Ekstsessiivi. Прекратительный падеж.

Не входит в основной «набор» падежей имён. Употребляется не всеми носителями языка, иногда заменяется elatiivi. Обозначает прекращениепредыдущего состояния. Образуется от основы genetiivi, с наличием assõõvahtõluz(за исключением сочетаний kk, pp, ss, šš, tt, hs, tts, cc –аналогично inessiivi), с прибавлением окончания -nt.

Употребляется, в основном, с глагольными конструкциями jättää poiz(«уволить, выгнать»), jäävvä poiz

(«уволиться»), tulla(в значении «уйти, выйти [из среды, группы, состояния]»).

Tätä jätetti inženerint poiz – Его уволили с должности инженера. Tämä jäi karjuššint poiz – Он уволился с работы пастуха.

Tämä tuli kalanikkoint – Он ушёл из рыбаков. Tulija rahvaant – Выходец из народа.

Pronoomeni.

Interrogatiivin. Вопросительное.

cen ? – кто? kumpa? – который из двух? mõnõz? – который из многих? mi (mikä)? – что? mikä-mokoma? – какой? millin? – который именно?

Nom. cen mi kumpa millin
Gen. cenе mine kumma millize
Part. cetä mitä kumpaa millissä
Ill. cenese mihee kumpaa millizee
Iness. cenez minez kummaz millizez
El. ceness miness kummass millizess
All. celle mille kummalõ millizelle
Adess. cell mill kummall millizell
Abl. celt milt kummalt millizelt
Trans. cenessi mihsi kummassi millizessi
Kom. ceneka mineka kummaka millizeka

Местоимения cenи miимеют (только в nominatiivi) mõnikko – ced, mid.В значении “чей” используется

genetiivi+ слово õma(см. 6 урок).

В слове mikä-mokomaсклоняются обе части: mine-mokoma, mitä-mokomaa, mihee-mokomasõи т.д. Местоимение mõnõzне склоняется.

Arjotuz.

Taivuttaga.

ahvõ|õ (nõ, nta, nõõ) – окунь, seeme|e (ne, ntä, nee) – семя,
kõlvat|oo (toma, oot, tomaa) – развратный, syä (mme, t, mmee) – сердце,
негодный, cirjai (mõ, t, mõõ) – буква,
läm|mii (pime, miit, pimee) –тепло, unõt|oo (toma, oot, tomaa) – бессонный,
meelet|oo (toma, oot, tomaa) – безумный, vi|õõ (tõmõ, õõt, tõmõõ) – льнотрепалка,
pis|ii (sime, iit, simee) – жало, võ|ďďõõ (itõmõ, ďďõõt, itõmõõ) – мазь,
ramot|oo (toma, oot, tomaa) – бессильный; võt|ii (timõ, iit, timõõ) – ключ,
изнеможённый, vöt|ii (time, iit, timee) – чересседельник.

ÜHESÄÄTÕŠŠÕMÕZ ÕPPIKAPPALÕ.

ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ УРОК.

Substantiivi. Adjektiivi.

XIII taivutuz.

К XIII склонению относятся слова (двухоснóвные) с окончаниями -õ, -еи слова с окончаниями -az, -äz, -iz

(где zне входит в состав основы).

Ühsikko.

Nom. ammaz ratiz lumõkaz siõ
Gen. ampaa rattii lumõkkaa sitõõ
Part. ammassa ratissa lumõkassa siõtta
Ill. ampaasõ rattiisõ lumõkkaasõ sitõõsõ
Iness. ampaaz rattiiz lumõkkaaz sitõõz
El. ampaass rattiiss lumõkkaass sitõõss
All. ampaalõ rattiilõ lumõkkaalõ sitõõlõ
Adess. ampaal rattiil lumõkkaal sitõõl
Abl. ampaalt rattiilt lumõkkaalt sitõõlt
Trans. ampaassi rattiissi lumõkkaassi sitõõssi
Ess. ampaanna rattinna lumõkkanna sitõõna
Kom. ampaaka rattiika lumõkkaaka sitõõka
Term. ampaasõssa rattiisõssa lumõkkaasõssa sitõõsõssa

Mõnikko.



