Периоды национального ЛЯ (к. 17- 20 вв.)

1) Начальный (к. 17 в.)

2) Петровский (н. 18 в. - 1725 г.) Смешение различных средств, обогащение иноязычными словами.

3) Ломоносовский

4) Карамзинский

5) Пушкинский

6) Современный (от Пушкина до наших дней).

Средства просторечия все больше начинали проникать в ЛЯ.

До 17 в. литература была сугубо «душеполезной» (христианской). В национальный период религиозные произведения оттесняются на вто­рой план историческими и бытовыми повестями, сатирической литературой. Весь арсенал новых жанров - средство духовного развития людей третьего сословия: демократизация литературы и языка.

Процесс слияния делового языка с собственно традиционным типом текстов. Возникает новая форма литературного общения: литература посада. Главный жанр - жанр челобитных. Челобитные - деловые документы, которые писались на московском городском койне дьячками и подьячими, близкими к третьему сословию.

По их образцу - шуточные, сатирические произведения. «Калязинская челобитная». «Азбука о голом и небогатом человеке». «Повесть о Шемякином суде». «Повесть о Ерше Ершовиче».

Вся эта литература - проводник московского просторечия, в некотором роде славянизированного.

Начало процесса демократизации светской литературы

Различие в стиле ЛЯ произведений разных жанров (язык светской литературы и церковной). Развитие светской (плутов­ской) новеллы.

Влияние разговорного языка больше всего сказывается в сатирической, пародийной литературе. Связь ее с деловыми бумагами (см. выше).

Традиционная светская повесть - жанр, отражающий вкусы верховных слоев общества или грамотных людей. Этот жанр связан с учитель­ной литературой (Повесть о Петре и Февронии). Язык таких повестей продолжает оставаться традиционным (славяно-русский с малым коли­чеством русизмов). Эволюция проявляет себя в демократизации - появлении элементов московского просторечия.

«Повесть о Савве Грудцыне».

Написана в основном на традиционном языке, так как эта повесть религиозно-нравственная, морализаторская. Попытка нравственного усо­вершенствования грешника путем обращения к Богу. Чистый церковнославянский язык не всегда выдерживается, иногда автор переходит на московское просторечие (где прилучится тамо и ночую; имена собственные - Великий Устюг, Соль Каменская и др.), но в целом элементы московского просторечия единичны.

«Повесть о Карпе Сутулове».

Тоже написана на церковнославянском языке, но с элементами приказного стиля и с большим количеством слов московского просторечия.

«Повесть о Фроле Скобееве».

Написана в к. 17 в. Язык в то время существенно меняется через польско-украинское посредство, так как Украина присоединилась к Рос­сии. В это время в украинском языке почти полностью отсутствуют церковнославянизмы и много полонизмов и других заимствованных слов, например, латинизмов, а также калек.

«Повесть о Фроле Скобееве» создана для мелкопоместного дворянства. О человеке, достигающем высот своим умом и трудом, используя подлость; но никакого элемента раскаяния нет, значит, нет ничего общего с учительной литературой.

В языке, по существу, уже нет церковнославянизмов. Московское просторечие + канцелярский стиль [имелось, учинить).

Язык беден. Присоединительные конструкции с союзом и. Много изысканных выражений (возыметь люблеиие, рассуждать к слонению мыслями - штампы светского этикета). Варваризмы. Веяния моды (Подперся натуральною клюшкою).

Основа - московское просторечие (до этого в книжной речи не употребляется) - убраться, тужить, вечеринка, нужник.

Славянизмы - употребление аориста.

Расширение пределов литературности за счет московского просторечия. Приказная основа + заимствования.

Литература раскольников

Процесс демократизации языка затрагивает и церковную литературу (особенно литературу раскольников). Возмущение против Церкви-феодала, отошедшей от народных нужд. Влияние стиля извития словес и барокко не принималось. Проповеди создавались на языке, понятном униженным и оскорбленным (крестьянству).

Аввакум впервые пишет «Житие» на русском просторечии.

Образ стойкого бойца-старовера. Берет факты, характеризующие его как христианина-мученика. Житие - исповедь, рассказ о злоключени­ях.

Так называемый «простодушно-деловой сказ», «вяканье». Постоянные обращения к слушателям, обиходная разговорная речь, «при­родный русский язык». Просторечие противопоставляется красноречию. Отстаивает простую манеру изложения, а не риторику. В итоге - странное сочетание церковнославянского языка с московским просторечием и диалектизмами, что снижает церковнославянский язык. Народные словообразование, синтаксис, фразеология.

