Every winter the children go skiing.
Queen lives in England and in Scotland.
2. Mr. Forrester is … journalist.
3. On Fridays she comes home from … “Times” at about 2.00.
4. Oxford is … town in England, on … River Thames.
5. She is married to … American.
V. Заполните пропуски следующими местоимениями: them / she /her / he
Ellen worked from morning until evening. _ earned 25 pounds a day. Then _ moved to another family. She liked _ new job. They were 5 children and she looked after _. She loved Robert especially because _ was the baby. _ stayed with __ for 20 years.
VI. Вставьте притяжательные местоимения: his/ her/ its / your
- __ Dad left home when he was 5.
- Barbara’s dream was to travel into space and one day __ wish came true.
- Do you need help with __ homework?.
- Mark lost __ legs in climbing accident.
- I am on __ feet all day.
VII. Переведите предложения, обращая внимание на значения неопределённых местоимений: some any other each every one
1. She didn’t have any sisters or brothers.
2. Would you like some apple juice?
The other day when I went out a woman stopped me and asked me the way to the post.
There are some oranges on the table.
Every winter the children go skiing.
VIII. . Вставьте правильные предлоги at / in / from / for / about
1. A lot of English words come __ Latin.
2. I often go __ a walk in the park.
3. Helen lives near here. What __ your friend?
4. I’ll be __ home for lunch.
5. The train is __ time.
IX. Вставьте правильные предлоги at / in / off / for / by
1. My shoes are tight! - Take them …!
2. I often go … a walk … the park.
3. Hamlet is a play … Shakespeare.
4. I’ll be … home … lunch.
5. The train is … time.
X. Письменно переведите текст “HOW NOT TO BEHAVE BADLY ABROAD”
на русский язык.
HOW NOT TO BEHAVE BADLY ABROAD
Travelling to all corners of the world gets easier and easier. We live in a global village, but how well do we know and understand each other? Here is a simple test.
Imagine you have arranged a meeting at four o’clock. What time should you expect your foreign colleagues to arrive? If they are Germans, they’ll be bang of time. If they’re British, they’ll be 15 minutes early. If they’re Americans, they’ll be probably 15 minutes late, and you should allow up to an hour for the Italians.
When the European Community began to increase in size, several guidebooks appeared giving advice on international etiquette. At first many people thought this was a joke, especially the British, who seemed that the widespread understanding of their language meant a corresponding understanding of English customs. Very soon they had to change their ideas, as they realized that they had to learn about how to behave with their foreign business friends.
For example:
The British are happy to have a business lunch and discuss business matters with a drink during the meal; the Japanese prefer not to work while eating. Lunch is a time to relax and get to know one another, and they seldom drink at lunchtime.
The Germans like to talk business before dinner; the French like to eat first and talk afterwards. They have to be well fed and watered before they discuss anything.
American executives sometimes signal their feelings of ease and importance in their offices by putting their feet on the desk while speaking over the telephone. In Japan, people would be shocked. Showing the soles of your feet is the height of bad manners.
It is a social insult if you blow your nose in public. The Japanese have perhaps the strictest rules of social and business behaviour. Seniority is very important, and a younger man should never be sent to complete a business deal with an older Japanese man. The Japanese business card almost needs a rulebook of its own. You must exchange business cards immediately on meetings.
Also bow is a very important part of greeting someone. You should not expect the Japanese to shake hands. Bowing the head is a mark of respect and the first bow of day should be lower than when you meet thereafter. The Americans sometimes find it difficult to accept the more formal Japanese manners. They prefer to be casual and more informal, as illustrated by the universal ‘Have a nice day!’ American writers use one word “Enjoy!’ The British, of course, are cool and reserved. The great topic of conversation between strangers in Britain is the weather – unemotional and impersonal. In America the main topic between strangers is the search of geographical links, such as: “Oh, really? You live in Ohio? I had an uncle who once worked there.”