Nom. ampaad rattiid lumõkkaad sitõõd
Gen. ampaďďe rattiďďe lumõkkaďďe sitõďďe
Part. ampait rattiit lumõkkait sitõit
Ill. ampaisõ rattiisõ lumõkkaisõ sitõisõ
Iness. ampaiz rattiiz lumõkkaiz sitõiz
El. ampaiss rattiiss lumõkkaiss sitõiss
All. ampailõ rattiilõ lumõkkailõ sitõilõ
Adess. ampail rattiil lumõkkail sitõil
Abl. ampailt rattiilt lumõkkailt sitõilt
Trans. ampaissi rattiissi lumõkkaissi sitõissi
Ess. ampaina rattiina lumõkkaina sitõina
Kom. ampaďďeka rattiďďeka lumõkkaďďeka sitõďďeka
Term. ampaisõssa rattiisõssa lumõkkaisõssa sitõisõssa

Pronoomeni.

Relatiivin. Относительное.

В водском языке в значении “котор|ый, -ая, -ое” употребляется местоимение kumpa(склонение – см.

XVIII урок).

Adverbi.

Aiga adverbi (окончание).

kaseessa – (вплоть) до сих пор, kaugaassi – надолго, kokonyy – всю [цéлую] ночь, kõhall – сейчас [в ближайший момент], kõõz... – когда... [в то время как...], meńńävoonna – в прошлом году, nüd – теперь, oomõnna – завтра, oomnikõz – утром, oomõdperää – послезавтра, paraika – в настоящее время, perää – потом, taaz – опять; снова, tulavoonna – на будущий год, tänävä – сегодня, tänännüül – минувшей [этой] ночью, uzõi – часто, varai – рано, varai oomnikõz – рано утром, viimeizessi – напоследок, veel – ещё; пока, vähänaika – через мгновенье, väliss – время от времени; иногда; порой, õhtagona – вечером, üüzenä – ночью, üüzessi – нá ночь.

Arjotuz.

Taivuttaga.

am|maz (paa, massa, paasõ) – зуб, as|õ (sõõ, õtta, sõõsõ) – ступень, elok|az (kaa, assa, kaasõ) – живой [подвижный], jät|e (tee, että, teese) – остаток, kas|õ (sõõ, õtta, sõõsõ) – роса, kat|õ (tõõ, õtta, tõõsõ) – покрывало, lam|maz (paa, massa, paasõ) – овца, lumõk|az (kaa, assa, kaasõ) – снежный, me|ez (he, essä, hese) – мужчина;муж, mõt|õ (tõõ, õtta, tõõsõ) – мысль, pai|zõ (sõõ, zõtta, sõõsõ) – язва; нарыв, rat|iz (tii, issä, tiise) – амбар, sei|väz (pää, vässä, päase) – кол; шест, si|õ (tõõ, õtta, tõõsõ) – связь, sünnik|az (kaa, assa, kaasõ) – грешный, tilk|õ (kõõ, õtta, kõõsõ) – сосулька, var|vaz (paa, vassa, paasõ) – палец на ноге, v|uvvõ (ootõõ, uvvõtta, ootõõsõ)– кровать, võimak|az (kaa, assa, kaasõ) – мощный, võõra|z (a, ssa, asõ) – гость.

KAHSCÜMMENÄZ ÕPPIKAPPALÕ.

ДВАДЦАТЫЙ УРОК.

Substantiivi. Adjektiivi.

XIV taivutuz.

К XIV склонению относятся слова с окончанием -dи слова, обозначающие абстрактные понятия, с окончанием -uz, -üz(где zи dвходят в состав основы).

