и определению природы концепта обеспечивает язык. Существуют разные точки зрения на природу простейших концептов и их выраженности в языке:

- Одни учены полагают, что простейшие концепты представлены одним словом, а более сложные концепты представлены в словосочетаниях и предложениях;

- Другие ученые считают, что простейшие концепты представлены в семантических признаках, обнаруженных в ходе компонентного анализа лексики.

- Концепты связывают и с примитивами (НЕКТО, НЕЧТО, ВЕЩЬ, МЕСТО и др.);

- Некоторые ученые считают, что часть концептуальной информации имеет языковую «привязку», т.е. языковое выражение, но часть информации представляется ментальными репрезентациями иного типа – образами, картинками, схемами и т.п. Мы, например, знаем различие между елкой и сосной не потому, что можем представить их как совокупности разных признаков, но скорее потому, что легко их зрительно различаем. Концепты этих деревьев даны прежде всего образно.

Самые важные концепты кодируются в языке. Нередко утверждается, что центральные для человеческой психики концепты отражены в грамматике языков. В грамматике находят выражение те концепты, которые наиболее существенны для данного языка (Талми 1988).

Предполагается существование некоторых исходных, или первичных концептов. Концепты поддаются уточнению и модификациям. Число концептов и объем содержания многих концептов изменяется. Человеческое знание должно иметь форму, быстро приспосабливаемую к изменениям в мире, и к новым познаниям мира.

Наиболее существенными концептами, по мнению Джекендоффа, являются концепты, близкие к «семантическим частям речи» – концепт ОБЪЕКТА, и его ЧАСТЕЙ, ДВИЖЕНИЯ, ДЕЙСТВИЯ, МЕСТА, ПРОСТРАНСТВА, ВРЕМЕНИ, ПРИЗНАКА и т.п.

Концепты – это посредники между словами и экстралингвистической действительностью. Значение слова не может быть сведено исключительно к образующему его концепту. Концепты – это соотносительные со значением слова понятия. Значением слова становится концепт, «схваченный» знаком. У союзов и, но вряд ли можно постулировать значение, но концепты, которые за ними стоят, достаточно ясны (соединения, противопоставления). Можно предположить, что у всех людей есть общие представления о том, как реагирует человек контакт с объектом, воздействующим на него своей температурой, но значения, зафиксированные в словах типа обжечься, сгореть, тепло, жар и пр. отражают лишь определенную часть этого концепта и являются зависимыми от языка.

Противопоставленность концептуального и семантического уровней развивается в двухуровневой теории значения (М.Бирвиш).

А.Вежбицкая отмечает, что некоторые общечеловеческие концепты по-разному группируются и по-разному вербализуются в разных языках в тесной зависимости от собственно лингвистических, прагматических и культурологических факторов, а, следовательно, фиксируются в разных значениях

Наши рекомендации