Ekstsessiivi. Прекратительный падеж.
Не входит в основной «набор» падежей имён. Употребляется не всеми носителями языка, иногда заменяется elatiivi. Обозначает прекращениепредыдущего состояния. Образуется от основы genetiivi, с наличием assõõvahtõluz(за исключением сочетаний kk, pp, ss, šš, tt, hs, tts, cc –аналогично inessiivi), с прибавлением окончания -nt.
Употребляется, в основном, с глагольными конструкциями jättää poiz(«уволить, выгнать»), jäävvä poiz
(«уволиться»), tulla(в значении «уйти, выйти [из среды, группы, состояния]»).
Tätä jätetti inženerint poiz – Его уволили с должности инженера. Tämä jäi karjuššint poiz – Он уволился с работы пастуха.
Tämä tuli kalanikkoint – Он ушёл из рыбаков. Tulija rahvaant – Выходец из народа.
Pronoomeni.
Interrogatiivin. Вопросительное.
cen ? – кто? kumpa? – который из двух? mõnõz? – который из многих? | mi (mikä)? – что? mikä-mokoma? – какой? millin? – который именно? |
Nom. | cen | mi | kumpa | millin |
Gen. | cenе | mine | kumma | millize |
Part. | cetä | mitä | kumpaa | millissä |
Ill. | cenese | mihee | kumpaa | millizee |
Iness. | cenez | minez | kummaz | millizez |
El. | ceness | miness | kummass | millizess |
All. | celle | mille | kummalõ | millizelle |
Adess. | cell | mill | kummall | millizell |
Abl. | celt | milt | kummalt | millizelt |
Trans. | cenessi | mihsi | kummassi | millizessi |
Kom. | ceneka | mineka | kummaka | millizeka |
Местоимения cenи miимеют (только в nominatiivi) mõnikko – ced, mid.В значении “чей” используется
genetiivi+ слово õma(см. 6 урок).
В слове mikä-mokomaсклоняются обе части: mine-mokoma, mitä-mokomaa, mihee-mokomasõи т.д. Местоимение mõnõzне склоняется.
Arjotuz.
Taivuttaga.
ahvõ|õ (nõ, nta, nõõ) – окунь, | seeme|e (ne, ntä, nee) – семя, |
kõlvat|oo (toma, oot, tomaa) – развратный, | syä (mme, t, mmee) – сердце, |
негодный, | cirjai (mõ, t, mõõ) – буква, |
läm|mii (pime, miit, pimee) –тепло, | unõt|oo (toma, oot, tomaa) – бессонный, |
meelet|oo (toma, oot, tomaa) – безумный, | vi|õõ (tõmõ, õõt, tõmõõ) – льнотрепалка, |
pis|ii (sime, iit, simee) – жало, | võ|ďďõõ (itõmõ, ďďõõt, itõmõõ) – мазь, |
ramot|oo (toma, oot, tomaa) – бессильный; | võt|ii (timõ, iit, timõõ) – ключ, |
изнеможённый, | vöt|ii (time, iit, timee) – чересседельник. |
ÜHESÄÄTÕŠŠÕMÕZ ÕPPIKAPPALÕ.
ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ УРОК.
Substantiivi. Adjektiivi.
XIII taivutuz.
К XIII склонению относятся слова (двухоснóвные) с окончаниями -õ, -еи слова с окончаниями -az, -äz, -iz
(где zне входит в состав основы).
Ühsikko.
Nom. | ammaz | ratiz | lumõkaz | siõ |
Gen. | ampaa | rattii | lumõkkaa | sitõõ |
Part. | ammassa | ratissa | lumõkassa | siõtta |
Ill. | ampaasõ | rattiisõ | lumõkkaasõ | sitõõsõ |
Iness. | ampaaz | rattiiz | lumõkkaaz | sitõõz |
El. | ampaass | rattiiss | lumõkkaass | sitõõss |
All. | ampaalõ | rattiilõ | lumõkkaalõ | sitõõlõ |
Adess. | ampaal | rattiil | lumõkkaal | sitõõl |
Abl. | ampaalt | rattiilt | lumõkkaalt | sitõõlt |
Trans. | ampaassi | rattiissi | lumõkkaassi | sitõõssi |
Ess. | ampaanna | rattinna | lumõkkanna | sitõõna |
Kom. | ampaaka | rattiika | lumõkkaaka | sitõõka |
Term. | ampaasõssa | rattiisõssa | lumõkkaasõssa | sitõõsõssa |
Mõnikko.
