Текст как предмет лингвистического анализа
Мы уже говорили, что объектом исследования ЛАТ является текст. В «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахма-новой текст в общем плане определен как «всякое произведение речи, зафиксированное на письме» (7, с. 470), в том числе и произведение художественной речи.
Общепринятого многоаспектного определения понятия «текст» в науке нет. Однако все ученые признают, что текст— это продукт языка (см., например, 8, с. 67), обладающий сложной структурой и собственным содержанием. Вот как определяет понятие «текст» Б. Н. Головин: «Текст — словесное, устное или письменное, произведение, представляющее собою единство некоторого более или менее завершенного содержания (смысла) и речи, формирующей и выражающей это содержание» (9, с. 7). Как видим, в качестве основных признаков текста выделяются отнесенность к речи и смысловая завершенность'.
' Следует обратить внимание на принципиальное отличие, существующее между понятиями текст и контекст. Контекст — это «отрезок высказывания», выбранный произвольно, в котором наблюдаются, анализируются и конкретизируются особенности языковых фактов, являющихся объектом исследования» (8, с. 67).
Чтобы осуществить лингвистический анализ текста, необходимо осмыслить характер его структуры, т. е. выяснить,изкаких строевых компонентов (единиц и ярусов) состоит текст. Текст как целое конструируется из «целых единиц».
1. Низшей, законченной по смыслу единицей текста является предложение. Предложения образуют низший ярус текста.
2. Более высокая единица текста — сложное синтаксическое целое. Этой единице соответствует ярус сложных синтаксических целых (или сверхфразовых единств).
3. Следующая единица текста — его раздел, глава, часть или параграф (это факультативная, т. е. необязательная, композиционная единица текста). Соответствующий этой единице ярус конструируется семантическим и структурным единством сложных синтаксических целых (с графической точки зрения — абзацев или строф).
Между единицами и ярусами текста существуют сложные иерархические отношения: они соотносятся как низшие и высшие по отношению друг к другу (см. 10, с. 76—77).
Такие единицы, как словосочетание, слово, морфема, также являются смысловыми единицами текста (но их нельзя считать «целыми единицами», так как они не обладают смысловой законченностью). Более того, в художественном тексте смысловую значимость, информативность приобретают фонетические единицы.
Любая единица текста, взятая для лингвистического анализа, рассматривается с функционально-эстетических позиций. Такой подход в корне отличен от структурного изучения единиц языка, предполагающего выяснение статуса каждой языковой единицы и ее места в системе, выяснение внутреннего соотношения единицы с единицами смежных уровней языка в отвлечении от индивидуально-речевой специфики, в отвлечении от текста как качественно нового целого.
Итак, 1) текст обладает определенным содержанием, информативностью, смыслом; 2) он представляет собой сложное в структурном отношении единство. Отсюда необходимость раз-ноаспектного изучения текста.
С одной стороны, текст является объектом, общим для различных отраслей филологии; с другой стороны, каждая филологическая наука стремится к строгому вычленению своего предмета из общего объекта.
Предмет науки определяется, исходя из точки зрения на объект, задач его исследования, методологии его изучения.
Так, например, тексты как совокупность всего говоримого и понимаемого в данном языке, как совокупность произведений речи, созданных коллективом носителей языка, как единственный данный в опыте «языковый материал» (см. 11, с. 302—303) есть предмет языкознания; изучение текстов позволяет составить модель языковой системы.
Лингвист изучает текст, отвлекаясь от того факта, «что он построен каким-то известным ему или неизвестным человеком, — Пушкиным, Ю. Цезарем, Мартином Лютером или каким-либо безымянным жрецом Верхнего Египта» (12, с. 91).
В общем многообразии текстов особо выделяется художественный текст.
Если отдельный художественный текст изучается с точки зрения проявления в нем системы, закономерностей общенародного языка, он служит материалом для рассмотрения общенародного языка в определенный период его развития. Например, на материале языка романа А. М. Горького «Жизнь Клима Самгина» можно изучить особенности парадигматики различных частей речи, характерные для русского языка начала XX века; на этом же материале можно рассмотреть особенности языковой синтагматики. Такой аспект анализа текста предполагает отбрасывание всего индивидуального, художественного, чисто речевого в целях моделирования через факты речи фактов языковой системы. Подобный подход к объекту формирует предмет современного русского языка.
