Пояснения к структуре Словаря
Словарь как таковой предваряет полноценная часть о языкознании, в которую включены несколько увлекательных статей о сущности и причудах языка из будущей книги автора «О языках и о страностях языков», где он рассказывает о загадках человеческой (и не только) речи, письменности.
Автор предупреждает, что часть материала для этого Словаря автор написал с частичным использованием своих старых публикаций:
Круковер В. Веселые уроки. Русский язык. 5 класс. Рабочая тетрадь. Ростов н/Д. «Феникс», 1997
Круковер В., Маврина Л., Никитина Т., Рогалева Е., Супрун В. Словарь младшего школьника. Орфографический словарь. Орфоэпический словарь. Этимологический словарь». В. Издательство: Стрекоза-Пресс, 2013
Круковер В.И. Русский язык. 1-4 кл.: Поурочные разработки: к учебникам Т.Г. Рамзаевой и А.В. Поляковой. Издательство: Вако, М., 2005 г.
Круковер В.И. Школьный словообразовательный словарь русского языка. Изд. «Виктория плюс». Издательство: Феникс, 2007-2008.
Круковер В.И. Орфоэпический словарь русского языка. Изд. «Виктория плюс». СпБ, 2008.
Круковер В.И. Школьный этимологический словарь. Изд. Росткнига. СпБ, 2010 г.
Кроме того, автор включил в него небольшую часть словарных статей, ПЕРЕПИСАВ ИХ ЗАНОВО, из тех, которые направил издателям Санкт-Петербурга для дополнения переиздания «Словарь ошибок русского языка» Г. А. Крылова.
При оформлении Словаря автор использовал подчёркивание слов как обозначение их неправильного написания или произношения, выделение ударной гласной, выделение букв сомнительного написания. Например: комментарий,но не коментарий (комент). Слова расположены в Словаре в алфавитном порядке. В некоторых случаях допускается объединение («гнездование») однокоренных слов с идентичными нормативными характеристиками. Например:алфавИт, алфавИтный; вахтёр, вахтёрша.
Те страдательные причастия, которые, как показывает речевая практика, наиболее часто употребляются с неправильным ударением, выносятся в отдельные словарные статьи (независимо от производящего глагола). В Словаре отмечается также различие между орфографическим обликом слова и его произношением. Например:брусчАткапроизносится [брущАтка],грУзчик — [грУщик], грУстный — [грУсный].
Чтобы наиболее полно прояснить смысл некоторых слов или выражений, автор при необходимости использует приемы этимологии, синонемии, орфоэпии, семантический и стилистический комментарий или простое толкование. Не брезгует автор и небольшими философскими отступлениями, что рпидают Словарю неповторимую и нетипичную для такой литературы эмоциональность.
В приложении – небольшая статья об употреблении запятой
Вместо вступления
Как-то меня попросили издатели из Санкт-Петербурга немного дополнить для переиздания «Словарь ошибок русского языка» Г. А. Крылова, издававшийся в ООО «Виктория плюс» в 2009 году. Несмотря на примитивность старого словаря и явные признаки компиляции при его анализе, сама идея заинтересовала. Действительно, благодаря интернету и подозрительной активности чиновников от образования, русский язык изменяется, и не всегда в лучшую сторону. Речь не только о псевдодемократических упрощениях орфографии и спсобов произношения, но и об массе новых терминов и англоязычных слов-уродцев, которыми заполнена всемирная паутина.
Все эти тинайджеры (тинэйджер < teenager – подросток), криативныя (креативный < creative – творческий), чисбургиры (чизбургер < cheeseburger), клёвые (< clever – умный), многочисленные факи и мены нормальному человеку давно действуют на нервы. Тем более, что слово «man - мэн -а» (мужчина, жарг.), к примеру, англичане редко употребляют отдельно, оно главным образом служит для образования сложных существительных, где оно является компонентом в наименовании лица по роду деятельности и для образования терминов профессий и рода деятельности человека. Про столь любимое подростками «fuck» я расскажу в главе: «О языках и о страностях языков».
Кстати, о компиляции! По достаточно тактичной трактовке новомодного викисловаря (ru.wiktionary.org) ком-пи-ля́-ци·я - действие по значению глагола компилировать; cоставление какого-либо текста, произведения путём использования чужих текстов, трудов без самостоятельной обработки источников и без ссылок на авторов. Нормальные (классические) словари трактуют его более конкретно: от лат. compilatio, букв. -ограбление - сочинительство на основе чужих исследований или произведений, работа составленная таким методом.
Так что – ограбление! Но нынешнее падение нравов зашло столь далеко, что существуют даже специальные программы для этих грабежей. Фриланс превращается в глобальную компиляцию, интернет завален однотипной информацией, изложенной в разных словарных и стилистических формах. Это ли не деградация пользователей, замена творчества дублированием, авторов - компиляторами!
Мы поговорим на эту тему более подробно в следующей главе. Вступление ставит иную задачу – пробудить интерес к загадкам человеческой (и не только) речи, письменности. Все ли знают секрет русского мата, аналогов которому нет ни в одном другом наречии? Все ли понимают, что современная речь давно существует в симбиозе с психологией, физиологией, математикой, географией, историей, археологией… почти со всеми науками?
Есть интересный пример из музыки. Каждая октава состоит из двенадцати тонов и полутонов, и частота каждого тона отличается от соседнего в корень 12-ой степени из двойки. Только такая система дает гармоничные на слух созвучия. Вот как гармония складывается с чисто физической стороны. Наш язык тоже музыкален. Мы до сих пор спорим – что возникло раньше: речь или музыка, жест или рисунок. И мы создаем из него смысловую гармонию, мы превращаем фразу в песню. Или – наоборот: в какафонию (или все же – какофонию[1]?) безобразных слов и звуков!
М.В. Ломоносов писал: «Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком – с Богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелем, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы российскому языку искусен был, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем ВЕЛИКОЛЕПИЕ испанского, ЖИВОСТЬ французского, КРЕПОСТЬ немецкого, НЕЖНОСТЬ итальянского, а сверх того богатство и сильную в изображениях КРАТКОСТЬ греческого и латинского языков». Через 100 лет после М.В. Ломоносова И.С. Тургенев написал: «Во дни сомнений и тягостных раздумий о судьбах моей Родины ты ОДИН мне поддержка и опора, о ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАВДИВЫЙ и СВОБОДНЫЙ русский язык». С тех пор слова правдивый и свободный мы часто употребляем вместо словосочетания «русский язык».