Ложные друзья переводчика
Ложные друзья переводчика – (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) — пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но имеющих разное значение. Этимология (происхождение) таких слов может быть абсолютно различной при случайном сходстве их произношения или написания. Но иногда такие слова может связывать общее происхождение. В случае общей этимологии с течением времени в одном языке развивается одно значение слова, в другом языке - другое, и в наши дни эти значения могут оказаться совершенно различными.
Возникновение ложных друзей переводчика объясняется общим происхождением, взаимовлиянием языков и заимствованиями, поскольку, после заимствования значение слова в одном из языков изменилось, в других случаях заимствования вообще не было, а слова происходят из общего корня в каком-то древнем языке, но имеют разные значения; иногда созвучие просто случайность. В процессе развития языков одно и то же слово может приобрести совершенно противоположные значения, что и приводит к путанице. Термин «ложные друзья» был введен М. Кёсслером и Ж. Дероккиньи в 1928 году в книге «Les faux amis ou Les pieges du vocabulaire anglais».
Выделяют четыре основных типа ложных друзей переводчика.
К первому типу относятся слова исходного языка, схожие по звучанию и написанию со словами переводящего языка, но имеющие абсолютно разное значение.
Например: genial – не гениальный, а добрый; magazine – не магазин, а журнал; intelligent – не интеллигентный, а умный, интеллектуальный.
Ко второму типу относятся многозначные слова исходного языка, часть значений которых совпадает со значением их звукобуквенных аналогов в переводящем языке, а часть значений различается. То есть одному слову в исходном языке соответствуют несколько слов в переводящем языке.
Например: aggressive – энергичный; инициативный; агрессивный; fruit – плод (в широком смысле), фрукт.
К третьему типу относятся слова исходного языка, совпадающие с одним из значений их многозначных звукобуквенных аналогов в переводящем языке, при этом остальные значения не имеют ничего общего со словом в исходном языке. То есть нескольким словам в исходном языке соответствует одно слово в переводящем языке.
Например: footbal - футбол (американский), а европейский футбол - soccer; rock - рок (музыка), а рок (судьба) - fate.
К четвертому типу относятся названия величин измерения, похожие по звучанию и написанию в нескольких языках, но не совпадающие по количеству.
Например: decade – 10 лет, а декада в русском языке равна 10 дням.
Трудности при переводе. Ложные друзья переводчика часто являются причинами неправильного понимания и перевода текста. Увидев слово, схожее по произношению и написанию со словом в другом языке, может возникнуть соблазн перевести его по аналогии. Необходимо обращать особое внимание на такие слова, чтобы избежать ошибок при переводе.
Letter | Word | Correct Translation | Erroneous Translation |
A | accurate | Точный, правильный, калиброванный | Аккуратный |
ammunition | Боеприпасы | Амуниция | |
arc | Дуга | Радуга | |
actually | Действительно, на самом деле | Актуально | |
aspirant | Претендент, кандидат, честолюбивый | Аспирант | |
astrakhan | Каракуль, каракулевый | Астраханский | |
attraction | Влечение, притяжение, привлекательность | Аттракцион | |
B | babushka | Головной платок, косынка | Бабушка |
balloon | Воздушный шар, аэростат | Баллон | |
benzene | Бензол | Бензин | |
billet | Ордер на постой, помещения для постоя | Билет | |
biscuit | Сухое печенье, галета | Бисквит | |
C | cabinet | Шкаф, шкатулка, кабинет (министров) | Кабинет (мебель) |
camera | Фото - видео камера | Тюремная камера | |
chef | Шеф-повар | Шеф, шофёр | |
cereal | Хлебный злак, каша, крупа | Сериал | |
cession | Передача прав, уступка требования | Сессия | |
clay | Глина, ил | Клей | |
compositor | Наборщик | Композитор | |
complexion | Цвет лица, вид | Комплекция | |
codex | Старинная рукопись, рецептура | Кодекс | |
colon | Двоеточие | Колонна | |
concourse | Скопление (чего-либо), зал ожидания | Конкурс | |
corpse | Труп, мёртвое тело | Корпус | |
D | data | Данные | Дата |
dragonfly | Стрекоза | Драконовая муха | |
