Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 5 страница

Это был истинный рай. Тут можно было забыть про все свои неприятности, что Джейн и собиралась сделать. Если уж ей не пришлось попасть на Таити, то не мешает хоть немного отдохнуть.

Отдохнуть… Но отдохнуть не очень‑то получалось, за ней все время наблюдал Дэвид. Окно его кабинета выходило на веранду, и Джейн чувствовала, что он не спускает с нее глаз.

Подобное внимание с его стороны беспокоило Джейн все больше и больше. А появляясь на веранде, он пристально смотрел на нее, чем бы она в этот момент ни занималась – кормила ли Уилли, играла ли с Боем или сидела, уткнувшись носом в книгу.

– Я начинаю подозревать, что у меня выросла вторая голова, – не выдержала она в середине дня. – Бога ради, Дэвид Кроуз, вместо того чтобы разглядывать меня, пошли бы лучше проведали свой скот. Вы мешаете мне читать.

– Извините, – улыбнувшись, он подошел и взглянул на название книги. – «Искусство разведения домашней птицы». Захватывающее чтение.

– Оно было бы захватывающим, если бы вы мне не мешали.

Лицо Дэвида посуровело.

– Джейн, у вас все‑таки был ребенок.

Неожиданное утверждение повергло молодую женщину в смятение. Еще вчера он ни о чем не знал.

– Это не…

– …Не мое дело? – Дэвид пожал плечами и засунул руки глубоко в карманы джинсов. – Возможно, вы так считаете, но тем не менее я хочу знать, что произошло, и именно от вас.

– То, что касается меня лично…

– Вашему сыну было двенадцать месяцев, когда он погиб в автомобильной катастрофе, – тихо оказал Дэвид. – Машину вел ваш бывший муж.

– Откуда вам это известно? – Книга выскользнула из рук Джейн и с громким стуком упала на пол веранды.

– Я дал задание провести небольшое расследование. И мне только что сообщили результаты.

Она облизнула внезапно пересохшие губы.

– Понятно…

– Мне показалось, что настало время узнать, чем живет Джейн Сандер.

– И что, узнали? – Горло перехватила судорога, мешая говорить, а в сердце возродилась боль – мучительная, непереносимая. – Узнали?

– Да.

– Зачем вам это понадобилось? – еле выговорила Джейн.

– Скажем так: мне было любопытно.

Она подняла на него глаза – так смотрит смертельно раненый зверь, когда на него из кустов бросается свора гончих. И от этого взгляда Дэвиду стало немного не по себе.

– У вас была не слишком легкая жизнь, – сказал он как можно мягче. – В пять лет вы остались без отца, и ваша мать изо всех сил старалась спасти ферму от разорения и дать вам образование. Вы получили стипендию, но когда ферма все‑таки пошла с молотка и мать переехала к вам в Окленд, вам пришлось бросить учебу и пойти работать клерком. Однако вскоре мать умерла, вы вернулись в университет… и встретили там Майкла Грэма…

Да, все верно. Только зачем ему эти сведения. Когда вода спадет, она уедет и, вполне вероятно, никогда больше не встретит Дэвида Кроуза…

– Вы не хотите рассказать мне о Майкле? – прервал он ее невеселые размышления.

– Какого черта я должна это делать? – Ногти Джейн до боли впились в ладони, но он, казалось, не замечал ее ярости.

– Возможно, вы правы, в этом нет нужды. Имеющиеся у меня сведения о вашем муже не слишком лестны. – Дэвид нахмурился. – Он учился вместе с вами, но был старше и уже успел пожить в свое удовольствие, прежде чем решил изучать закон. У его родителей водились деньги. Вы были тогда очень молоды, и вышли за него замуж сразу после смерти матери. Не потому ли, что, оставшись одна, нуждались в поддержке близкого человека? Не знаю. Но, так или иначе, из этого ничего хорошего не вышло. Ваш муж связался с другой женщиной, у которой денег было больше, чем у него самого, оставив вас беременной.

– Как вы смеете?!

