Названия растений в номенклатуре лекарственных средств

Латинские названия некоторых растений, встречающиеся в заголовках статей фармакопеи, учебника фармакогнозии, в рецептах и т. д., как было отмечено, частично или полностью не совпадают с научными латинскими названиями тех же растений: употребляется сокращенное название, только родовое наименование или только видовое. Так или иначе, название растения в номенклатуре лекарств принято писать с прописной буквы.

1. Только родовое наименование используется, если лекарственное значение приобрел один представитель (вид) данного рода (tincturа Strychni) или если применяемые 2-3 вида, принадлежащие к одному и тому же роду, обладают одинаковыми лекарственными свойствами. Например: - истод тонколистный и истод сибирский – обладают одинаковым свойством: оказывают активное отхаркивающее действие. Поэтому в названии фармакогностического объекта обозначается только род: radix Polugalae - корень истода. Leonurus quinquelobatus, Leonorus cardiaca – пустырник пятилопастный и пустырник обыкновенный (сердечный) – применяют с одной и той же целью – в качестве успокаивающего средства. Поэтому в названии фармакогностического объекта и в названии препарата обозначен только род растения: herba Leonuri, tintura Leonuri – трава пустырника, настойка пустырника.

2. Только видовой эпитет принято указывать в тех случаях, когда несколько видов, принадлежащих к одному и тому же роду, обладают различными свойствами, и поэтому необходимо указать именно данный вид. Например: Artemisia absinthium, Artemisia cina - полынь обыкновенная и полынь цитварная – виды, используемые в медицине в разных целях: первый вид – для возбуждения аппетита, второй – в качестве глистогонного средства. Поэтому в номенклатуре лекарственных средств обязательно видовое наименование: herba Absinthii, tintura Absinthii; flores Cinae.

Гораздо реже в номенклатуре лекарственных средств указывается полное название вида. Например: herba Polygoni hydropiperis – трава горца перечного. Если видовой эпитет выражен прилагательным, он не может применятся без родового наименования даже в том случае, когда необходимо привлечь внимание именно к данному виду. Например: Rubus idaeus (прилаг.) – малина; sirupus Rubi idaei – малиновый сироп; oleum Menthae piperitae – масло мяты перечной.

Встречаются наименования лекарственных средств, в которых названия растений полностью не совпадает с научными ботаническими названиями.

Некоторые случаи «расхождения» в названиях объясняются тем, что иногда в номенклатуре лекарственных средств удерживается ботаническое наименование, ранее являвшееся официальным в ботанической номенклатуре, в то время как появилось новое наименование, ставшее официально признанным в современной ботанической номенклатуре. Например, вместо устаревшего названия Potentilla tormentilla (Neck.) в современной ботанической номенклатуре принято видовое наименование Potentilla erecta (L.) Hampe.

В современной фармакопее продолжает именоваться Leuzea carthamoides – левзея сафлоровидная, растение, которое ботаниками перейменовано в Rhaponticum carthamoides (Willd.) – рапонтикум сафлоровидный, большеголовник. В данном случае заменено родовое наименование.

Научное ботаническое название Традиционное название в номенклатуре лекарственных средств
Cassia angustifolia aut C. acutifolia – кассия узколистная или остролистная folium Sennae – лист сенны (александрийский лист)
Brassica nigra – горчица черная semen Sinapis – семя горчицы
Cinchona succirubra – цинхона красносоковая (хинное дерево) cortex Chinae seo cortex Cinchonae – кора хины или цихоны (хинного дерева)
Matricaria recutita – ромашка ободранная Flores Chamomillae – цветки ромашки

Грамматические модели ботанических названий.

Каждое латинское ботаническое название состоит из двух слов, первое из которых – родовое название, второе – видовой эпитет. В зависимости от того, какой частью речи выражено видовое определение, условно можно выделить пять следующих грамматических моделей ботанических названий:

Модель 1 существительное в Nom. + существительное в Nom.

Atropa belladonna – красавка обыкновенная;

Модель 2 существительное в Nom. + существительное в Gen.

Primula veris – первоцвет весенний (первоцвет весны);

Модель 3 существительное в Nom. + несклоняемое существительное

Panax ginseng – женьшень;

Модель 4 существительное в Nom. + существительное с определением

Capsella bursa-pastoris – пастушья сумка;

Модель 5 существительное в Nom. + прилагательное в Nom.

Mentha piperita – мята перечная.

Растения, которые употребляются как лекарственное растительное сырье, большей частью имеют только одно название – родовое или видовое.

Если ботаническое название растения составлено по 1-й, 3-й или 4-й модели, то название лекарственного сырья (то есть фармацевтическое название растения), как правило, - видовой эпитет. Если же по 2-й или 5-й модели – название рода. Например:

Ботаническое название растения Фармацевтическое название

1-ая модель: Achillea millefolium Millefolium

3-ая модель: Theobrōma cacao Cacao

4-ая модель: Dryoptмris filix-mas Filix mas

2-ая модель: Primŭla veris Primŭla

5-ая модель: Kalanchoе pinnāta Kalanchoе

Бывают, однако, случаи, когда фармацевтическое название растения то же, что и ботаническое.

