Специфика языкового знака, специфика языка как знаковой системы

Первичен по отношению к остальным знакам.

Языковой знак, как и любой др, ед-во означающего и означаемого.

1/ Специфика означающего. Природным означающим языкового знака явл-ся звук. Звук дискретен, поэтому его легко обозначить буквами. Означающим становится не один звук, а несколько. Важна комбинаторика.

Ельмслев уравнивал звук, букву, азбуку Морзе. Это не так.

2/ Специфика означаемого. Оно в известной мере тж дискретно. Значение слова = лексич + грамм + словообраз знач. Лексич. значений в слове, как правило, несколько.

Означающее и означаемое имеют в языковых знаках более сложное строение, чем соответствующие эл-ты в неязыковых знаках.

3/ Специфика связи означающего и означаемого.

Во вторичных знаках 2 принципа взаимодействия: ассоциация по сходству, ассоциация по смежности.

Языковой знак тж отличен от др. знаков. В слове готовом означающее и означаемое соединены по смежности. Соединены очень тесно – задумавшись о значении, мы вспоминаем звуковую оболочку.

Но есть слова, где связь по схожести – звукоподражательные.

Каждое новое слово по сходству. //Ребенок назвал лампу арбузом.

Характерные черты знака и особенности слова как знака.

1. Непродуктивность знака. Знак не может служить основой для развития обозначаемого им содержания или даже способствовать тем или иным образом подобному развитию. Ракета, дорожныезнаки. Не способны на творч. комбинации. От перестановки мест – сумма не меняется. Значение слова не имеет той мертвой статичности, которая свойственна «значению» знака; в истории слов одно из первых мест принадлежит именно изменениям их смысловой стороны, изменениям их лексического значения. 1) продуцирование значений ср. стол & table 2) холодная вода И холодная брезгливость, человек идет И техника идет. Продуктивный характер подобных словосочетаний, представляющих значения слов в необычных аспектах и тем самым сообщающих им творческую новизну, предстает с полной очевидностью.  
2. Отсутствие смысловых отношений. Светофор. Заменили зеленый на синий, при этом никакого изменения в «значении» др. знаков не происходит, отсутствуют внутренние смысловые отношения.+ Слово ведет в языке не изолированное существование, как это имеет место у знака, а связано многочисленными нитями с дру­гими словами, и часто именно этими смысловыми взаимоотношениями обусловливается изменение его значения. Когда слово крепкий получает переносное значение и начинает применяться для характеристики качества определенных продуктов (крепкий чай, крепкое вино, крепкий табак и пр.), то и его антоним слабый также приобретает соответствующее значение (слабый чай, слабое вино, слабый табак и пр.).
3. Автономность знака и значения. Знак в силу своей абсолютной условной (немотивированной) связи с обозначаемым содержанием может обладать независимой от этого содержания ценностью, вести независимое существование. Так, сам по себе цвет, широко применяющийся в разнообразных сигнальных системах, имеет и самостоятельную (например, эстетическую) ценность. Значения дорожных знаков появляются ДО того, как они связываются с определенными цветами. Значение и звуковая оболочка (акустич. образ) связаны м/у собой, неразрывны. Понятия развиваются вместе со звучанием слов и с их помощью, а не образуются у человека независимо от языка и затем лишь облекаются в словесные оболочки.
4. Однозначность знакаЗнак не допускает никаких добавочных истолкований его смыслового содержания, это абсолютно противоречит его природе. Он не знает влияния контекста. Так, вне зависимости от того, в каких условиях машинист паровоза видит на пути красный цвет, он может его понять только в одном и единственном смысле. Влияние «контекста» на знак можно, правда, видеть в том, что красный цвет машинист истолковывает определенным образом только на железнодорожных путях. В этом случае за пределами железнодорожного транспорта знак перестает для машиниста быть знаком, он теряет свою знаковую функцию.   Полисемия слов — чрезвычайно распространенное явление и может рассматриваться как одна из главных особенностей смысловой стороны слов. Вместе с тем отличительной чертой полисемантичного слова является смысловая связь между отдельными элементами его часто весьма сложной смысловой структуры. Само существование подобной связи обеспечивает единство слова.  
5. Отсутствие эмоционально-экспрессивных элементов. . По своей целенаправленности знаки полностью поглощены задачей обозначения только некоторого понятийного содержания. Разумеется, они могут обозначать эмоции, но только как понятия о них. Они даже способны вызывать эмоции (так, объявление победы с помощью того или иного знака в спортивном соревновании не может не вызвать чувства радости или печали у соревнующихся команд). Однако совершенно оче­видно, что во всех подобных случаях эмоциональные элементы связаны не с самим знаком. Лучшим доказательством того, что это действительно так, является абсолютная невозможность построения какой-либо стилистики знаков.   Слово всегда находится с одном из стилистических слоев. морда – рыло – физиономия – рожа – лицо - личико

Языковые знаки связаны с процессами дифференциации и интеграции, присущими уровню понятийного мышления, с актами понимания и семантической интерпретации знаков в процессе общения, то знаки прочих семиотических коммуникативных систем выполняют в основном функцию идентификации и узнавания обозначаемых ими предметов или явлений.



Наши рекомендации