Публикации рубрики - Иностранные языки. Страница: 875

На этой странице собрано около (~) 17707 публикаций, конспектов, лекций и других учебных материалов по направлению: Иностранные языки. Для удобства навигации можете воспользоваться навигацией внизу страницы.

Прилагательные в английском языке

Лабораторная работа №8.Прилагательные. Наречия.Прилагательные в английском языкеИмя прилагательное – это самостоятельная часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопросы «какой?», «который?», «чей?».

Функции английских числительных в предложении

Числительные в английском предложении выполняют следующие функции:Подлежащее238 is the total number of protons and neutrons in uranium-238. 238 — общее число протонов и нейтронов в уране-238.ДополнениеSubtract 92 from 238 and the remainder is the number of neutrons in uranium-238. Вычтите 92 из

Особенности употребления английских числительных

Лабораторная работа №7.Числительные. Числительное – это часть речи, обозначающая количество или порядок предметов. Соответственно, английские числительные делятся на две группы: количественные (cardinal numerals) и порядковые (ordinal

Роль английских местоимений в предложении

По роли в предложении английские местоимения можно разделить на: · местоимения-существительные, которые выполняют синтаксические функции существительного · местоимения-прилагательные с функциями прилагательных Некоторые

Употребление английских местоимений

Лабораторная работа №6.Местоимения. Местоимение – это часть речи, обозначающая, но не называющая прямо предметы, лица, их свойства и отношения или дающая их временную и пространственную характеристику. По своему значению

Раскройте скобки, употребив глагол в Future Perfect Continuous.

1.She (to study) in London for two years when I come here. 2. He (to teach) German for two years when I begin to teach English. 3. By next July she (to live) here for five years. 4. At six o’clock I (to work) for five hours. 5. I (to work) at the library for 8 hours when you come there. 24. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Future Simple или Future-in-the Past Simple. 1. I

Future in the Past - будущее в прошедшем

В английском языке существует еще четыре видовременные формы, связанные с будущим временем. Они ссылаются на будущее с точки зрения некоего момента в прошлом: We wondered if the train would arrive in time. Мы подумали, прибудет ли поезд вовремя.

Past Perfect Continuous - прошедшее совершенное длительное время

Время Past Perfect Continuous указывает на действие, которое началось в прошлом, продолжалось в течение некоторого времени и либо закончилось непосредственно перед неким моментом в прошлом или все еще не закончилось к некоему моменту в

Future Perfect - будущее совершенное время

Время Future Perfect используется довольно редко, оно обозначает действие, которое закончится до определенного момента или начала другого действия в будущем или будет продолжать длиться после него. Next year we shall have been married for 30 years. В

Случаи употребления Future Continuous

· Указание на процесс, который будет происходить в определенный момент в будущем: At 7 o’clock we’ll be having barbecue, you are welcome to join. В семь часов у нас будет барбекю, приглашаем зайти. Present Perfect - настоящее совершенное времяВремя Present Perfect

Случаи употребления Present Continuous

· Указание на процесс, происходящий непосредственно в момент разговора: The doctor is conducting an operation now. Врач сейчас проводит операцию. · Описание характерных свойств человека, часто с негативной окраской: Why areyou always interruptingpeople? Почему ты

Future Simple - простое будущее время

Время Future Simple ссылается на действие, которое совершится в неопределенном или отдаленном будущем. Простое будущее время обычно используется с обстоятельствами: tomorrow (завтра), next year (в следующем году), in five years (через пять лет), in 2035 (в

Present Simple - простое настоящее время

Время Present Simple обозначает действие в настоящем в широком смысле слова. Оно употребляется для обозначения обычных, регулярно повторяющихся или постоянных действий, например, когда мы говорим о чьих либо привычках, режиме дня,

Признаки времен в английском языке

Лабораторная работа №5Времена глагола.Модальные глаголы.Времена глагола.Всего в английском языке существует 12 времен, которые делятся на четыре группы: - simple или indefinite (группа простых времен); - continuous или progressive (группа длительных

The present indefinite tense

EXERCISESTHE PRESENT INDEFINITE TENSEEx. 1. Translate into Russian. Mind the use of the present indefinite. 1. It is cold. 2. It is dark in the room. 3. We are late for classes.4. Is John present at the lesson? 5. Who is absent from the lesson? 6. She is always glad to see us. 7. Are you afraid of dogs? 8. Don't be afraid of dogs. Ex, 2. Use the proper form of the verb to be. 1. Thank you, I__not hungry. 2.

Информатика и вторая специальность

СЛЕЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ В ОПАВЕSlezská univerzita v Opavě Слезский университет динамично развивается и активно сотрудничает как с чешскими, так и с зарубежными вузами. В Слезском университете можно получить как сильное гуманитарное

Ж 12, 7 кп, 1.700 м, зам. гл.судьи по сто: власов в.н.

Ж 12, 7 КП, 1.700 м, Зам. гл.судьи по СТО: Власов В.Н.№п/п Фамилия, имя Коллектив Квал Номер ГР РезультатОтставан Место Прим 1 Ландина Кристина маоу сош № 47 216 2005 00:33:24 +00:00 1 2 Павлова Надя РМШИ 6а 384 2005 00:36:58 +03:34 2 3 Мороз Настя Гимназия №33 212 2005

TEXT 6. Well written and badly written texts

The translator has to assess the quality and value of the writing in the source language text. The common translator's distinction between literary and non-literary texts, assuming that the importance of the first lies in its formal elements and of the second in its factual content, and therefore that the first must be translated closely and the second freely, is mistaken. An opposite, and equally misguided view is

TEXT 3. Time in the Hopi Language

The objective of this monograph is to close the linguistic data gap concerning Hopi time. It is my hope that this discussion will clarify a certain number of issues that have been puzzling scholars for several decades. I do not set out to resolve the problem of the linguistic Relativity Hypothesis. The foremost goal of this monograph is to provide extensive Hopi information in the form of linguistic documentation