Хотя некоторые попытки разграничить стилистические функции есть. Например, отрывки о мучениях Аввакума отличаются большей на­полненностью церковнославянизмами (традиции христианской литературы - мартирии). Употребление традиционных символов, теряющих в контексте у Аввакума свое символическое значение при отражении реальной картины (дождь, зима). Традиционные метафоры приобретают реальное значение. Эмоционально-оценочные слова (народные), суффиксы.

Такой же стиль (примерно) и в других произведениях протопопа Аввакума. Использует бранную лексику; а высокий стиль - для характе­ристики единомышленников. «Развязный стиль» (термин Федорова).

Стиль «русского барокко».

Свое начало берет в архитектуре (декоративность, сложность, орнаментальность).

Торжественный стиль стихотворной речи (вирши) и ораторской прозы. Развивается выходцами с Украины и Белоруссии. Соединение книжно-славянского языка с латинизмами и украшениями. Узко-сословная литература, чисто искусственное явление. С. Медведев, К. Исто­мин. Повлияло на классицизм.

РЛЯ петровской эпохи (к. 17 в.- 1725 г.)

Резкие изменения в экономике, общественной жизни, производстве.

Влияние Пруссии, Франции, Голландии: западноевропейская терминология (52% всех заимствованных слов).

Утрачивается интерес к старой, учительной литературе. Новый идеал - служение Отечеству. Престиж церковнославянского языка резко падает. Отсутствие средств регламентации языка, смешение. Преимущество - служилому дворянству. Создается новая специальная литерату­ра. Необходимость преобразовать литературный язык.

Те процессы, которые начались раньше (привлечение в славяно-русский тип языка народных элементов - демократизация; теряет свою ак­тивность стиль «плетения словес»), в петровскую эпоху получили наибольшую интенсивность.

• Возникает стиль, получивший название «гражданского посредственного наречия» (приказной язык, обильно насыщенный словами ино­странного происхождения).

• Заимствовано около 3000 слов (сначала в терминологию, потом в ЛЯ).

• Процесс резкой интеграции разностилевых элементов.

• Почти полностью утратил свое значение (в употреблении) церковнославянский язык. Он становится только языком церковного культа,
оттесняется на второй план и утрачивает влияние на ЛЯ в целом.

Культура петровского периода перестала быть зависимой от Церкви, это время деловых людей:

• Развитие русского капитализма (на пустом месте, поэтому нужны специалисты, приехавшие с Запада).

• Создается новый флот (соответствующий новым условиям): новая профессия матроз.

• Армия по прусскому и французскому образцу (нужен хорошо подготовленный офицерский корпус); зольдат.

• Построен Петербург. Создается Российская Империя.
Приходит новая культура (по европейским образцам):

• В 1703 г. - Академия Паук. Создается целый ряд общеобразовательных школ.

• Возникает первая газета «Ведомости», которая писала обо всех важнейших событиях в России и за ее пределами.

Создается много специальных книг, язык которых строго информативен. Нужно было создать новую азбуку. Попытка Петра реформиро­вать русскую графику и орфографию: создание так называемой «гражданицы»:

• Буквы удобны для набора и для чтения.

• Устранены ненужные буквы, не имеющие акустической основы, не обозначающие фонем (пси, кси, тета – появляется буква ф, гамма, юсы, йотированные буквы: появляется я). В послепетровский период ижица и фита восстановлены.

• Введена буква э.

• Разграничивается написание и и i (i пишется перед гласными).

Новая графика резко выделила светскую книгу (на старой графике печатали только церковные книги). Первая книга на гражданице: «Гео­метрия, словенски землемерие» (1708).

Появляется литература, воспитывающая новый облик светского человека, его поведение: «Юности честное зерцало». Церковная литерату­ра перестает влиять на светскую и государственную жизнь.

Резко возрастает необходимость в пополнении словарного состава.

• Нельзя было обойтись только заимствованиями, иначе язык стал бы непонятным.

• Поэтому создавалось множество слов на базе русских и церковнославянских корней - отвлеченные слова с суффиксами -ство, -
ствие. -ение, -аниеч -тель: блистание, смельство, удовольствие, художество, земледельство и земледелие, остановка, пирователь,
доноситель. Стихийный характер словообразования, поэтому много избыточных слов.

• Переосмысление многих старославянизмов (сужение или расширение значения): течение - сузилось, предложение - расширилось.
Но этот источник пополнения словарного состава был второстепенным.