Но возмущенный возглас не заставил Дэвида замолчать, казалось, он просто размышляет вслух.

– И все‑таки вам удалось завершить образование и родить сына. Тома. Или Томми, как вы его звали. А потом Майкл захотел увидеться с сыном, и тут произошла та катастрофа…

Джейн не в силах была произнести ни слова. «Увидеться с сыном…» Это прозвучало как насмешка, как издевательство, будто Томми действительно был небезразличен Майклу.

Тогда он видел сына в первый и последний раз… Джейн так просила его об этом…

– Томми не должен вырасти, не зная собственного отца, родных бабушку и дедушку, – повторяла она снова и снова. – По крайней мере, покажи его своим родителям.

Сама Джейн плохо помнила отца, и это причиняло ей такую боль, что она твердо решила: Томми должен видеться с Майклом. Как бы мало интереса ни проявлял к малышу сам Майкл сейчас, кто знает, может, со временем он станет гордиться своим ребенком.

Наконец в дело вмешались родители Майкла, которым очень хотелось посмотреть на внука. Поэтому ее бывший муж, хотя и неохотно, согласился привезти малыша к ним. Не скрывая своего недовольства, Майкл почти не разговаривал с Джейн, когда та принесла колыбельку с Томми в машину и поставила на переднее сиденье.

– Я привезу его обратно через два часа, – бросил Майкл через плечо.

Но не привез его ни через два часа, ни позже. Майкл не удосужился пристегнуть колыбельку ремнем безопасности или как‑то по‑иному позаботиться о своем сыне. На большой скорости он врезался в грузовик, и малыша выбросило через ветровое стекло.

Вот и вся история.

– Вы, должно быть, очень тоскуете по сыну, – с сочувствием произнес Дэвид, вглядываясь в лицо Джейн. – Теперь вы остались совершенно одна. Ни родителей. Ни родственников, ни близкого друга… Даже нет собаки или кошки… или такой малости, как золотые рыбки…

– А вам известно, что по средам я занимаюсь керамикой? – резко спросила Джейн. – Что сплю в пижамах и не люблю пиццу?

– Конечно, – улыбнулся Дэвид. – Кроме того, каждый четверг вы посещаете библиотеку и интересуетесь не только книгами о куриных проблемах, но и поэтами‑романтиками. Мои информаторы прекрасно знают свое дело.

– К черту ваших информаторов! – Схватив самодельный костыль, Джейн встала на ноги. – Извините меня, мистер Кроуз… Если уж вы так хорошо знакомы с моей жизнью, то вполне можете подумать о моем прошлом в мое отсутствие. Мне же подобные разговоры ни к чему. Если в обмен вы собираетесь поведать мне историю вашей жизни, то увольте. О вас мне не нужно знать ничего. Ровным счетом ничего. С меня хватит!

– Джейн…

– Уйдите с дороги.

– Это же в порядке вещей, – проворчал Дэвид. – Я проверяю всех своих служащих. Не стоит так расстраиваться.

– Не стоит расстраиваться!.. – Она задохнулась от переполнявшего ее гнева. – Не стоит расстраиваться! Я не ваша служащая, Дэвид Кроуз, и никогда ею не буду. Вы не имели права копаться в моем прошлом.

– Все, что мне стало известно, не является тайной. Надо только знать, кого спросить.

– О, я уверена, вы знали, кого спросить, – с горечью ответила она. – Ведь вторжение в чужую жизнь для вас ничего не значит, не так ли, мистер Кроуз? Вы полагаете, что вам дозволено все? Так знайте, как только я вернусь на работу, сразу потребую, чтобы меня освободили от всех дел, имеющих к вам отношение. Вы не имеете права совать свой нос в мою жизнь, Дэвид Кроуз. Никакого права!

– Если не считать того…

– Если не считать чего?

Никогда еще Джейн не пребывала в такой ярости. Извинить подобное оскорбительное поведение было невозможно. Она бросила на Дэвида самый презрительный взгляд, на который только оказалась способна. Но к еще большему ее негодованию он только улыбнулся.

