Транспозиция частей речи
Дериватология и словообразовательные модели
Словообразование – раздел языкознания, изучающий словообразовательные отношения в языке.
Объектом изучения в словообразовании являются слова, значение и звучание которых обусловлены другими однокоренными словами.
Производство новых лексических единиц происходит по определенным словообразовательным моделям.
Аффиксация – способ словопроизводства, с помощью которого новые слова создаются путем присоединения префиксов и суффиксов к основам различных частей речи.
Словосложение – образование новых слов путем объединения в одно целое двух и более основ. Результат словосложения – сложное слово. Например, теплоход, светотехник, железобетон. Словосложение является на сегодняшний день одним из наиболее продуктивных способов пополнения словарного запаса.
Конверсия – переход одной части речи в другую (Столовая и столовый – и формы прилагательного и два слова: прилагательное столовый и существительное столовая).
Вербализация (оглаголивание) – переход той или иной части речи в класс глаголов. Такой переход в русском языке находит не морфологическое выражение (это не словообразование на базе других частей речи), а синтаксическое: слово выполняет функцию глагольного сказуемого. «Татьяна – ах!» (Татьяна ахнула).
Сокращение – сравнительно молодой способ образования. Отсечение части основы, которая представляет собой словосочетание, объединенное общим смыслом, либо совпадает со словом.
Аббревиатура – слово, образованное из первых букв единиц в словосочетании, из начальных частей двух и более слов или предоставляющее собою сложение начала одного слова с другим словом словосочетания.
Акронимы – вид сокращения. Они образуются начальными буквами слов, входящих в словосочетание, которое объединено общим смыслом. Акронимы орфографически единообразны и представляют собой сочетания заглавных букв. Например, МВД, ФСБ.
Части речи
Частями речи называются большие группы слов, характеризующихся общностью их лексических и грамматических свойств. Одним из главных признаков, объединяющих слова в одну часть речи, является общность их категориального значения. Категориальным называется обобщённое значение, которое накладывается на индивидуальное лексическое значение слова. Для имён существительных – это будет обобщённое значение предметности, для имён прилагательных – признака, для глаголов – действия и т.д.
Другим признаком, по которому происходит объединение слов в одну часть речи, является общность той роли, которую эти слова играют в структуре предложения. Так, например, прилагательные в структуре предложения играют, как правило, роль согласованного определения, глаголы в личной форме – роль сказуемого, существительные в именительном падеже чаще всего выступают в роли подлежащего и т.д.
Третий признак, объединяющий слова в одну часть речи – единство системы словоизменения: глагол изменяется по лицам и числам, имя существительное по падежам и т.д. Этот признак важен для флективных и агглютинативных языков, но почти совершенно не «работает» в языках типа китайского или вьетнамского.
Все части речи делятся на:
знаменательные (существительные, прилагательные, глаголы, наречия, числительные, местоимения);
служебные части речи (предлоги, послелоги, союзы, частицы, артикли);
модальные слова;
междометия и звукоподражания.
Слова, относящиеся к знаменательным частям речи обозначают предметы и явления окружающего нас мира, их различные признаки: «город», «бежать», «красивый» и т.д.
Слова, относящиеся к служебным частям речи, не являются словами в строгом смысле слова. Это – грамматические показатели, отличающиеся от морфем способностью более или менее свободно перемещаться в пределах предложения. Их родство с морфемами можно доказать с помощью одного несложного лингвистического эксперимента.
Модальными словами называются слова, выражающие отношение говорящего к говоримому: «действительно», «несомненно», «вероятно», «пожалуй» и т.д. Модальные слова не являются членами предложения и грамматически не связаны со словами, составляющими предложение. Они употребляются либо в качестве вводного слова (Я, наверное, не увижу его), либо выступают в роли слова-предложения в диалогической речи (Вы поможете мне? – Безусловно.).
Междометия и звукоподражания также не являются членами предложения, за исключением тех случаев, когда они выступают в роли существительного или глагола (Ура – это междометие. Собака – гав!). В отличие от слов знаменательных частей речи, междометия и звукоподражания не обладают лексическим значением. Междометия служат сигналами, свидетельствующими о той или иной эмоции, но не называющие ее, а звукоподражания представляют собою более или менее точную имитацию звуков, издаваемых животными, птицами, различными предметами.
