Понятие коммуникативной лингвистики

ОТ АВТОРА

В предлагаемой вниманию читателя книге лексическое значение слова рассматривается с коммуникативной точки зрения. Подобный подход еще не может считаться в семасиологии общепринятым или даже распространенным, хотя необходимость его всегда признавалась лингвистами. Он может быть осуществлен в рамках коммуникативной лингвистики, которая начинает формироваться как особое лингвистическое направление.

Возможны различные подходы к описанию значения функционирующего слова, разный метаязык описания; описание может осуществляться с разными целями. Данная книга содержит один из возможных путей описания значения слова в коммуникативном акте, главными чертами которого являются проведение анализа на уровне отдельного актуализованного значения слова и последовательное описание семантики слова через понятие «компонент значения». Основной задачей предлагаемого коммуникативного подхода к значению является описание в том, «что сказано», того, «о чем сказано» (Ч. Филлмор), т.е. выявление и описание тех семантических компонентов слова, которые оказываются релевантными в слове в конкретном коммуникативном акте. Целью такого описания является не установление смысла конкретного речевого акта, а именно описание семантики отдельного слова.

Коммуникативный подход требует перехода от анализа слова как совокупности значений (или семем) к анализу отдельного значения как совокупности семантических компонентов – сем, т.е. перехода от семемной к семной семасиологии. Семная семасиология находится в процессе становления; она представляет собой естественное продолжение и развитие традиционной семемной семасиологии и является очередным, 'более глубоким уровнем цроникновения в семантику слова. Нами предпринимается попытка осуществить разработку понятийно-терминологического аппарата семной семасиологии. Тематически и содержательно работа является продолжением книги «Проблемы анализа структуры значения слова» (Воронеж, 1979), чем объясняется ряд ссылок на эту работу по вопросам, уже освещенным в ней достаточно подробно.

Автор выражает благодарность рецензентам, научному редактору проф. З.Д. Поповой и коллегам по кафедре общего языкознания и стилистики Воронежского университета, принявшим участие в обсуждении данной работы на разных стадиях ее подготовки и своими замечаниями и предложениями способствовавшим ее совершенствованию.

ГЛАВА I
О КОММУНИКАТИВНОМ ПОДХОДЕ К СЛОВУ

ПОНЯТИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

Характерной приметой современной науки о языке является возникновение коммуникативной лингвистики, которая в последнее десятилетие стала выделяться в особый раздел языкознания. Характеризуя «докоммуникативную» лингвистику, Г.В. Колшанский пишет (1980, с. 4): «Естественно, лингвистика с момента ее становления как самостоятельной науки всегда занималась семантикой языковых единиц – первоначально с главным упором на семантику слова (лексикография), позже семантикой высказывания, семантикой грамматических форм, затем особенно семантикой предложения (синтаксическая семантика) и в последнее время – семантикой текста (лингвистика текста). Однако эта работа велась, как правило, в сфере семантики самостоятельных единиц в их изолированном состоянии (семантика отдельных слов, отдельных форм, отдельных видов предложений)».

Современная лингвистика уже не может удовлетвориться описанием отдельных языковых единиц в парадигматике, что в немалой степени объясняется возникновением широкого круга задач, связанных с разработкой искусственного интеллекта, проблемой общения с машинами на естественном языке, с созданием совершенных (Программ, позволяющих ЭВМ переводить и реферировать целые тексты, и т.д. Эти прикладные задачи поставили перед лингвистикой целый ряд теоретических вопросов, связанных с анализом функционирующих единиц в составе текстов.

Возникновению коммуникативной лингвистики способствовала и сама логика развития лингвистики. Углубленный интерес к семантике языка, возникший в последние два десятилетия после того как структурализм показал несостоятельность своих претензий на возможность строго формального описания языка, широкое развитие психолингвистических исследований, интерес к семантике текста привели к тому, что стала очевидной несводимость реально функционирующих в коммуникации значений языковых единиц к тому теоретическому и практическому (лексикографическому) описанию их, которое было достигнуто в «докоммуникативной» лингвистике. Стало ясно, что семантика языковых единиц гораздо глубже и объемней, чем это ранее представлялось. В связи с этим встал вопрос о таком моделировании значения языковой единицы, которое соответствовало бы языковой реальности, обнаруживаемой в коммуникативных актах.

