Словесная игра: каламбур и парадокс
Между тем омонимия и многозначность в целенаправленном художественном употреблении — прекрасное средство создания каламбура — игры слов, звучащих одинаково, но означающих разные вещи. Многозначность, омонимия или звуковое сходство слов используются с целью достижения комического эффекта.
Например: «Пчелы сперва садятся, а потом берут взятки в отличие от некоторых людей, которые взятки берут, но не садятся».
Словесная игра, основанная на столкновении различных значений многозначных слов, может придать речи форму парадокса, то есть высказывания, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит логике. Например: Единица — вздор, единица — ноль (Маяковский).
Наряду с многозначными словами в смысловую игру нередко вовлекаются и омонимы. Употребление омонимов в одной фразе, подчеркивая значения созвучных слов, придает речи особую яркость, выразительность. Например: «Я к Вам пишу случайно. Право, не знаю, как и для чего? Я потерял уж это право и что скажу Вам? Ничего...» (Баратынский). «Над ним все нимбы, нимбы... Побольше терниев над ним бы...» (Симонов).
Синонимы и антонимы
При подготовке публичной речи точности словоупотребления добиваются, отбирая из огромного количества слов синонимического ряда такие, которые точнее всего выражают мысль.
Синонимы (греч. synonymos — одноименный) — слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим.
Типы синонимов:
• абсолютные — слова, полностью совпадающие по значению и употреблению: языкознание — лингвистика;
• идеографические — синонимы, различающиеся оттенками значений: быстрый, скорый, стремительный;
• контекстуальные — слова, сближающиеся своими значениями в условиях контекста: пустынный, неприветливый дом; суровый, упрямый старик;
• стилистические — синонимы, совпадающие по значению, но различающиеся принадлежностью к различным стилям речи: выразительный (нейтр.) — экспрессивный (книжн.): палец (нейтр.) — перст (книжн.); идти (нейтр.) — плестись (разг.).
Синонимический ряд — ряд лексических синонимов. Например: бесконечный, безграничный, беспредельный, бескрайний, безбрежный, необозримый; броситься, кинуться, устремиться, ринуться, рвануться, метнуться; бой, битва, сражение, схватка, стычка, баталия.
Синонимические возможности языка позволяют верно выбрать нужное слово из синонимического ряда и тем самым достичь точности выражения, строгого соответствия речи передаваемому содержанию. Это нужно учитывать при подготовке к публичному выступлению. Но и «в бытовом, деловом, производственном общении не следует забывать о том, что нельзя брать первое попавшееся слово, лишь приблизительно обозначающее предмет разговора» [31, с. 133].
В синонимические отношения вступают не все слова. Не синонимизируются в большинстве случаев имена существительные с конкретно-предметным значением (типа стол, стул, карандаш), имена собственные, имена числительные, местоимения.
Умение точно подобрать синоним или выбрать из синонимического ряда слово, наиболее полно соответствующее коммуникативной необходимости, — один из аспектов культуры речи и стилистической грамотности.
Существенную сторону системных связей в русской лексике отражает антонимия.
Антонимы (от греч. anti — против и onyma — имя) — это слова, противоположные по значению.
При этом если для синонимических отношений характерно семантическое сходство, то для антонимических — семантическое различие.
Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности.
В антонимические отношения вступают слова, обозначающие:
• пространственные отношения: далекий — близкий, впереди — сзади, там — здесь;
• временные отношения: рано — поздно, утро — вечер, давний — недавний;
• действия и состояния: покупать — продавать, наступать — обороняться, спать — бодрствовать;
• качества (психические и физические; цвет, размер, вкус и т.п.): хороший — плохой, толстый — худой, белый — черный;
• эмоции: любовь — ненависть, радовать — огорчать, расстраивать — успокаивать.
Слова с конкретно-предметным значением, употребляемые в прямом значении (типа дом, дверь, верблюд), не способны иметь антонимов. Не имеют антонимов имена собственные, имена числительные, большинство местоимений.
Антонимы могут быть контекстуальными, т.е. приобретающими противоположные значения лишь в определенном контексте. Например: Уж — Сокол (у М. Горького).
Исследователи отмечают: «Специфика русского языкового мышления заключается в том, что экспрессивное в нем зачастую преобладает над рациональным» [73, с. 142]. Вот почему в русском языке многочисленны ставящие иностранцев в тупик антонимические образования: да нет; нет, конечно; ужасно красивый; просто очень сложно и т.п. Они годятся только для повседневного общения хорошо знакомых людей. За пределами разговорного стиля такой речевой строй недопустим.