Если художественный текст изучается с точки зрения отражения в нем закономерностей в развитии литературного языка конкретной эпохи, тенденций отбора языковых средств в качестве художественно-изобразительных, он служит предметом истории литературного языка (см. 2, с. 4—7). Например, язык романа А. М. Горького «Жизнь Клима Самгина» можно рассмотреть как индивидуальное, но закономерное отражение тенденций, типичных для языка художественной литературы данного периода вообще и метода социалистического
реализма в частности.
Если художественный текст исследуется с целью определить
наличие в нем отдельных языковых средств в их особом индивидуально-авторском применении, он служит предметом стилистики художественной речи.
Если художественный текст рассматривается с внешней (графической) стороны — ставится задача выявить время написания произведения, место его создания, установить ошибки в тексте и причины их появления, художественный текст служит предметом палеографии.
Исследованием подлинности (авторской, исторической) художественного текста занимается текстология.
Если художественный текст рассматривается как особым образом организованная языковая индивидуальная динамическая (развивающаяся внутри себя) система и при этом раскрывается специфика данной системной организации и коммуникативно-эстетические функции ее единиц (в отличие от системы общеязыковой), то в данном случае произведение служит
предметом ЛАТ.
Учитывая профессиональную направленность обучения в пединституте, программа курса основное внимание обращает на работу с образцами художественной речи. При этом ЛАТ рассматривает художественный текст не только как образец функционального стиля художественной речи, но и как порождение индивидуального стиля конкретного автора.
Лингвистическому анализу может быть подвергнут каждый образец функционального стиля языка, закрепленный в конк-.ретном тексте, который рассматривается со стороны языковой организации на уровне речи. Пользуясь образным выражением Н. М. Шанского, скажем, что под «лингвистическим микроскопом» может быть любой текст.
Итак, текст, рассматриваемый со стороны его языковой организации, — общий объект для целого ряда разделов лингвистики и литературоведения. Предметы их анализа не совпадают вследствие различия задач, целей и методологических принципов анализа языковой основы текста (в том числе художественного) .
Рассмотрим в общем плане соотношение ЛАТ и литературоведения.
ЛАТ и литературоведение имеют общий объект исследования — художественный текст. Однако объект ЛАТ шире, так как он включает всякое произведение речи (не только художественное). Главное же различие состоит в несовпадении целевых установок ЛАТ и литературоведения.
Литературоведение рассматривает текст со стороны его идейного содержания, эстетического воздействия, жанровой специфики, композиционной организации.
В задачу литературоведческого анализа входит изучение текста как определенного факта истории общественной мысли и социальной борьбы (см. 4, с. 22).
Текст исследуется как исторический документ, свидетельствующий об эмоциональной, духовной истории жизни общества (исторический анализ).
Текст рассматривается как форма выражения общественного сознания: общественной идеологии, общественной психологии. Текст в этом случае — материал для изучения социальных типов, характеров, социальных конфликтов (социологический анализ).
Анализируя текст, литературовед не описывает языковые средства и их взаимодействие внутри текста, он дает общую оценку языка текста. Литературоведа интересует уровень образный (представительный): модель, образ фрагмента действительности, воплощенного в художественном произведении.
В задачу ЛАТ входит изучение текста как комбинации всех языковых элементов, из взаимодействия который складывается этот текст. Задачей ЛАТ является также анализ изменений языковых соотношений, их динамики внутри текста (см. 13,
с. 53). При этом идейно-тематическое наполнение текста постоянно находится в поле зрения исследователя, который анализирует функции содержательных единиц (каждая языковая единица, реализованная в составе истинно художественного произведения, рассматривается как эстетически значимая, содержательная единица). Поскольку ЛАТ устанавливает функцию плана выражения (языковой основы текста) в формировании плана содержания (идейно-тематического и эстетического уровня текста), ЛАТ смыкаетсся с литературоведением.