Dutch | Голландский, Нидерландский | Датский | |
F | fabric | Ткань | Фабрика |
family | Семья | Фамилия | |
I | intelligence | Ум, интеллект, разведка | Интеллигенция |
intelligent | Умный, понятливый | Интеллигентный | |
L | lily of the valley | Ландыш | Лилия долины |
list | Список | Лист | |
M | magazine | Журнал, склад, магазин (для патронов) | Магазин (shop) |
mark | Метка, пятно, знак, оценка | Марка | |
mayor | Мэр | Майор | |
macaroon | Миндальное печенье | Макарон | |
metropolitan | Столичный, центральный | Метрополитен | |
motorist | Автомобилист | Моторист | |
multiplication | Умножение, увеличение | Мультипликация | |
N | null | Недействительный, несущественный | Нуль |
O | obligation | Гарантия, обязательство, долг | Облигация |
P | pasta | Макаронные изделия | Паста |
patron | Покровитель, шеф, постоянный посетитель | Патрон | |
personal | Личный, персональный | Персонал | |
physician | Врач-терапевт | Физик | |
principal | Начальник, директор школы | Принцип | |
prospect | Вид, обзор, панорама, перспектива | Проспект | |
R | repetition | Повторение | Репетиция |
replica | Точная копия, репродукция | Реплика | |
satin | Атлас, атласный | Сатин | |
spectacles | Очки (оптика) | Спектакли | |
spectre | Привидение, дурное предчувствие | Спектр | |
stool | Табуретка, сидение | Стул | |
S | scenery | Пейзаж, декорации | Сценарий |
servant | Слуга, служащий | Сервант | |
T | terminus | Конечная остановка | Термос, термин |
trace | След | Трасса | |
troop | Отряд, стадо | Труп | |
U | urbane | Вежливый, воспитанный | Городской, урбанистический |
V | valet | Камердинер, лакей, слуга Многоуважаемый, почтенный, преподобный Заправка для салата; коробочка нюхательной соли Добродетельный, целомудренный | Валет |
velvet | Бархат, бархатный | Вельвет | |
vinaigrette | Заправка для салата; коробочка нюхательной соли | Винегрет | |
virtuous | Добродетельный, целомудренный | Виртуозный | |
W | wagon | Повозка, фургон | Вагон |
wallet | Бумажник | Валет |
Слово | Перевод | С каким словом путается |
academic | академический | академик (academician) |
accurate | точный | аккуратный (tidy) |
affair | дело, предприятие | афера (shady transaction, fraud, swindle) |
airline | авиакомпания, а не только авиалиния | |
air-port | иллюминатор | аэропорт (airport) |
aggressive | энергичный, инициативный, а не только агрессивный | |
alley | переулок, а не только аллея | |
ammunition | боеприпасы | амуниция (accoutrements) |
anecdote | эпизод, случай, рассказ | анекдот (joke) |
angina | стенокардия | ангина (tonsillitis) |
annotation | примечание | аннотация (abstract) |
argument | спор, а не только аргумент | |
arrest | остановка, тормозить, приковывать, а не только арест | |
artist | художник | артист (actor) |
aspirant | претендент, кандидат | аспирант (postgraduate, postgraduate student) |
audience | аудитория, а не только аудиенция | |
authority | власть, полномочия, права, а не только авторитет | |
band | отряд, группа людей, группа музыкантов, а не только банда | |
banner | знамя; девиз; крупный заголовок, а не только баннер | |
bar | брусок, плитка (например, шоколада), а не только бар | |
barrack | также казарма, а не только барак | |
benzene | бензол | бензин (petrol брит.; gasoline, gas амер.) |
biscuit | печенье | бисквит (sponge cake) |
blank | пустое место, пробел | бланк (printed) form |
brilliant | блестящий | бриллиант (diamond) |
business | дело, занятие, а не только бизнес | |
cabinet | шкаф | кабинет (комната) study |
cable | трос, а не только кабель | |
cafeteria | столовая или буфет, а не только кафетерий | |
caravan | прицеп, дом на колесах, а не только караван | |
carton | небольшая коробка | картон (cardboard) |
casting | отливка, а не только кастинг | |
champion | борец, защитник, победитель, защищать, а не только чемпион | |
character | персонаж (художественного произведения); символ (в тексте), а не только характер | |
chips | жареный картофель, а не только чипсы | |
classified | секретный, а не только классифицированный | |
collector | коллекционер, а не только коллектор | |
comfort | утешение, поддержка, а не только комфорт | |
compass | циркуль, окружать, а не только компас | |