Ühsikko.

Nom. õhud ceväd ilozuz
Gen. õhuu cevää ilozuu
Part. õhutta cevättä ilozutta
Ill. õhuusõ cevääse ilozuusõ
Iness. õhuuz cevääz ilozuuz
El. õhuuss cevääss ilozuuss
All. õhuulõ cevääle ilozuulõ
Adess. õhuul cevääl ilozuul
Abl. õhuult ceväält ilozuult
Trans. õhuussi ceväässi ilozuussi
Ess. õhunna cevännä ilozunna
Kom. õhuuka cevääka ilozuuka
Term. õhuusõssa ceväälessa ilozuusõssa

Mõnikko.

Nom. õhuud cevääd ilozuud
Gen. õhuďďe ceväďďe ilozuďďe
Part. õhuit ceväit ilozuit
Ill. õhuisõ ceväise ilozuisõ
Iness. õhuiz ceväiz ilozuiz
El. õhuiss ceväiss ilozuiss
All. õhuilõ ceväile ilozuilõ
Adess. õhuil ceväil ilozuil
Abl. õhuilt ceväilt ilozuilta
Trans. õhuissi ceväissi ilozuissi
Ess. õhuina ceväinä ilozuina
Kom. õhuďďeka ceväďďeka ilozuďďeka
Term. õhuisõssa ceväilessa ilozuisõssa

Pronoomeni.

Definiittin. Определённое.

jõkain – каждый [caмостоятельное], jõka ... – кажд|ый(-ое, -ую, -ые) ..., muu – иной; другой, kõik – всё [caмостоятельное]; весь, вся, koko ... – весь (всю, всё, все) ...; цел|ый (-ое, -ую, -ые) ..., mõlõpad – oба; обе.

Ühsikko.

Nom. muu kõik jõkain
Gen. muu kõikõ jõkaizõ
Part. muut kõikkõa jõkaissa
Ill. muhõõ kõikkõõ jõkaisõõ
Iness. muuz kõikkõz jõkaizõz
All. muulõ kõikõlõ jõkaizõllõ
Kom. muuka kõikõka jõkaizõka

Mõnikko.

Nom. muud kõikõd jõkaizõd mõlõpad
Gen. muďďe kõikkije jõkaisije mõlõpije
Part. muit kõikkiit jõkaisiit mõlõpiit
Ill. muisõ kõikkiisõ jõkaisiisõ mõlõpiisõ
Iness. muiz kõikkiz jõkaiziz mõlõpiz
All. muilõ kõikilõ jõkaizillõ mõlõpillõ
Kom. muďďeka kõikkiika jõkaisijeka mõlõpijeka

Местоимения kokoи jõkaне склоняются.

Arjotuz.

Taivuttaga.

ahtau|z (u, tta, usõ) – теснота, rikkau|z (u, tta, usõ) – богатство,
ilozu|z (u, tta, usõ) – красота, süntünnü|d (ü, ttä, üse) – урождённая
köühü|z (ü, ttä, üse) –бедность, [девичья фамилия],
laďďu|z (u, tta, usõ) – ширина, terveü|z (ü, ttä, üse) – здоровье,
laisku|z (u, tta, usõ) – лень, cevä|d (ä, ttä, äse) – весна,
lühü|d (ü, ttä, üse) – короткий, cäcü|d (ü, ttä, üse) – колыбель,
nooru|z (u, tta, usõ) – молодость; юность, vanu|z (u, tta, usõ) – старость,
pitu|z (u, tta, usõ) – длина, õhu|d (u, tta, usõ) – тонкий.
päivü|d (ü, ttä, üse) – солнце,  

KAHSCÜMMENÄZ ESIMEIN ÕPPIKAPPALÕ.

ДВАДЦАТЬ ПЕРВЫЙ УРОК.

Adjektiivije võrtõõmizõ assõõd.

Наши рекомендации