В. В. Виноградов связывал научно-лингвистическое изучение художественного текста с «интенсивным анализом индивидуально-замкнутой системы языковых средств» (14, с. 370). Действительно, лингвистический анализ-текста является, по выражению А. В. Федорова, сравнительно закрытым анализом, в то время как литературоведческий анализ стремится к широким разносторонним сопоставлениям и поэтому может быть назван открытым анализом (см. 15, с. 89—90). Лингвист старается ограничить свой анализ соответствующим текстом— литературовед проводит постоянно экскурсы исторического, социального, философского характера.
Примером относительно закрытого лингвистического анализа художественного текста может служить анализ, предложенный Л. В. Щербой в его работе «Опыты лингвистического толкования стихотворений...».
Примером открытого литературоведческого анализа может служить монография М. П. Алексеева «Я памятник себе воздвиг...», посвященная изучению одного небольшого стихотворения А. С. Пушкина (см. 15, с. 94).
Выделяются два основных направления лингвосмыслового анализа художественной речи.
1. Первоначально в форме гипотезы устанавливается основная идея текста. Затем проводится анализ языковой организации текста, который помогает подтвердить, уточнить, видоизменить, а иногда и опровергнуть гипотезу.
2. Исследователь сосредоточивает внимание на центральной языковой особенности текста, описывает ее, сопоставляет с другими языковыми особенностями; в ходе такого анализа он приходит к формулировке основных идейно-тематических характеристик текста.
Первое направление отталкивается от литературоведческой концепции текста, второе приходит к ней в ходе анализа; из этого следует, что разорвать лингвистический и литературоведческий анализ текста невозможно. Оба направления лингвистического анализа художественного текста правомерны. Применительно к школьному преподаванию литературы следует отдать предпочтение первому направлению, отправной точкой которого является общее содержание художественного произведения.
Контрольные вопросы
1. Что лежит в основе вычленения предмета каждой из наук, занимающихся анализом текста?
2. Сформулируйте определение предмета ЛАТ.
Задания
1. Прочитайте выдержку из пособия для учителя «Виды разбора на уроках русского языка» (М., 1978, с. 153). Как авторы пособия рекомендуют координировать лингвистический и стилистический виды анализа на уроках русского языка и литературы?
Стилистический разбор текста может включать элементы лингвистического анализа: наблюдения над особенностями композиции, средствами связи предложений, способами передачи авторского отношения в текстах разных стилей.
Стилистический разбор текста стиля художественной литературы занимает особое -irecTO.
На уроках литературы он становится средством, помогающим понять языковую специфику не только художественной литературы вообще, но и индивидуального стиля автора. Здесь он превращается скорее в лингвистический (в широком смысле) анализ. Задача такого анализа — глубоко и точно понять авторскую мысль, увидеть муки работы над языком произведения (...), но не в том, чтобы научиться писать, как писатель, отрывок из произведения которого анализируется.
2. Прочитайте главу «Башенное, огонь!» из романа В. П. Катаева «Белеет парус одинокий» (см. учебник-хрестоматию для 5-го кл.)'. Выделите главные аспекты литературоведческого, стилистического и лингвистического анализа.
3. Выполняется на материале упражнения 1 из «Сборника упражнений по стилистике русского языка» Е. С. Скобликовой (М., 1965, с. 12—14).
План анализа: 1) определите основную функцию, которую выполняет текст как образец определенного функционального стиля (функции сообщения, общения, воздействия); 2) охарактеризуйте языковые средства, отбор которых продиктован стилевой принадлежностью текста: а) лексические средства (особое внимание обратите на наличие или отсутствие образных средств); б) синтаксические; -в) морфологические (особое внимание обратите на функцию модальности и функцию видо-временных форм).
4. Выполняется на материале упражнения 2 из «Сборника упражнений по стилистике русского языка» Е. С. Скобликовой (с. 14—17) по приведенному в предыдущем задании плану. Сформулируйте выводы: 1. Как стилевая принадлежность текста обусловливает отбор его -языковых средств? 2. Какие языковые средства, отобранные автором, выполняют прагматическую (побудительную, эмоциональную, эмоционально-оценочную, экспрессивную, эстетическую, контактную) функцию?