complex | сложный, составной, а не только комплекс | |
compositor | наборщик | композитор (composer, musician) |
concrete | бетон | конкретный (particular, specific) |
conspiracy | заговор, замысел | конспирация (secrecy) |
constitution | конституция, а не только телосложение | |
convoy | свита, эскорт, а не только конвой | |
couplet | двустишие | куплет (stanza, verse) |
crest | гребень, грива или шлем | крест (cross) |
data | информация, данные | дата (date) |
debris | останки, осколки | дебри (thickets, maze) |
decade | 10 лет | Декада (ten-day period) |
department | отдел, факультет, а не только департамент | |
desert | пустыня | десерт (dessert) |
dock | причал, пристань, а не только док | |
dramatic | поразительный, резкий, неожиданный, а не только драматический или драматичный | |
drug | лекарство, наркотик | друг (friend) |
Dutchman | голландец | датчанин (Dane) |
electric | электрический | электрик (electrician) |
elevator | лифт, а не только элеватор | |
engineer | моторист, машинист, а не только инженер | |
episode | часть, выпуск, серия, событие, а не только эпизод | |
examine | врачебный или технический осмотр, допрос | экзамен (test, exam) |
extravagant | неэкономный, расточительный | экстравагантный |
faculty | профессорско-преподавательский состав | факультет (college, department) |
fiction | художественная литература, а не только фикция | |
figure | цифра; число, а не только фигура | |
film | пленка, тонкий слой, а не только фильм | |
football (амер) | американский футбол | футбол (soccer) |
formula | состав; рецепт; закон; а не только формула | |
form | фигура (человека), разновидность, класс (год обучения в школах), бланк, модель, а не только форма | |
fruit | плод (в самом широком смысле), а не только фрукт | |
furniture | мебель | фурнитура (accessories, fittings) |
gallant | храбрый, а не только галантный | |
gas (амер) | бензин, а не только газ | |
garage | станция технического обслуживания, а не только гараж | |
general | основной, общий, обычный, а не только генеральный и генерал | |
genial | добрый | гениальный (genius) |
god | бог | год (year) |
grim | мрачный, жестокий | грим (make-up) |
guide | руководство, руководить, вести, а не только гид | |
gymnasium | спортзал | гимназия (classical school, grammar school) |
idea | понятие, мысль, а не только идея | |
ignorance | неведение, невежество | игнорирование (skipping) |
instruments | измерительные приборы; музыкальные инструменты; финансовые инструменты | инструменты (tools) |
intelligence | разведка, разведданные, разум | интеллигенция (the intelligentsia) |
intelligent | умный, интеллектуальный, разумный | интеллигентный (civilized, refined) |
interview | собеседование, а не только интервью | |
invalid | недействительный | инвалид (cripple, disabled person) |
jacket | куртка, а не только жакет | |
jam | сжатие, толпа, давка, пробка (затор), а не только джем | |
lift | подъём, поднимать, повышать, а не только лифт | |
liquor | крепкое спиртное | ликёр (liqueur) |
list | список | лист - leaf (на дереве), sheet (бумаги) |
lord | владыка, Господь, повелитель, а не только лорд | |
loyal | преданный, верный, а не только лояльный | |
lunatic | сумасшедший, душевнобольной | лунатик (sleep-walker) |
machinist | слесарь | машинист (engineer) |
magazine | журнал | магазин (shop, store) |
marmalade | джем | мармелад (fruit jelly, fruit paste) |
master | хозяин, владелец, господин, а не только мастер | |
matron | старшая медсестра, кастелянша, а не только матрона | |
mayor | мэр города | майор (major) |
medicine | лекарство, а не только медицина | |
more | сравн. ст. от much — более | море (sea) |
mosquito | комар | москит (sandfly, phlebotomine) |
mystery | тайна, а не только мистерия | |
net | сеть | нет (no) |
novel | роман, а не только новелла | |
officer | чиновник, должностное лицо, а не только офицер | |
original | настоящий, подлинный, а не только оригинальный | |
pamphlet | брошюра, а не только памфлет | |
partisan | партиец, а не только партизан | |
party | вечеринка, а не только партия | |
patent | лаковый, а не только патент | |
penalty | наказание вообще, а не только штрафной удар в футболе | |
phenomenon | явление, а не только феномен | |