– Если не считать того… что я хочу жениться на вас, Джейн Сандер.

Ее словно окатили ледяной водой. Потрясенная женщина почувствовала, что задыхается.

– Жениться?! – Джейн уставилась на внимательно наблюдающего за ней мужчину, лицо которого постепенно становилось сосредоточенным. Нет, он не шутит. Он совершенно серьезен.

– Н‑не понимаю, о чем вы говорите, – прошептала она.

– Все очень просто… – Дэвид усадил ее в кресло. – Я прошу вас выйти за меня замуж.

– Вы… вы, должно быть, сошли с ума… – Джейн не узнала собственный голос.

– Никогда в жизни я не был в более здравом рассудке, – заверил ее Дэвид. – И поверьте мне, Джейн: до сего момента я не делал предложения ни одной женщине. Вы первая.

– Мне следует чувствовать себя польщенной?.. – Выпрямившись в кресле, Джейн постаралась собраться с силами. – И чему же я обязана подобной честью?

– Это обдуманное решение. – Дэвид помедлил и, наклонившись, взял ее бесчувственные руки в свои. У Джейн не было сил вырвать их. – Я не в состоянии заниматься Уилли, – сказал он. – Вы должны понимать это. Вся моя жизнь проходит в дороге. У меня владения в разных концах страны. Приходится постоянно мотаться то на север, то на юг… Вряд ли мне удастся возвращаться сюда больше, чем на пару недель в году. Такой ли отец нужен малышу?

– Не такой, – соглашаясь, кивнула она. – Если вы хотите иметь сына, вам придется поступиться своими деловыми интересами.

– Мой бизнес – это моя жизнь, – резко возразил Дэвид. – Таков уж я есть.

– Ужасно. Но это не имеет ко мне никакого отношения. Если не считать того, что мне очень жаль вашего сына.

– Я это знаю.

Встав на колени, он еще крепче сжал ее руки. Джейн оказалась в ловушке, лишенная возможности двигаться, хотя больше всего на свете ей хотелось встать и уйти.

– Джейн, я же вижу, какие чувства вы испытываете к Уилли, и верю, что они глубоки и искренни, хотя прошло всего лишь двадцать четыре часа, как вы увидели его. Вы нужны ему, а он нужен вам. Ваш мальчик погиб…

– И вы предлагаете мне замену Томми? – с трудом выговорила Джейн. Что за бесчувственный, жестокий человек!..

– Ничего подобного! – с пылом возразил он. – Но я знаю, что смерть Томми нанесла вам рану, незажившую до сих пор. Оставила в вашем сердце пустоту. К тому же вам нравится сельская жизнь. Я чувствую, что вам не хочется возвращаться в город. Вы сильная, отважная, любящая женщина, в вас есть все, что мне нужно от жены. Джейн, оставайтесь. Хотите работать? В ближайшем городе есть адвокатская фирма, владелец которой настолько дряхл, что будет просто в восторге, если вы предложите помогать ему несколько часов в неделю. Это была бы прекрасная жизнь.

– Не говоря уже о том, что я сниму с ваших плеч ответственность за Уилли.

– Не ответственность, – уточнил Дэвид. – Ответственность за Уилли лежит целиком на мне, и я полностью принимаю ее. Но женившись на вас, я смогу помочь ему наилучший образом.

– Вы можете нанять няню.

– Ему нужна не няня. – Дэвид поднялся на ноги и посмотрел на спящего сына. – Я знаю, что такое няни, – произнес он бесцветным голосом. – Случайные люди. Они приходят, ты привязываешься к ним, а потом они уходят. Через некоторое время ты понимаешь, что лучше не привязываться ни к кому.

– Поэтому вы предлагаете мне более постоянную работу.

– Но, Джейн. – Он вновь обернулся к ней. – Мне кажется, что я прекрасно все продумал. Из этого может выйти толк.

– А с чего вы взяли, что я захочу выйти за вас замуж? – с трудом выговорила она. – Зачем мне вообще снова выходить замуж?