Таким образом, возникновение коммуникативной лингвистики обусловлено как практическими, прикладными задачами, так и теоретическими потребностями современной семасиологии. Некоторые авторы объясняют бурное развитие коммуникативной лингвистики также тем, что. на современном этапе уже нельзя получить крупные результаты в сфере традиционной «парадигматической» лингвистики (Фрумкина, 1984, с. 14).

В настоящее время коммуникативная лингвистика представлена несколькими направлениями, различающимися как по теоретическим предпосылкам, так и по исследовательским методикам, а также по исследуемому материалу. К коммуникативной лингвистике могут быть отнесены такие лингвистические направления, как «теория речевых актов» (Searle, 1969; Austin, 1979; Sadock, 1974), «дискурсивная семантика» (Филлмор, 1983), «ситуативная семантика» (Selected papers of J.R. Firth, 1968), «процессуальная семантика» (Виноград, 1976; 1983), коммуникативный синтаксис (Арутюнова, 1976а, Золотова, 1982), контекстная лингвистика (Lakoff, 1972; Chafe, 1974; Колшанский, 1980), лингвистика текста (Николаева, 1977; Гиндин, 1977), различные направления так называемой прагмалингвистики (Степанов, 1981а; Булыгина, 1981; Демьянков, 1981; Гак, 1982; Stalnaker, 1972; Kempson, 1977; Leech, 1980) и т.д.

Основными чертами, свойственными различным направлениям коммуникативной лингвистики, являются: анализ языковых единиц в условиях конкретных коммуникативных актов и рассмотрение высказывания (текста) как отправного звена анализа языка. Коммуникативное направление в языкознании отличается от функционального, получившего в настоящее время широкое распространение. Термином «функциональная лингвистика» обозначается несколько различных направлений: исследование особенностей функционирования языка в разных экстралингвистических ситуациях – общение деловое, производственное, игровое, обучающее и т.д. (Аврорин, 1975), изучение особенностей выполнения языком его отдельных функций – коммуникативной, экспрессивной, апеллятивной, изобразительной, эстетической и т.д. (Слюсарева, 1981; 1983; 1979), исследования в области функционально-семантических категорий (Бондарко, 1971; 1972; 1981; 1983 и др.).

От перечисленных разновидностей функционального подхода коммуникативная лингвистика отличается тем, что она всегда анализирует конкретные языковые единицы в условиях определенного коммуникативного акта, исследует различия в функционировании языковой единицы в разных коммуникативных условиях. Формирование коммуникативной лингвистики как направления в изучении языка ставит на повестку дня осуществление коммуникативного подхода к языковым единицам разных уровней. В то время как коммуникативная фонетика (фонетика речи), коммуникативно-ориентированная грамматика, коммуникативный синтаксис, коммуникативный подход к тексту уже существуют, коммуникативной лексикологии «пока еще нет (Шанквайлер, 1973; Колшанский, 1980). Осуществление коммуникативного подхода к слову позволит раскрыть весьма существенные особенности семантики, которые остаются невыявленными при других, подходах.

Исследование слова в коммуникативном аспекте представляет собой исследование его как единицы, предназначенной для выполнения коммуникативных функций (Колшанский, 1980, с. 147). Коммуникативное изучение слова осуществляется нами в форме исследования его семантики в условиях выполнения словом различных коммуникативных задач. В принципе возможно и коммуникативное изучение звуковой оболочки слова, но в данной работе этот аспект исследования нас не интересует.

Коммуникативное исследование слова отличается от традиционных контекстуальных исследований тем, что имеет дело не с многозначным словом и факторами реализации одного из его значений в контексте, а с приспособлением семной структуры отдельного значения к условиям конкретного коммуникативного акта, к той или иной коммуникативной задаче высказывания.

Коммуникативное описание значения слова возможно только как перечисление компонентов, имеющихся в составе значения, а для этого необходимо знать весь набор этих компонентов в системе, вне коммуникативного акта. Это обстоятельство обусловливает постоянное обращение исследователя к описанию значения в статике. Такое обращение представляется вполне закономерным как теоретически, так и практически: «переход от статики к динамике вязыкознании является наиболее надежным» (Матезиус, 1967, с. 69).

Наши рекомендации