• Основной источник, несомненно, иностранные языки. Создаются школы, в которых учили «цифири, грамоте и иной инженерной науке» -
изучение немецкого языка. Нужно было перевести множество специальных книг, причем так, чтобы они были понятны и чтобы можно
было создавать свои специальные книги.

• Иногда заимствованные слова обозначают уже имеющиеся реалии, когда имеется в виду новое осмысление старого понятия (виктория, баталия, фортиция).

• Изыскиваются способы передавать незнакомые слова (фейерверк - «потеха огненная с фигурами»).

• Калькирование.

• Искажение слов (profoss - прохвост).

Государственная терминология заимствована из немецкого языка: канцлер, министр, президент, сенат, контора и т. д., названия должно­стей, званий, чинов, военная терминология. Названия инструментов и вся техническая терминология. Морская терминология - из голландско­го, французского и английского языков.

Появляется новая мебель, блюда, утварь, новые привычки.

В речи воспитанных дворян появляется много заимствований. В быту вводится речевой этикет (слуга - лакей, паж; женщина - дама). Про­цесс варваризации РЯ, процесс образования «дворянского жаргона».

Писатели (Татищев, Посошков, а также и Кантемир) избегают заимствований. Без надобности употреблять иностранные слова было запре­щено. Но, конечно, заимствованные слова проникали и в литературу, которая вообще была очень пестрой.

Популярной в петровский период была светская повесть нового содержания: герой - изящный образ, кавалер, который путешествует и влюбляется в знатную даму. Заимствованные слова и выражения в сочетании со старославянизмами - нарушалось чувство стиля.

Все прежние нормы РЯ были нарушены (на всех уровнях). Синтаксис - по немецко-латинскому образцу: длинные фразы со сказуе­мым на конце. Необходимость создать новые словари и грамматики. (Обращение на «Вы».) «Лексикон триязычный» (рус, греч, лат.) Ф. По­ликарпова. Грамматика Ф. Максимова (ориентирована на церковнославянский язык) неудачна.

РЛЯ в предломоносовский период (30-40-е гг. XVIII в.).

В послепетровский период - продолжение развития петровских начинаний в торговле, промышленности, культуре:

• создается Академия Наук и гимназии (первые научные учреждения того периода по западноевропейским образцам);

• открывается новое печатное издание «Петербургские ведомости» - об общественных науках в России и за рубежом;

• открывается (в 1725) МГУ.

• Развивается градостроительство и искусство.

• Постепенно формируется научный стиль РЯ.

• Возникает русский классицизм.
Новая эпоха в жизни российского общества.

В языке - увеличение количества слов и их неупорядоченное употребление. Нужна была принципиально другая грамматика, регламенти­рующая языковые средства в зависимости от стиля и жанра. Необходимость такой регламентации ощущалась. Некоторые выравнивающие действия в этот период осуществлялись учеными.

Татищев В.Н.

Известный историк, географ; «филолог по необходимости»; публицист. Ориентация не на язык художественной литературы петровской эпохи, а на традиции в употреблении языковых средств, то есть на деловую речь и умеренное использование славянизмов.

Составил «Словник» (словарь), в котором были все собраны необходимые для художественной литературы русизмы (считал их за основу). Постарался определить перспективу развития славяно-русского языка. Надо выбирать слова, семантически необходимые.

Посошков

Публицист, купец, мастеровой. Отстаивал интересы российского крестьянства.

Сочинения о военном деле («О ратном поведении»), экономическое, социологическое («О размножении и сохранении российского наро­да»).

Язык основан на русском просторечии с сохранением некоторых ассимилированных старославянизмов. Этот язык можно считать для того периода образцовым.

Особо заботится о выборе слов иностранного происхождения (очень мало, с толкованиями).

Это - первые, стихийные попытки регламентировать РЯ петровских времен.

В литературе тоже новое движение: развивается российский классицизм.

А. Кантемир.

Первый светский поэт, просвещенный человек, знающий многие европейские языки.

Мысль об использовании богатства русского просторечия.

Как основатель классицизма, считал, что классицизм должен 1) воспевать (положительные) и 2) критиковать (отрицательные) стороны жизни светских вельмож. Критиковать же можно только языком критикующим - язык русского просторечия, сатирический.

Писал «Сатиры...»: «Сатира на зависть и гордость дворян злонравных». Просветительские идеи и критика.

Первым вводит русскую народную фразеологию в ХЛ как оценочное средство. Лексемы часто на уровне «грубословия». Но это - новая по­пытка обработать язык.

В научно-популярных трудах (по астрономии) ввел многие научные термины: плотность, понятие, начало, средоточие.

Наши рекомендации