Nom. | ampaad | rattiid | lumõkkaad | sitõõd |
Gen. | ampaďďe | rattiďďe | lumõkkaďďe | sitõďďe |
Part. | ampait | rattiit | lumõkkait | sitõit |
Ill. | ampaisõ | rattiisõ | lumõkkaisõ | sitõisõ |
Iness. | ampaiz | rattiiz | lumõkkaiz | sitõiz |
El. | ampaiss | rattiiss | lumõkkaiss | sitõiss |
All. | ampailõ | rattiilõ | lumõkkailõ | sitõilõ |
Adess. | ampail | rattiil | lumõkkail | sitõil |
Abl. | ampailt | rattiilt | lumõkkailt | sitõilt |
Trans. | ampaissi | rattiissi | lumõkkaissi | sitõissi |
Ess. | ampaina | rattiina | lumõkkaina | sitõina |
Kom. | ampaďďeka | rattiďďeka | lumõkkaďďeka | sitõďďeka |
Term. | ampaisõssa | rattiisõssa | lumõkkaisõssa | sitõisõssa |
Pronoomeni.
Relatiivin. Относительное.
В водском языке в значении “котор|ый, -ая, -ое” употребляется местоимение kumpa(склонение – см.
XVIII урок).
Adverbi.
Aiga adverbi (окончание).
kaseessa – (вплоть) до сих пор, kaugaassi – надолго, kokonyy – всю [цéлую] ночь, kõhall – сейчас [в ближайший момент], kõõz... – когда... [в то время как...], meńńävoonna – в прошлом году, nüd – теперь, oomõnna – завтра, oomnikõz – утром, oomõdperää – послезавтра, paraika – в настоящее время, perää – потом, taaz – опять; снова, | tulavoonna – на будущий год, tänävä – сегодня, tänännüül – минувшей [этой] ночью, uzõi – часто, varai – рано, varai oomnikõz – рано утром, viimeizessi – напоследок, veel – ещё; пока, vähänaika – через мгновенье, väliss – время от времени; иногда; порой, õhtagona – вечером, üüzenä – ночью, üüzessi – нá ночь. |
Arjotuz.
Taivuttaga.
am|maz (paa, massa, paasõ) – зуб, as|õ (sõõ, õtta, sõõsõ) – ступень, elok|az (kaa, assa, kaasõ) – живой [подвижный], jät|e (tee, että, teese) – остаток, kas|õ (sõõ, õtta, sõõsõ) – роса, kat|õ (tõõ, õtta, tõõsõ) – покрывало, lam|maz (paa, massa, paasõ) – овца, lumõk|az (kaa, assa, kaasõ) – снежный, me|ez (he, essä, hese) – мужчина;муж, mõt|õ (tõõ, õtta, tõõsõ) – мысль, | pai|zõ (sõõ, zõtta, sõõsõ) – язва; нарыв, rat|iz (tii, issä, tiise) – амбар, sei|väz (pää, vässä, päase) – кол; шест, si|õ (tõõ, õtta, tõõsõ) – связь, sünnik|az (kaa, assa, kaasõ) – грешный, tilk|õ (kõõ, õtta, kõõsõ) – сосулька, var|vaz (paa, vassa, paasõ) – палец на ноге, v|uvvõ (ootõõ, uvvõtta, ootõõsõ)– кровать, võimak|az (kaa, assa, kaasõ) – мощный, võõra|z (a, ssa, asõ) – гость. |
KAHSCÜMMENÄZ ÕPPIKAPPALÕ.
ДВАДЦАТЫЙ УРОК.
Substantiivi. Adjektiivi.
XIV taivutuz.
К XIV склонению относятся слова с окончанием -dи слова, обозначающие абстрактные понятия, с окончанием -uz, -üz(где zи dвходят в состав основы).
Ühsikko.