physician | врач-терапевт | физик (physicist) |
plaster | замазка, штукатурка, а не только пластырь | |
poem | стихотворение, а не только поэма | |
principal | директор школы, колледжа, ведущий актёр, основной | принципиальный (principle) |
problem | задача, упражнение, а не только проблема | |
professor | преподаватель университета, а не только профессор | |
reactive | ответный, реагентный | реактивный (jet) |
record | запись, протокол, регистрация, а не только рекорд | |
register | бортовой журнал, классный журнал, список, а не только регистр | |
regular | нормальный, обычный, стандартный, а не только регулярный | |
repetition | повторение, пересказ | репетиция (rehearsal) |
revision | исправление, переработка, а не только ревизия | |
revolution | вращение, оборот, а не только революция | |
romance | рыцарский стихотворный роман, романтические отношения, а не только романс | |
satin | атлас, атласное платье | сатин (sateen, chintz) |
sever | разрывать, отрывать | север (north) |
site | место, местонахождение, а не только веб-сайт | |
solid | твёрдый, плотный, а не только солидный | |
speaker | динамик, а не только спикер | |
sympathetic | сочувствующий, сочувственный, а не только симпатичный | |
thesis | диссертация, сочинение, эссе, а не только тезис | |
top | вершина, верхняя часть, а не только топ | |
tort | гражданское правонарушение | торт (cake) |
trailer | прицеп, автодом, а не только трейлер | |
universal | всемирный, а не только универсальный | |
utilise | использовать | утилизировать (recycle) |
velvet | бархат | вельвет (corduroy) |
virtual | действительный, фактический, а не только виртуальный | |
wagon | тележка, повозка, фургон | вагон (carriage, car, coach, van) |
wallet | бумажник, кошелёк | валет (knave, jack) |
ENGLISH | ПЕРЕВОД И КОММЕНТАРИЙ |
academic | академический, а не академик (academician) — звание учёного в научной иерархии и ученый, обладающий этим званием; |
accurate | точный, а не аккуратный в значении «опрятный» (tidy); В русском языке осталось в виде наречия «аккурат» (аккурат в 5 часов) |
airline | авиакомпания, а не только авиалиния; |
air-port | (пишется через дефис) — иллюминатор (в борту корабля); |
aggressive | энергичный, инициативный, а не только агрессивный (например, aggressive salesman); |
alley | переулок, а не только аллея; blind alley — тупик; |
ammunition | боеприпасы, а не амуниция; |
anecdote | интересный или поучительный случай из жизни известных людей, а не анекдот в современном значении слова (joke); |
angina | также стенокардия, а не только ангина (tonsillitis); |
argument | также спор, а не только аргумент |
artist | художник, живописец, а не только артист |
audience | это как правило аудитория — публика в зале наблюдающая за происходящим на сцене, а не только аудиенция |
banner | знамя; девиз; крупный заголовок (не только баннер); |
barrack | также казарма, а не только барак; |
benzene | это не бензин, а бензол; в то же время gasoline — это бензин, а не газойль; |
biscuit | печенье, а не бисквит (sponge cake); |
brilliant | блестящий, а не бриллиантовый (diamond); |
cabin | каюта корабля, салон самолёта, будка, хижина, лачуга, хибара, бревенчатый домик, сруб (в сельской местности или в горах), кабина одноместного самолёта/гоночного автомобиля — cockpit, кабина тяжёлого (пассажирского) самолёта — (crew) compartment или flight deck, кабина грузовика/автобуса/поезда — cab, кабина лифта — lift car брит.; elevator car амер.), душевая кабина — shower stall, shower booth, кабина в общественном туалете — bathroom stall, кабина для голосования — polling /voting booth, кабина для переодевания на пляже — bathing box |
cabinet | шкаф (а также Кабинет Министров), но не кабинет (комната); |
cable | трос (не только кабель); |
caravan | прицеп, дом на колесах, а не только караван; |
carton | небольшая коробка (а не картон — cardboard); |
cartoon | мультипликационный фильм, короткий комикс (а не картон — cardboard); |
casting | отливка, а не только кастинг (film casting — отливка пленки, мембраны); |
chef | шеф-повар (а не шеф — chief, boss, patron); |
collector | коллекционер, а не только коллектор; |
comfort | утешение, поддержка, а не только комфорт; |
