Типичные ошибки в текстах деловых писем
(ошибки в оформлении, лексические, грамматические ошибки)
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО | |
Ошибки в оформлении реквизитов деловых писем: а) адресат (получатель) делового письма | В фирму «Заря» Директору Б.М. Зуеву 123257, Москва, ул. Летная, 27 | Фирма «Заря» ДиректоруЗуеву Б.М. 123257, Москва, ул. Летная, 27 Комментарии: - наименование учреждения в форме именительного падежа (что?) - указание должности лица в форме дательного падежа (кому?) - фамилия, имя, отчество лица в форме дательного падежа (кому?) - в наименовании адресата сначала пишется фамилия, затем инициалы |
б) наименование документа | Письмо-запрос | Комментарии: деловое письмо является единственным видом документа, на котором не пишется его название |
в) подпись | Доброхотов В.Н. | В.Н. Доброхотов Комментарии: при расшифровке подписи под текстом документа сначала ставятся инициалы, затем фамилия |
Обращение | Уважаемый Валентин Николаевич. | Уважаемый Валентин Николаевич! Комментарии: после обращения возможны два знака препинания: запятая и восклицательный знак |
Ошибки в текстах документов (и внешних и внутренних): а) лексические ошибки | За истекший период времени … | За истекший период … Комментарии: период времени– плеоназм (словосочетание, в котором одно слово из двух является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого); лишнее слово необходимо удалить |
Эти функции поручаются заведующему кафедрой. | Эти функции возлагаются на заведующего кафедрой. Комментарии: неуместное употребление слов без учета их лексической сочетаемости: функция– обязанность, ее не поручают, а возлагают, вменяют | |
Необходимо повысить подготовку специалистов. | Необходимо улучшить подготовку специалистов. Комментарии: неуместное употребление слов без учета их лексической сочетаемости: подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Ее можно улучшить, а не повысить | |
Бóльшая половина группы занимается в спортивных секциях. | Более половины группы занимается в спортивных секциях. Комментарии: неуместное употребление слов без учета их лексической сочетаемости: половина не может быть большей или меньшей | |
б) грамматические ошибки | Договора (ошибка в образовании формы им. п. мн. ч. имен существительных) | Договоры Комментарии: форма им.п. мн.ч. договора допустима в разговорно-бытовойиустной деловойречи(профессиональной речи менеджеров), однако в письменной деловой речи возможна только форма договоры |
молодая сотрудник Кольцова | молодой сотрудник Кольцова Комментарии: в письменнойделовой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного мужского рода: молодой доцент Ивлева | |
Самый сложнейший (ошибка в образовании превосходной степени имени прилагательного) | Самый сложный или сложнейший Комментарии: превосходная степень прилагательного образуется с помощью суффиксов -ейш, -айш (простая форма превосх. степени – сложнейший) или путем добавления слов самый, наиболее и др. к исходному слову (составная форма превосх. степени – самый сложный) | |
Согласно прилагаемогосписканаградить работников департамента премией. (ошибка в выборе управления предлога согласно) | Согласно (чему?) прилагаемомуспискунаградить работников департамента премией. Комментарии: предлоги благодаря, согласно, вопреки управляют зависимым словом в дательном падеже | |
Оплата заоборудование осуществляется простым платежом. (ошибка в выборе предложного управления в словосочетании оплата заоборудование) | Оплата (чего?) оборудованияосуществляется простым платежом. Комментарии: глагол оплатить и отглагольное существительное оплата требуют беспредложного управления (т.е. без предлога) | |
Заведующий кафедры | Заведующий кафедрой Комментарии: существительные заведующий, командующий, управляющий, называющие руководящих работников, требуют постановки зависимых слов в творительном падеже, например: заведующий кафедрой, командующий армией, управляющий делами | |
По возвращениюиз командировки | По возвращениииз командировки Комментарии: предложные сочетания с временным значением «после чего-нибудь» (род. п.) пишутся на конце с и:по окончаниишколы, по истечениисрока договора | |
Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, товар будет поставлен Вам со скидкой 5 %. (ошибка в построении предложений с деепричастным оборотом) | Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, мы приняли решение о поставке товаров Вам со скидкой 5 %. Комментарии: Запомните! Глагол-сказуемое и деепричастие всегда обозначают действия одного и того же субъекта, в предложении названного подлежащим. Если действия, названные глаголом и деепричастием, совершаются разными субъектами, однако в предложении только одно подлежащее, то и глагол-сказуемое и деепричастие автоматически относятся к одному субъекту – подлежащему. Предложение в таком случае становится бессмыслицей, например: Переходя через рельсы, стрелочника оглушилнеожиданный свисток паровоза (следуя грамматической структуре предложения, получается, что через рельсы переходил свисток и свисток же оглушил стрелочника). |
[1] См. об этом: Конецкая В.П. Социология коммуникации. – М.: Междунар. ун-т Бизнеса и Управления, 1997. – С. 7–9.
[2] Новый словарь иностранных слов. – М.: Азбуковник, 2006. – С. 303.
[3] Конецкая В. П. Социология коммуникации. – М.: Междунар. ун-т Бизнеса и Управления, 1997. – С. 7.
[4] См. об этом: Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. – М.: Политиздат, 1988.
[5] См. об этом: Конецкая В.П. Социология коммуникации. – М.: Междунар. ун-т Бизнеса и Управления, 1997. – С. 7–9.
[6] Каменская Е.Н. Психология и этика делового общения. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. – С. 10.
[7] Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. – М.: Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1998.
[8] См. об этом: Добрович А.Б. Общение: наука и искусство. – М.: Яуза, 1996.
[9] Кибанов А.Я., Захаров Д.К., Коновалова В.Г. Этика деловых отношений: учебник. – М.: ИНФРА-М, 2002. – С. 118.
[10] Каменская Е.Н. Психология и этика делового общения. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. – С. 11.
[11] Джей Э. Эффективная презентация: пер. с англ. – Минск: Амалфея, 1996. – С. 55.
[12] Цит. по: Русская риторика: Хрестоматия / Автор-составитель Л.К. Граудина. – М., 1998. – С. 295.
[13] См. об этом: Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи: Современная риторика. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. – С. 85–87.
[14] Там же. – С. 88–89.
[15] См. об этом также: Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. – М.: Прогресс, 1989.
[16] См. об этом: Бороздина Г.В. Психология делового общения. – М.: ИНФРА-М, 2000. – С. 61–62.
[17] См. об этом: Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. – М.: Прогресс, 1989. – С. 151–152.