– В том‑то все и дело, – уверенно подхватил он. – Вы уже обожглись, выйдя замуж по любви. Любовь! Она не имеет ничего общего с замужеством, и мы оба знаем это. Вы попробовали один раз, и все закончилось трагедией. Хотя такой исход можно было предвидеть. Для ваших родителей брак окончился так же плохо, как и для моих. Сама идея брака по любви – волшебная сказка. Мыльный пузырь. Тогда как то, о чем говорю я, деловое предложение.

– Вы хотите сказать, что будете мне платить? – с сарказмом спросила она, но он улыбнулся и покачал головой.

– Конечно нет. Хотя я знаю, что ваше материальное положение не блестяще. Вы в течение нескольких лет выплачивали долги своей матери, и я уважаю вас за это. Понятно также, что вас не устроит неопределенный статус. Я составлю… или, может быть, вы составите контракт, условия которого обеспечат вам вполне безбедную жизнь в случае, если спустя несколько лет вам захочется уйти.

– Спустя несколько лет… – еле слышно повторила Джейн.

– Да, мы можем заключить контракт, скажем, лет на десять, а потом вы вольны делать все, что вам заблагорассудиться. Видит бог, Джейн, я не прощу вас разделить со мной старость. Вы останетесь до тех пор, пока Уилли не станет достаточно взрослым, чтобы обойтись без вас… И вот что я еще подумал. Вероятно, вам захочется иметь еще одного ребенка… своего собственного… Что ж, я не буду возражать…

– Как это великодушно!

– Видите ли, иметь брата или сестру будет весьма полезно для Уилли и не особенно помешает мне. Собственно говоря, я не стану вам особенно докучать. Я бываю здесь изредка.

– Но все‑таки вы собираетесь провести здесь достаточно времени, чтобы стать отцом… моего ребенка.

Он снова улыбнулся.

– С этим не будет никаких проблем. Поверьте мне.

– Я просто… – Наглость и самоуверенность Кроуза, похоже, были беспредельны. – Я просто не верю своим ушам!

– Конечно, я прошу от вас многого, – серьезно ответил он. – Но не вижу тут ничего невозможного. Мне кажется, что вы будете здесь счастливы. А что касается Уилли… – Дэвид взглянул на крошку‑сына. – Вы уже привязались к нему. И даже если мы в конце концов расстанемся, если наша отношения не продлятся долго, все равно у Уилли будет мачеха, которая не разлюбит его до конца жизни. Я изучил вас достаточно хорошо, чтобы понять: после проведенных здесь нескольких лет вы не оставите этого ребенка. Не думаю, что смог бы сделать сыну лучший подарок.

– Лучший подарок… чем я?

– Да, чем вы.

Наступило напряженное молчание. Когда звенящая тишина стала невыносимой, Дэвид тихо произнес:

– Подумайте об этом, Джейн. Я уже подумал. И понял, что это вполне возможно. И у меня будет к кому возвращаться.

– К своей маленькой женушке?

– Эта мысль не лишена привлекательности. – Он улыбнулся и вновь посмотрел на нее долгим взглядом. – Вы красивая, умная женщина, Джейн, и я полагаю, мы вполне сможем стать друзьями.

«Друзьями»… От этого слова веяло холодом. Муж и жена – просто друзья!

Но Дэвид Кроуз ждал ответа.

– В‑все это в‑вздор, – запинаясь, проговорила Джейн.

– И все‑таки вы должны подумать…

– Нет.

– Что вы хотите этим сказать? – Улыбка Дэвида увяла.

– Я хочу сказать, что тут и думать нечего, – резко ответила она. – Вы высокомерный, заносчивый лицемер… Вы мне отвратительны! У вас есть сын, и вы решили, что вдруг когда‑нибудь он сможет оказаться полезным, скажем, скрасит вашу старость. Или подумали, что если отдадите Уилли на воспитание чужим людям, то общество посмотрит на вас косо.