complexion илиcomplection | цвет лица, состояние кожи лица; характер, вид, а не комплекция — build, bodily constitution; |
compositor | наборщик, а не композитор (composer, musician); |
conductor | дирижёр, гид, проводник (электропроводный материал), а также ж.-д. проводник, погонщик, интендант, а не только кондуктор (в русском языке имеет значение «проводник» и «часть электрической машины»); |
constitution | не только конституция, но и телосложение; |
control | управлять (не только контролировать или проверять — verify, check); |
convoy | свита, эскорт, а не только конвой; |
crest | гребень, грива или шлем (а не крест — cross); |
debris | останки, осколки, а не дебри; |
decade | 10 лет (а не декада - 10 дней); |
design | в технике не внешний вид, как в русском языке, а конструкция, устройство (например, об автомобиле или корабле); также план, замысел |
designer | инженер-разработчик, а не дизайнер - человек, занимающийся графическим, ландшафтным, автомобильным и тому подобным дизайном (обычно stylist); |
director | глава, режиссёр, дирижёр, духовный отец (не только директор, руководитель компании); |
dock | причал, пристань (не только док — помещение для ремонта кораблей); |
dramatic | поразительный, волнующий; яркий (о цвете); резкий, неожиданный; кардинальный, радикальный (например, о переменах), а не только драматический или драматичный; |
drug | лекарство, наркотик, а не друг; |
Dutchman | голландец, а не датчанин — Dane; также Dutch — голландский (амер. англ. немецкий), а не датский — Danish; |
elеctric | электрический, а не электрик (electrician) |
engineer | моторист, машинист (не только инженер); |
episode 1 | часть 1, выпуск 1, серия 1 (не только эпизод 1); |
expertise | (хорошие) профессиональные знания и навыки, (а не экспертиза — expert examination, evaluation); (в последнее время русское слово «экспертиза» в речи некоторых много говорящих по-английски россиян стало принимать и его английское значение, что является лексической интерференцией и ошибкой) |
extravagant | чаще в значении неэкономный, расточительный, а не экстравагантный |
figure | чеpтёж, иллюстрация; цифра; число (не только фигура); |
fiction | художественная литература, беллетристика, а не только фикция; |
football | (в американском английском) — американский футбол, а не футбол (soccer); |
formula | состав; рецепт; закон; формулировка, а не только химическая формула; |
fruit | плод (в самом широком смысле), не только фрукт; |
gallant | храбрый (не только галантный; тж. gallant sail — брамсель); |
gas | (в американском английском), gasoline — бензиновое топливо, а не только газ; |
general | основной, общий, обычный (не только генеральный и генерал); |
genial | добрый (а не гениальный — genius); |
guide | не только гид, но и вообще любые руководства |
idea | понятие, мысль (не только идея); |
intelligent | умный, интеллектуальный (а не интеллигентный); |
interest (финансы) | не интерес (устар.), а проценты, или доход по вкладу и т. п. |
interview | собеседование (интервью только в случае, если оно проводится журналистом); |
lift | поднятие, подъём, поднимать, повышать (а не только лифт — elevator (амер, кан.), lift(брит). также означает украсть, стянуть, стащить); |
liquor | крепкое спиртное, а не ликёр — liqueur; |
lobster | омар (в литературном русском языке слова «лобстер» не существует) |
lord | владыка, Господь, а не только лорд; |
lunatic | сумасшедший (не лунатик — sleep-walker); |
machinist | слесарь (не только машинист) |
magazine | журнал (не научный) и магазин для патронов, но не магазин с товарами — shop, store; |
master | хозяин, магистр (а не только мастер); |
matron | старшая медсестра, кастелянша (не только матрона); |
mayor | мэр города (а не майор — major); |
morale | боевой дух (а не мораль — morality); |
more | сравн. ст. от much — более (а не море — sea); |
mosquito | комар (а не москит — sandfly или phlebotomine); |
most | превосх. ст. от much — более всего, большинство или наибольший (а не мост — bridge); |
mystery | тайна, и лишь в редких случаях мистерия; |