Nom. | õhud | ceväd | ilozuz |
Gen. | õhuu | cevää | ilozuu |
Part. | õhutta | cevättä | ilozutta |
Ill. | õhuusõ | cevääse | ilozuusõ |
Iness. | õhuuz | cevääz | ilozuuz |
El. | õhuuss | cevääss | ilozuuss |
All. | õhuulõ | cevääle | ilozuulõ |
Adess. | õhuul | cevääl | ilozuul |
Abl. | õhuult | ceväält | ilozuult |
Trans. | õhuussi | ceväässi | ilozuussi |
Ess. | õhunna | cevännä | ilozunna |
Kom. | õhuuka | cevääka | ilozuuka |
Term. | õhuusõssa | ceväälessa | ilozuusõssa |
Mõnikko.
Nom. | õhuud | cevääd | ilozuud |
Gen. | õhuďďe | ceväďďe | ilozuďďe |
Part. | õhuit | ceväit | ilozuit |
Ill. | õhuisõ | ceväise | ilozuisõ |
Iness. | õhuiz | ceväiz | ilozuiz |
El. | õhuiss | ceväiss | ilozuiss |
All. | õhuilõ | ceväile | ilozuilõ |
Adess. | õhuil | ceväil | ilozuil |
Abl. | õhuilt | ceväilt | ilozuilta |
Trans. | õhuissi | ceväissi | ilozuissi |
Ess. | õhuina | ceväinä | ilozuina |
Kom. | õhuďďeka | ceväďďeka | ilozuďďeka |
Term. | õhuisõssa | ceväilessa | ilozuisõssa |
Pronoomeni.
Definiittin. Определённое.
jõkain – каждый [caмостоятельное], jõka ... – кажд|ый(-ое, -ую, -ые) ..., muu – иной; другой, | kõik – всё [caмостоятельное]; весь, вся, koko ... – весь (всю, всё, все) ...; цел|ый (-ое, -ую, -ые) ..., mõlõpad – oба; обе. |
Ühsikko.
Nom. | muu | kõik | jõkain |
Gen. | muu | kõikõ | jõkaizõ |
Part. | muut | kõikkõa | jõkaissa |
Ill. | muhõõ | kõikkõõ | jõkaisõõ |
Iness. | muuz | kõikkõz | jõkaizõz |
All. | muulõ | kõikõlõ | jõkaizõllõ |
Kom. | muuka | kõikõka | jõkaizõka |
Mõnikko.
Nom. | muud | kõikõd | jõkaizõd | mõlõpad |
Gen. | muďďe | kõikkije | jõkaisije | mõlõpije |
Part. | muit | kõikkiit | jõkaisiit | mõlõpiit |
Ill. | muisõ | kõikkiisõ | jõkaisiisõ | mõlõpiisõ |
Iness. | muiz | kõikkiz | jõkaiziz | mõlõpiz |
All. | muilõ | kõikilõ | jõkaizillõ | mõlõpillõ |
Kom. | muďďeka | kõikkiika | jõkaisijeka | mõlõpijeka |
Местоимения kokoи jõkaне склоняются.
Arjotuz.
Taivuttaga.
ahtau|z (u, tta, usõ) – теснота, | rikkau|z (u, tta, usõ) – богатство, |
ilozu|z (u, tta, usõ) – красота, | süntünnü|d (ü, ttä, üse) – урождённая |
köühü|z (ü, ttä, üse) –бедность, | [девичья фамилия], |
laďďu|z (u, tta, usõ) – ширина, | terveü|z (ü, ttä, üse) – здоровье, |
laisku|z (u, tta, usõ) – лень, | cevä|d (ä, ttä, äse) – весна, |
lühü|d (ü, ttä, üse) – короткий, | cäcü|d (ü, ttä, üse) – колыбель, |
nooru|z (u, tta, usõ) – молодость; юность, | vanu|z (u, tta, usõ) – старость, |
pitu|z (u, tta, usõ) – длина, | õhu|d (u, tta, usõ) – тонкий. |
päivü|d (ü, ttä, üse) – солнце, |
KAHSCÜMMENÄZ ESIMEIN ÕPPIKAPPALÕ.
ДВАДЦАТЬ ПЕРВЫЙ УРОК.
Adjektiivije võrtõõmizõ assõõd.