А может быть, – чудеса порой случаются! – в вас действительно заговорила совесть, и вам захотелось, чтобы у вашего ребенка была мать. Тогда вы оглянулись вокруг в поисках наипростейшего решения. И тут подворачивается Джейн Сандер. Наивная деревенская дурочка, небогатая, скромная, готовая, на ваш взгляд, согласиться на предложение первого встречного.

Но вы ошиблись, она много пережила и многому научилась, эта Джейн Сандер. Она узнала, что даже если и совершаешь ошибку, то повторять ее не следует никогда. Слышите, никогда! Замужество? Мне противна сама мысль о нем. А что касается вашего делового предложения… Вы, должно быть, сошли с ума, Дэвид Кроуз!

– Я вовсе не сошел с ума, Джейн, – возразил он, невозмутимо выслушав ее гневную тираду. – И если бы вы перестали задирать нос…

– Задирать нос?!..

– Да, задирать нос, вы бы поняли, что я сделал вам разумное, обдуманное предложение. В нем нет ничего оскорбительного.

– А что если вы полюбите кого‑нибудь? – поинтересовалась она. – Или я? Что тогда, мистер Кроуз?

– Большую часть времени меня здесь не будет, так что я ничего не узнаю. – Он улыбнулся. – К тому же я уверен, что никто из нас не потеряет голову от страсти настолько, чтобы испортить жизнь Уилли или ребенку, который у нас будет. Полагаю, у вас хватит благоразумия делать все по‑тихому. Со своей стороны, обещаю вам то же самое. Уверяю, что таких «проколов», как с Сарой Хаттон, больше не повторится. Иногда, конечно, вам придется играть роль хозяйки дома, чтобы заткнуть рот репортерам, но с этим вы легко справитесь…

«Играть роль хозяйки дома»… Роль жены. Почему ей внезапно стало так холодно? Несмотря на теплый полуденный ветерок, пришедший на смену мелкому надоедливому дождю, Джейн поежилась. И покачала головой.

– Я не желаю… не желаю больше говорить об этом, – прошептала она. – Пожалуйста…

– Но почему «нет»?

В самом деле, почему? Сколько женщин мечтали о том, чтобы выйти замуж за Дэвида Кроуза. В прессе его назвали «самый желанный холостяк штата». Но они не знали, о чем пишут.

Согласившись на его предложение, она в скором времени неминуемо лишилась бы рассудка. Месяц за месяцем, год за годом жить на ферме, заботиться о ребенке Дэвида Кроуза, в то время как он будет разъезжать по всему свету, проворачивая свои дела и зарабатывая достаточно денег, чтобы удовлетворить любую прихоть терпеливо ожидающей его семьи.

Любую прихоть, кроме… Кроме чего?

У нее будет Уилли. И Бой, и скот, и куры. И этот чудесный дом. Но она окажется здесь в большем одиночестве, чем в своей скучной городской квартирке.

Здесь не будет Дэвида Кроуза. О, разумеется, он станет навещать ее. Исполнять свой долг. Даже сделает ее беременной, если Джейн захочет. Она будет его женой. Во всех смыслах, кроме одного. Ей нельзя будет любить его.

Дэвиду Кроузу не нужно, чтобы она обвивалась вокруг него виноградной лозой. Ему не нужна ее любовь. Как там он выразился? «Сильная и отважная». Он видит ее лишь в роли хранительницы домашнего очага. Только огонь этого очага не согреет ее.

– Дайте мне пройти, – холодно сказала она. – Этот разговор нелеп.

– Я хочу всего лишь, чтобы вы подумали о моем предложении, Джейн.

– Думать тут нечего. Я не собираюсь выходить за вас замуж. Вот и все.

– Почему же?

– Потому что у меня другие планы на жизнь.

– А именно?

– Во всяком случае, не замужество. Ваша идея – совершеннейшая глупость.

Она поискала глазами свою палку. Дэвид наклонился за ней, но вместо того чтобы отдать, прислонил к перилам веранды и обнял женщину своими сильными руками.

– Джейн, не отвергайте мое предложение столь бездумно, – тихо прошептал он, крепко держа ее за талию. – Я намерен убедить вас, так или иначе. Мне кажется, что у нас может получиться.