Некоторые фармацевтические названия абсолютно отличаются от ботанических названий растений. Правда, их немного.

Иногда растение может иметь два ботанических названия, данные одними и теми же или разными исследователями в разные времена, напр.:

Brassica nigra или Sināpis nigra; Cassia acutifolia или Senna alexandrīna.

В таких случаях фармацевтические названия происходят от более поздних ботанических названий растений.

Названия ботанических семейств растений.

Латинские названия ботанических семейств растений – это прилагательные 1 группы f в форме Nom. plur., согласованные с существительным plantae.Обычно названия ботанических семейств образуются с помощью суффикса

-асе-a. Названия семейств пишутся с большой буквы.

Ros-ace-ae (от Rosa, ае f) – розоцветные; Betul-ace-ae (от Betula, ae f) – березовые; Plantagin-ace-ae (от Plantago, inis f) – подорожниковые.

Некоторые названия ботанических семейств образуются иначе: губоцветные –Labi-at-ae;сложноцветные – Compos-it-ae;зонтичные – Umbell-ifer-ae.

Названия некоторых ботанических семейств растений:

Крушиновые – Rhamnaceae

Розоцветные – Rosaceae

Липовые – Tiliaceae

Пасленовые – Solanaceae

Подорожниковые – Plantaginaceae

Крапивные – Urticaceae

Березовые – Betulaceae

Сосновые – Pinaceae

Маковые – Papaveraceae

Горечавковые – Gentianaceae

Хвощевые – Equisetaceae

Фиалковые – Violaceae

Тыквенные – Cucurbitaceae

Леновые – Linaceae

Лимонниковые – Schizandraceae

Валериановые – Valerianaceae

3. Названию лекарственного растительного сырья.

Названием лекарственного растительного сырья обычно часть ботанического названия — название рода или видовое. Если название растения образовано по 1, 3 или 4 моделям, то названием лекарственного сырья чаще всего всего видовой эпитет, если по 2 или 5 моделям – название рода.

(I) Acorus calamus — rhizomata Calami

(II) Primula veris – folia Primulae

(III) Theobroma cacao – semina Cacao

(IV)Dryopteris filix-mas – rhizomata Filicis maris

(V) Foeniculum vulgare – fructus Foeniculi

Как название растительного сырья используют название рода, если с лечебной целью употребляется один представитель данного рода (flores Calendulae – Calendula officinalis), или если разные виды одного и того же рода растения имеют одинаковые лечебные свойства. Например, растения Viola tricolor (фиалка трехцветная) и Viola arvensis (фиалка полевая) употребляются в медицине с одной целью, как отхаркивающее и мочегонное средство. Поэтому как название лекарственного используется только название рода растения: herba Violae. Полное ботаническое название берется, если нужно выделить разновидность растения, из которой изготовлено лекарственное средство: Oleum Menthae piperitae.

Видовое определение является названием растительного сырья, если несколько видов растений относятся к одному роду, но имеют разные фармакологические свойства. Например, растения одного рода – Artemisia absinthium (полынь горькая) и Artemisia cina (полынь цитварная) – используются в медицине с разными целями: первая – для возбуждения аппетита, вторая – как противоглистное и противовоспалительное средство. Поэтому в качестве названия лекарственного растительного сырья используют видовое определение: herba Absinthii, flores Cinae.

Полное ботаническое название обычно является названием сырья в том случае, если растение ядовитое и полученные из него препараты обладают высокой токсичностью: herba Ledi palustris, herba Adonidis vernalis.

Название лекарственного растительного сырья может не совпадать с ботаническим названием растений. В ряде случаев это объясняется тем, что в номенклатуре лекарственных средств сохраняется название растения, которое применялось раньше, в то время как официально признанным в современной ботанической номенклатуре стало новое название.

Ботаническое название растения Название лекарственного

растительного сырья

Brassica nigra - горчица черная Sinapis, is f

semina Sinapis, оleum Sinapis aethereum

Cassia acutifolia - кассия остролистная Senna, ae f

(Senna alexandrina – Cassia, ae f

сенна александрийская) fructus Sennae (Cassiae)

Cinchona succirubra - хинное дерево China, ae f; Cinchona, ae f

cortex Chinae, cortex Cinchonae,

tinctura China

Claviceps purpurea - спорынья Secale cornutum

cornua Secalis cornuti,

extractum Secalis cornuti

Olea europaea - олива европейская Oliva, ae f (плод)

oleum Olivarum

Pinus silvestris - сосна лесная Pinus, i f

Amygdalus communis – amygdala, ae f (плод)

миндаль обыкновенный Amygdalus, i f (дерево)

Amygdalus amara – миндаль горький aqua Amygdalarum amararum

Amygdalus dulcis – миндаль горький semina Amygdali dulcis

Наши рекомендации