Транспозиция частей речи
Транспозиция – переход из одной части речи в другую или использование одной языковой формы в функции другой. Существует 12 видов транспозиции.
1. Субстантивация – переход в разряд существительных других частей речи. Например, субстантивация наречия «завтра» в словосочетании «наше завтра», где оно используется в качестве существительного.
Субстантивация бывает полная и частичная. При полной слово полностью переходит в существительное и уже не может использоваться с изначальной функцией (портной, горничная, мостовая). При частичной субстантивации слово используется то как существительное, то как слово со своей изначальной функцией (военный врач – военный, бездетные семьи – бездетные, русский народ – русский).
В немецком языке также существует субстантивация. Например, blöd – die Blöde (глупый), klein – die Kleine (маленький).
2. Адъективация – переход различных частей речи в имена прилагательные. Чаще всего ей подвергаются причастия. Например, молотый кофе, несклоняемые существительные, блестящие способности, раскисшая дорога. Также в прилагательные переходят некоторые местоимения (Оратор я никакой – неопределенное местоимение) и порядковые числительные (А еще первые бойцы улицы считаетесь).
В немецком языке адъективация не получила большого распространения. Ей могут подвергаться основы существительных, наречий и причастий. От существительного der Ernst (серьезность) образовано прилагательное ernst (серьезный). От наречия selten (редко) образовано прилагательное seltene (редкое). От причастия zerstreut (рассеянный) образовано прилагательное zerstreute (рассеянные).
3. Прономинализация – переход слов из других частей речи в местоимения. Примером прономализации является «В газете были упомянуты следующие студенты (прилагательное в значении указательного местоимения «такие»); «Итак, в одном департаменте служил…» (числительное в значение «некотором»). Немецкому языку не свойственна.
4. Нумерализация – приобретение существительным значения неопределенно-количественных числительных. Например, бездна дел, масса неприятностей.
5. Адвербиализация – переход других частей речи в разряд наречий. В образовании наречий от других частей речи в одних случаях сохраняется исходная форма, на базе которой было создано наречие (вначале – в начале лета), в других случаях форма утрачивается (замуж).
6. Вербализация (оглаголивание) – переход той или иной части речи в класс глаголов. Такой переход в русском языке находит не морфологическое выражение (это не словообразование на базе других частей речи), а синтаксическое: слово выполняет функцию глагольного сказуемого. «Татьяна – ах!» (Татьяна ахнула). В немецком языке вербализация происходит путем присоединения к существительному или прилагательному суффикса en к основе. Как правило, глаголы от прилагательных получают умлаут. Например: глагол landen (высаживаться) от существительного das Land (земля); глагол wärmen (греть) от прилагательного warm (теплый).
7. Предикативация – переход слов в категорию состояния. Например, «Мне страшно». Наречие «страшно» преобразовалось в предикатив. «Пора домой» - существительное «пора». В немецком языке количество таких слов весьма ограничено и их семантика (смысл) расплывчата: Es ist schade – жаль.
8. Партикуляция – переход слов в частицы. Примером является числительное «Одна» в предложении «Одна ты мне дорога», где оно используется в качестве частицы «только».
9. Конъюнкционализация – переход наречий, именных словоформ и тому подобного в разряд союзов. В союзы перешли такие местоимения, как «что, как и когда». «Я знал, что рассвета не будет». Также примером служит наречие «едва»: «Едва он скрылся за поворотом, Анна тяжело опустилась на скамейку». Едва – союз.
10. Препозиционализация – переход слов в предлоги. Например: «В течение дня». В течении – предлог + существительное преобразовано в предлог «в течение».
11. Интеръективация – переход слов в междометия. Например, глагол «помилуй» переходит в междометие «помилуй!». То же происходит с существительным «батюшки».
12. Модаляция – переход частей речи в модальные слова (неизменяемые слова, служащие для выражения отношения говорящего к содержанию высказывания). «Но, честно сказать, не очень-то рассчитывал на ответ». Честно сказать – наречие + глагол. Ничего не скажешь – местоимение + частица + глагол. Действительно, мы увидимся сегодня. «Мы, верно, увидимся сегодня?».