– Нет.

– Из вас выйдет прекрасная жена. – Дэвид привлек ее еще ближе к себе.

– Отпустите меня.

– Это могло бы даже доставить нам радость.

Конечно, могло бы. В те две недели, которые в календаре Дэвида шли бы с пометкой «семья». Отпуск, проведенный в кругу осчастливленных жены и детей.

– Дэвид, отпустите меня.

– Просто обещайте мне, что подумаете об этом. – Дэвид наклонился и нежно поцеловал ее в висок, и Джейн с трудом удалось удержаться от слез.

Черт бы побрал этого человека! Что он с ней делает? Ее стабильный, установившийся мирок обращается в прах, и она бессильна остановить разрушение.

– Пустите меня, – повторила она как заведенная.

– Еще секунду. – Взяв за подбородок, Дэвид повернул лицо Джейн к себе и заглянул ей в глаза. – Не смотрите на меня так, – тихо попросил он. – Я же говорил, что не причиню вам вреда. Никогда в жизни. Что бы вы ни испытали в прошлом, я не добавлю вам страданий.

Откуда ему знать, что само существование этого прошлого причиняло ей боль.

– Пустите… пожалуйста, пустите меня… – Ее голос упал до шепота.

– Джейн, вы замечательная женщина. Можете мне поверить: я буду горд назвать вас своей женой. – Дэвид склонился над ней, и их губы встретились.

Яростно, изо всех сил упираясь руками в его мускулистую грудь, Джейн попыталась освободиться. Преодолевая сопротивление, он обнял ее еще крепче. Это был дьявол, а не человек…

Прикосновение его губ, властных, требовательных и таких нежных закружило голову, сладким дурманом заволокло сознание. Чувство, только начавшее зарождаться в глубине сердца, вдруг вспыхнуло с такой силой, что если бы Дэвид не держал ее, она упала бы.

К своему ужасу Джейн ощутила, как раскрываются ее губы, отвечая на неодолимый призыв. И Дэвид не мог не уловить этот ответ. Его поцелуй стал еще требовательнее, в нем явственно чувствовался триумф победителя.

Ищущий язык проник глубже, а руки скользнули под тонкую ткань его собственной рубашки. Рубашки, которая сейчас была на ней, рубашки, благодаря которой Джейн уже ощущала себя частью его. Горячие ладони двинулись к ее груди.

Он уверен, что она в его власти… Эта мысль мелькнула в ее затуманенном сознании как раз в тот момент, когда пальцы Дэвида уже нащупали застежку бюстгальтера.

– Нет!

Отчаянный рывок Джейн заставил его опустить руки. Только что мягкая, податливая, она внезапно стала похожа на взбешенную кошку. Сузившиеся глаза полыхнули зеленым огнем.

– Отойдите от меня, – задыхаясь, выговорила она вне себя от негодования.

– Но вам хочется того же, что и мне. – Он улыбнулся, уверенный в своей правоте, и вновь его руки оказались на спине Джейн.

– Н‑нет. – Она попыталась оттолкнуть его.

– Лгунья. – Дэвид наклонился и коснулся губами ее волос. – Эти две недели в год… Они обещают быть чем‑то необыкновенным. – Отпустив ее, он поднял палку и вложил в ее безжизненные пальцы. – Действительно, необыкновенным. Подумайте об этом на досуге, Джейн. В моем предложении достаточно смысла. И ваше тело знает об этом, даже если разум говорит «нет».

«Достаточно смысла»… Стать женой на две недели в год… Джейн с трудом удержалась от того, чтобы не ударить по самодовольной улыбающейся физиономии.

Вечер тянулся нескончаемо долго. Дэвид приготовил бифштексы и салат. Джейн ела молча, не ощущая вкуса еды, закончив, отказалась от кофе и заявила, что хочет спать.

– Боитесь оставаться со мной наедине? – спросил Дэвид.

Молодая женщина покраснела.

– Да, с тех пор как вы привязались ко мне со своими дурацким предложением, – сочла она нужным поставить все точки над i.