nationality | не только национальность, национальная принадлежность, но и гражданство, принадлежность к стране происхождения (почти всегда вызывает недопонимание между выходцами из бывшего Советского Союза и Запада. Для избежания недопонимания — примерный ответ: Where are you from? I am an ethnic Russian from Uzbekistan, Ты откуда? Я этнический русский из Узбекистана); |
net | сеть; |
novel | роман (чаще, чем новелла); это слово очень часто переводят неправильно; |
officer | чиновник, должностное лицо, сотрудник (например Консульства, особенно в предложении «at the interview was present not only the Secretary of the Consulate but one of the other officers too» — «на собеседовании присутствовал не только Секретарь Консульства но и еще один из сотрудников»), а не только офицер; |
original | настоящий, подлинный, изначальный (не только оригинальный); |
paragraph | не только параграф, но и абзац; |
party | также и вечеринка (не только партия); |
pathetic | убогий, жалкий (а не только патетический или пафосный); |
patron | спонсор, уважаемый клиент (а не патрон), не только в значении босса ; |
periodic acid | йодная кислота, а не «периодическая»; |
phenomenon | явление (не только феномен — редкое или уникальное явление); |
phonograph | граммофон, патефон, проигрыватель (электрофон), а не только фонограф; |
plaster | замазка, штукатурка (а не пластырь — bandaid); |
plastic | прилагательное пластичный, пластический (не только пластик как материал); |
poem | cтихотворение, а не только поэма; |
principal | директор школы, колледжа, ректор ВУЗа, а также ведущий актёр или солист в труппе (а не принципиальный —principle); |
problem | задача, упражнение — например, chess problem — шахматная задача, а не только проблема; |
rehabilitation | перевоспитание, подготовка к полноценной жизни, возвращение к нормальному состоянию, а не реабилитация(оправдание, восстановление в правах, отмена необоснованного обвинения). |
reactive | ответный, а не реактивный (jet/rocket propelled). Например, тип снаряда, который в русском языке называют активно-реактивным, иногда ошибочно переводят на английский как «active-reactive» то есть «активно — ответный» вместо «rocket assisted». |
realise | чётко представлять, осознавать (а не только реализовывать); |
regular | нормальный, обычный, стандартный (а не только регулярный; regular water — простая (питьевая) вода, а не регулярная); |
repetition | повторение (а не репетиция — rehearsal) |
restaurant | в американском английском — любое предприятие общепита вообще (даже закусочная McDonald’s), а не толькоресторан; |
revision | исправление, переработка, а не только ревизия; |
revolution | революция, но также «вращение»; «оборот» |
romance | рыцарский стихотворный роман (не только романс); |
satin | атлас, атласное платье (а не сатин — sateen или chintz); |
scholar | изучающий что-то, а не только школьник; |
sever | разрывать, отрывать (а не север — north); |
speaker | не только спикер, но также и динамик; |
speculation | предположение, умозрительное построение, рискованное начинание (без негативного оттенка, который есть в русском языке); |
student | учащийся вообще, а не только студент; |
sympathetic | сочувствующий, сочувственный (а не только «симпатичный»); |
sympathy | чаще всего сочувствие, а не симпатия в значении «влечение, внутреннее расположение к кому-, чему-л.»; легко запоминается, если обратиться к этимологии слова: sym- — со-, вместе + pathos — чувство; отсюда: слова с идентичным смыслом sympathetic, sympathize и пр.; |
technique | способ, методика, метод; также техника в смысле «набор приёмов» близко к русскому слову «технология», (техника в прямом смысле обозначается словом technics); |
thesis | не только «тезис», но и «диссертация», а также «сочинение», «эссе» |
tort | гражданское правонарушение, а не торт; |
trailer | прицеп, автодом, трейлер (кинематограф) (не только трейлер — прицеп-платформа для перевозки крупных штучных грузов); |
trophy | в спорте «кубок» или «приз» (а не только «трофей» — War booty, каким он является в текстах о войне); |
tunic | также китель, гимнастерка, а не только туника; |
universal | всемирный, а не только универсальный; |
utilise | также использовать (а не только утилизировать); |
velvet | бархат (а не вельвет — corduroy); |
virtual | действительный, фактический, а не только виртуальный. |