б. Прочитайте «Опыты лингвистического толкования стихотворений» Л. В. Щербы (1). Ответьте на вопросы: 1. Как Л. В. Щерба определяет основную задачу лингвистического анализа художественного текста? 2. Каковы мысли Л. В. Щербы о специальных методах лингвистического толкования художественного текста? 3. Как автору удается выявить связь между языковой формой и идейно-эстетическим содержанием произведения?
' Здесь и далее имеются в виду следующие учебники: Родная литература. Учебник-хрестоматия для 5 класса. М., 1979; Родная литература. Учебник-хрестоматия для 6 класса. М., 1979; Родная литература. Учебник-хрестоматия для 7 класса. М.," 1979; Русская литература. Хрестоматия для 8 класса средней школы. М., 1978; Русская литература. Хрестоматия для 9 класса средней школы. М., 1979; Русская советская литература. Хрестоматия для 10 класса средней школы. М., 1979.
§ 3. Место ЛАТ в системе языковедческих дисциплин
ЛАТ как учебная дисциплина опирается на все изученные студентами языковые курсы, и прежде всего на курс современного русского языка. В каждом разделе курса «Современный русский литературный язык» изучается отдельный уровень языковой структуры: фонологический (фонология—фонетика), лексико-семантический (лексикология), словообразовательный (словообразование), морфологический (морфология), синтаксический (синтаксис). С помощью ЛАТ можно наблюдать, как языковая система реализуется в речи в единстве всех своих уровней — от низшего (звукового) до высшего (синтаксического), наблюдать взаимодействие уровней и их единиц, а также те отдельные явления, которые могут быть присущи только речи (окказионализмы).
ЛАТ опирается на основные методологические понятия курса «Общее языкознание» и на современное решение таких общеязыковых проблем, как язык и речь, синхрония и диахрония, системная организация уровней языковой структуры и основные ее единицы.
ЛАТ тесно смыкается с курсом стилистики.
Стилистика как учебная дисциплина делится на две части:
стилистику языка и стилистику речи. Стилистика языка описывает стилистические средства языка и отношения между ними, а стилистика речи, как отмечает П. Г. Черемисин, занимается выяснением того, «как с помощью стилистически маркированных средств языка выражается особая информация о характере окраски или тональности (нейтральной, книжной, разговорной и т. п.) данной речи» (16, с. 113—114). Если при изучении стилистики студенты анализировали тексты различных стилей, то в процессе изучения ЛАТ будут анализироваться в основном художественные произведения. Цель ЛАТ — «выяснение того, как с помощью средств языка создается произведение словесного искусства» (16, с. 114).
ЛАТ широко использует сведения о стилистической дифференциации языка и языковых средств, о сопоставлении языковых норм разных уровней и их проявлении в конкретном тексте на уровне речи. Для такого сопоставления необходимо овладеть разработанной Б. Н. Головиным теорией качеств хорошей речи (см. 17), которая является теоретическим фундаментом культуры речи. Качества речи (правильность, богатство, точность, ясность, логичность, выразительность, краткость, уместность и др.) создаются «языковыми единицами разных уровней. Можно говорить о качествах речи, создаваемых на звуковом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. При этом рассматриваемые единицы вступают во взаимодействие, т. е. качества речи создаются взаимодействием всех уровней речевой структуры» (18, с. 125).
ЛАТ как учебная дисциплина связан и с курсом «История русского литературного языка». Конкретный художественный текст всегда является продуктом литературного языка определенного периода. В тексте, наряду с языковыми особенностями индивидуально-авторского характера, имеются языковые черты определенного периода развития литературного языка, от которых надо отталкиваться в первую очередь. Чтобы квалифицированно проанализировать текст, будущему учителю необходимо синтезировать и творчески применить знания, умения и навыки, полученные в процессе изучения всех лингвистических курсов. Это вызвано спецификой объекта ЛАТ — спецификой текста, представляющего собой языковую систему в действии.
Контрольные вопросы
1. Определите, с какими курсами ЛАТсвязан обоюдной (двусторонней) связью, а с какими односторонней.
2. Есть ли оснонания считать, что ЛАТ является синтезом ранее изученных вами языковедческих дисциплин?