– Не такое уж оно дурацкое. Дайте мне сорок дней и сорок ночей, и я сумею вас переубедить. – Дэвид потянулся к ней через стол. – Можно мне поцеловать вас на сон грядущий?

– Только попробуйте, и я залеплю вам пощечину!

– Ого… – Дэвид улыбнулся. – Послушайте, Джейн, не устраивайте сцен. Если вы дадите мне отставку после того, как серьезно подумаете о моем предложении, что ж, так тому и быть. Я это переживу.

– И оставите меня в покое?

– Если вы действительно этого хотите.

– Пора бы вам уже разобраться, что к чему, Дэвид Кроуз, – отрезала она. – Я ответила вам отказом и не изменю своего решения, даже если проклятое наводнение продлится сорок лет.

– И даже если бы я был единственным мужчиной в мире? – поддразнил он.

– Это ничего не изменило бы. – Джейн тяжело вздохнула. – Желаю вам доброй ночи, и то лишь потому, что этого требуют правила приличия.

Добравшись до постели, Джейн долго не могла уснуть. Что за унизительное предложение он ей сделал! Но в то же время, как заманчиво было сказать «да». И выйти замуж за Давида Кроуза. Жить в этом доме, видеться с ним хоть изредка…

В этом‑то и заключалось искушение, с горечью думала она, лежа на спине и глядя в потолок. Ей уже начинало казаться, что две недели в год все‑таки лучше, чем ничего. Две недели с человеком, которого любишь, но который относится к тебе как к другу…

Вот так сходят с ума. Надо выбираться отсюда. Во что бы то ни стало…

Посреди ночи расхныкался Уилли. Джейн согрела ему бутылочку с молоком, но оказалось, что разбудил его вовсе не голод. В крохотном мирке Уилли не все было в порядке. Няни, которая раньше приглядывала за ним, уже не было рядом, и хотя Джейн имела достаточный опыт в обращении с младенцами, именно этого малыша она знала всего ничего…

А может быть, маленький Кроуз слишком чувствителен и беспокойство заботящейся о нем женщины передалось ему?..

Джейн взяла плачущего Уилли на руки и принялась босиком расхаживать с ним по комнате. Боль в ноге тревожила уже не так сильно. Поврежден был мизинец, и если наступать на пятку, то терпеть было можно. Однако прошло полчаса, малыш все не успокаивался, и нога заныла опять.

– Ну же, Уилли, дорогой… – Ребенок всхлипнул и уткнулся в ее плечо. – Ну же…

– Могу я чем‑нибудь помочь?

Голос, раздавшийся из темноты, заставил Джейн вздрогнуть и посмотреть в сторону двери. Там стоял и наблюдал за ними Дэвид Кроуз.

– Вы меня напугали! – воскликнула она. – Я могла уронить Уилли.

– Я подумал, вы его и вправду уронили.

Дэвид подошел ближе. На нем были только джинсы, и в полумраке комнаты он выглядел неправдоподобно мускулистым.

– Если это не так, то в чем дело?

– Вы его отец, – язвительно заметила Джейн. – Вам лучше знать.

– Вы что, смеетесь?

Джейн собралась было дать волю своему острому язычку, но потом смягчилась. Этот человек действительно нуждался в помощи, и если она бросит его с сыном, то больше всех пострадает ни в чем не повинный Уилли.

– Не думаю, что с ним что‑нибудь серьезное. Скорее всего, он просто капризничает. – Она осторожно покачала ребенка на руках и сделала несколько шагов.

– Ему, наверное, понадобится время, чтобы привыкнуть к вам, – задумчиво произнес Дэвид.

Джейн замерла как вкопанная. Он был прав. Так зачем же она связывает себя с ребенком, которого все равно должна будет покинуть? Боже, до чего она глупа!

– Его нужно прогулять, – уверенно заявила Джейн и быстрым решительным движением протянула завернутого в шаль Уилли отцу.

Дэвид был настолько ошарашен, что принял его прежде, чем успел сообразить в чем дело.

