Питер тем временем стоял и разглядывал одну из витрин, полную сверкающей дорогой мелочевки.
— Как ты собираешься его ловить? — поинтересовался он.
Она порылась в сумке и молча продемонстрировала ему детскую кружку-непроливайку.
— Ты что, издеваешься? — опешил он. — Ты запихиваешь порождения Ада в кружечки с танцующими плюшевыми мишками?
Она выразительно посмотрела на него.
— Видишь блестки на донышке? Клептодемоны не могут устоять перед ними.
Он приподнял кружку, задумчиво разглядывая ее содержимое, и качнул головой в сторону бриллиантов на витрине.
— Ты уверена?
Зачем я вообще взяла с собой этого зануду?
Он вернул ей кружку.
— Родители не должны знать об этом. Никогда.
— Поняла.
Райли толкнула тяжелую входную дверь. Бумага была прислана мужчиной по имени Эйб Майерсон. В магазине работало двое, но Райли приглянулся строгий старик у витрины с часами. У него были такие солидные морщины, и он выглядел не меньше чем лет на восемьдесят, если не старше.
Сделав глубокий вдох и собравшись с духом, Райли натянула свою «я-профессионал-и-знаю-что-делаю» маску и подошла к прилавку.
— Мистер Майерсон? — спросила она.
Старый джентльмен кивнул.
— Я — Райли Блэкторн. Я здесь для того, чтобы разобраться с вашими пропажами.
Папа приучил ее не использовать фразу «ловец демонов» в общественных местах до тех пор, пока владелец не давал понять, что с посетителями все улажено. Старик, кажется, не понял, о чем она, и Райли протянула ему документы.
Мистер Майерсон взял их, поднес к самому носу и утвердительно кивнул. Потом он, нахмурившись, покосился на нее.
— Ага, значит, теперь они отправляют только молодняк! — Он улыбнулся. Затем переключился на Питера: — Вы тоже ловец, молодой человек?
— Нет, сэр. Я просто наблюдаю, если вы, конечно, не против.
— Не против. В нашем бизнесе эти вороватые карлики — привычное дело, но в этот раз попался какой-то замороченный. Он не обращает внимания на металл, а любит только камни чистой воды. Что-то, наверное, замкнуло в его черепушке, если вы понимаете, о чем я. — И он выразительно постучал себя по макушке.
Плохо дело.
Его будет сложнее поймать. Райли нужно было как-то взять ситуацию под контроль, особенно сейчас, когда за каждым ее движением с любопытством следил Питер.
— Давно он тут безобразничает? — спросила Райли, стараясь не падать духом раньше времени.
— Неделю.
— Вы не определили конкретного времени, когда он выходит на свою охоту?
— Абсолютно бессистемно. Он делает это, как только ему взбредет в голову.
Значит, придется обыскать каждый сантиметр магазина, вместо того чтобы просто устроить засаду. А ей еще нужно было успеть на похороны, и времени оставалось в обрез. Глубоко вздохнув, Райли огласила все предупреждения и меры предосторожности, связанные с ловлей демона в общественном месте. Мистер Майерсон не задавал никаких вопросов: похоже, ему приходилось проходить такие процедуры сотни раз. Он с готовностью подписал соглашение о том, что он ознакомлен с последствиями.
— Оставляю все вам, — сказал он. — Обращайтесь, если что-нибудь понадобится.
Он грузно уселся за стол, такой же старый, как и его обладатель, надел специальный увеличительный монокль и, склонившись над часами, принялся ковырять их крошечной отверткой.
Вперед, ловец демонов.
Райли отошла к входу и принялась внимательно осматривать зал. Этому учил ее папа еще в самые первые разы: следует ознакомиться с условиями и вычислить предполагаемые места тайников.
— Ты чего делаешь? — прошелестел Питер у нее над ухом.
— Пытаюсь прикинуть, где может спрятаться десятисантиметровый карликовый демон.
— Ну, я думаю, что везде, — протянул он. — Не уверен, что твоя фишка с блестками в кружке-непроливайке сработает.
И к сожалению, Пит был прав. Здание оказалось старинным, с множеством укромных уголков и щелей. Ее любимая приманка оказывалась бесполезной на фоне всего это великолепия в витринах, подсвеченных софитами. Она могла использовать тяжелую артиллерию: просто окропить все входы и выходы, включая окна, Святой водой, чтобы выкурить демона из тайника. Но проблема была в том, что он взбесится и разнесет все в магазине на кусочки. На ее совести уже числилась одна разгромленная библиотека, и Райли не хотелось бы, чтобы лист позора пополнил ювелирный магазин.
Что же делать?
Можно было позвонить Беку: он наверняка бы что-нибудь придумал, но тогда она будет выглядеть несамостоятельной малолеткой. Звонить Харперу — это вообще не вариант.
Пока она обдумывала тактику, Питер пристроился в кресле с ноутбуком и уже лазил по какому-то игровому сайту. Райли заглянула ему через плечо: тот разглядывал картинки с драконами. Одну из них он увеличил, чтобы разглядеть получше. На восемнадцатидюймовом экране картинка смотрелась внушительно.