– Прогулять! – Он взглянул на Уилли, потом снова на Джейн. – Что вы имеете в виду, говоря «прогулять»?

– Ну, например, когда ребенок капризничает, его кладут в коляску и везут на прогулку или носят на руках, – пожала она плечами. – Приходится ходить с ним туда‑сюда, туда‑сюда, пока ребенок не уснет. Пойте ему песенки. Рассказывайте сказки. Можете даже зачитывать котировки акций, если считаете, что так будет лучше. Словом, делайте все, что хотите, Дэвид Кроуз, потому что мне пора отдохнуть. У меня болит нога. Возьмите с собой бутылочку с питанием и запасные подгузники. Я оставлю кроватку в гостиной, и, когда Уилли уснет, вы сможете положить его в своей спальне. Дело за вами.

– Но… – Вид у Дэвида стал поистине разнесчастный.

– Пора Кроузам привыкать друг к другу, – заявила Джейн. – Давайте, мужчины, идите. А я отправляюсь спать.

Конечно, ей не удалось заснуть сразу. Лежа в постели, Джейн прислушивалась к хныканью Уилли, каждое мгновение ожидая, что оно сменится оглушительным ревом.

Но этого все не происходило. Мужчина с ребенком на руках прошелся несколько раз по дому, потом вышел на веранду. Она слышала, как Дэвид разговаривает с Боем.

– Ты что‑нибудь понимаешь в детях, Бой? Эй, Уилли, взгляни на этого замечательного щенка.

Послышался жалобный писк и снова хныканье.

– Что? Тебе неинтересно? Черт побери, Бой, о чем тебя ни попросишь, толку никакого.

Шаги направились обратно в дом. В конце концов Дэвид с Уилли устроились в кабинете. Джейн могла слышать жалобные всхлипывания ребенка и тихое, мерное, уговаривающее бормотание взрослого.

Что он там делает? О чем разговаривает с сыном?

Наконец Джейн не выдержала: искушение было слишком велико. Она слезла с кровати и осторожно прокралась к кабинету. Дверь была приоткрыта, мужчина с ребенком сидели за столом. Старший Кроуз зачитывал младшему Кроузу биржевые сводки.

Джейн с большим трудом удерживалась от смеха. Боже милостивый… Кроузы и впрямь привыкают друг к другу.

Она повернулась и заковыляла в свою спальню. Улыбка медленно сползала с ее лица, к горлу подступил комок, в глазах закипали слезы. В доме все было спокойно. Бог знает, что еще предпринял Дэвид, но вокруг воцарились полная тишина и безмятежность. А сердце Джейн сжимала непонятная тоска. Уснуть ей удалось лишь перед самым рассветом.

Ее разбудил Бой. Кто‑то впустил щенка в дом, и тот, вспрыгнув на кровать, начал лизать лицо Джейн. «Как я рад видеть тебя!» – говорил весь его вид. – «А ты рада?» Хвост его мотался из стороны в сторону, и лежащая на столике возле кровати книга по птицеводству слетела на пол.

Джейн рассмеялась и, выбравшись из‑под массы черно‑белой шерсти, бросилась спасать настольную лампу.

– Какой ужасный пес! У тебя мокрые лапы. Что скажет миссис Швейер, если на покрывале останутся пятна?

Только тут она заметила что‑то похожее на маленький белый флажок, прикрепленный к ошейнику Боя. Это оказалась записка.

Дрожащими руками Джейн развернула ее.

«Заключим перемирие, милая Джейн? Можете мне не верить, но солнце светит вовсю. Уилли, Бой и я решили устроить пикник на пляже. Кексы уже пекутся. Место и время встречи – задняя веранда, через десять минут.

P.S. Ладно‑ладно! Знаю, что вы на меня злитесь. Но нельзя же винить человека за добрые намерения. Если вы не вылезете из постели сейчас же, я пушу вслед за Боем кур.

Д.К.»

Трудно было удержаться от улыбки. Бешено мечущийся по постели Бой лизал ее во все доступные ему места. За окном действительно сияло солнце. Дождь прекратился!

Наши рекомендации