Он сделал грехом за нас Того, Кто не знал греха, чтобы мы могли быть сделаны в Нем праведностью Божьей. 2 Коринфянам 5:21 (ПКИ)
Божья милость и милосердие доступны в любой ситуации любому человеку, который с верой в Его любовь взывает к Нему. Но благословения постоянной безопасности и благополучия принадлежат тем, кто верой ходит в обетованиях, данных Богом тем, кто находится в правильном положении перед Ним.
Слово Божье полно Его обещаний позаботиться о тех, кто праведен. «Скажите праведнику, что благо ему»... «Очи Господни обращены на праведников»... «Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их»... «Не приключится праведнику никакого зла»... (См. Исайя 3:10, Псалом 33:16, 18, Притчи 12:21).
Когда мы читаем многочисленные места Писания, провозглашающие Божью защиту для праведных, некоторые думают, это значит, что Бог защищает людей, которые являются хорошими людьми и никогда не делали ничего неправильного. Это неправильное понимание истинной праведности, которое помешало многим людям найти утешение в Божьих обетованиях для них.
Праведность - это правильное положение перед Богом, и его можно достичь только одним путем - через кровь Агнца, Иисуса, которая была пролита не просто, чтобы покрыть, но чтобы полностью удалить грех человека. Второе Послание к Коринфянам 5:21 говорит нам, что Бог «сделал грехом за нас Того, Кто не знал греха, чтобы мы могли быть сделаны в Нем праведностью Божьей» (ПКИ). Говоря пророчески об Иисусе, Исайя сказал: «Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды, или праведности, одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством» (Исайя 61:10). Послание к Ефесянам 4:24 наставляет нас «облечься в нового человека, созданного но Богу, в праведности и святости истины».
Быть праведным - значит верой принять тот обмен, который стал доступен для нас на кресте - наша неправедность в обмен па праведность Самого Иисуса.
Вы не сможете занять более правильного положения перед Богом, чем то, которое вы заняли, сделав Иисуса Христа Господом своей жизни: «Будут говорить: только в Господе у меня есть праведность и сила; к Нему придут люди; и будут постыжены все, враждовавшие против Него» (Исайя 45:24, ПКИ).
Бытие 6:13-14,17-19
Синодальный — И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое; ибо земля наполнилась от них злодеяниями. И вот, Я истреблю их с земли. Сделай себе ковчег... И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни. Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. Введи также в ковчег из всех животных и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых...
Бытие 15:6
Синодальный — Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
ПКИ — И он [Аврам] поверил в Господа; и Он вменил это ему в праведность.
НМВ — Аврам поверил Господу, и Он засчитал это ему в праведность.
Расширенный — И [Аврам] поверил, (уповал, полагался, оставался верным Господу), и Он вменил это ему в праведность [правильное положение с Богом].
Псалом 7:11
Синодальный — Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
ПКИ — Моя защита есть от Бога, который спасает правых сердцем.
Расширенный — Моя защита и щит зависят от Бога, который спасает правых сердцем.
Моффатт — Бог защищает нас, Он, Который спасает правые сердца.
НМВ — Моя защита есть Бог Всевышний, который спасает правых сердцем.
Псалом 33:16
Синодальный — Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
ПКИ — Глаза Господни на праведных, и Его уши открыты к их воплю.
Расширенный — Глаза Господни направлены на [бескомпромиссно] праведных, и Его уши открыты к их воплю.
Моффатт — Глаза Господни на праведных, и Его уши внимательны к их воплю.
НМВ — Глаза Господни направлены на праведных, и Его уши открыты к их воплю.
Псалом 117:14-15
Синодальный — Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. Глас радости и спасения в жилищах праведников.
ПКИ — Господь есть моя сила и песня, и Он стал моим спасением. Голос радости и спасения в жилищах праведников.
Расширенный — Господь есть моя сила и песня, и Он стал моим спасением. Голос радости и спасения в палатках и собственных жилищах [бескомпромиссно] праведных.
Моффатт — Вечный есть моя сила, о Нем я пою, Он действительно избавил меня. Услышьте радостный возглас победы в палатках праведных.
НМВ — Господь есть моя сила и моя песня; Он стал моим спасением. Возгласы радости и победы звучат в жилищах праведных.
Притчи 11:8
Синодальный — Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый.
ПКИ — Праведный избавляется от беды, а нечестивый попадает в нее вместо него.
Расширенный — [Бескомпромиссно] праведный избавляется от беды, а нечестивый попадает в нее вместо него.
Моффатт — Хороший человек безопасно выходит из неприятностей: плохой человек занимает его место!
НМВ — Праведный человек спасается от беды, и она приходит к нечестивому вместо него.
Исайя 61:10
Синодальный — Возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.
ПКИ — Моя душа будет радоваться в моем Боге; потому что Он одел меня в одежды спасения, Он покрыл меня одеждою праведности, как жених украшает себя орнаментами, и как невеста украшает себя своими драгоценностями.
Расширенный — Моя душа будет торжествовать в моем Боге; потому что Он одел меня в одежды спасения, Он покрыл меня одеждою праведности, как жених украшает себя гирляндами, и как невеста украшает себя своими драгоценностями.
НМВ — Моя душа радуется в моем Боге; потому что Он одел меня в одежды спасения, Он облачил меня в одежду праведности, как жених украшает свою голову подобно священнику, и как невеста украшает себя своими драгоценностями.
Исайя 58:8
Синодальный — Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет, и правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя.
КИНВ — Тогда твой свет вырвется, как утро, твое исцеление возрастет быстро, и твоя праведность пойдет перед тобою, и слава Господня будет твоей защитой сзади.
Расширенный — Тогда твой свет вырвется, как утро, и твое исцеление [твое восстановление и сила новой жизни] возрастет быстро, твоя праведность [твоя правота, твоя справедливость и твои правильные отношения с Богом] пойдет перед тобою [ведя тебя к миру и преуспеванию], и слава Господня будет твоей защитой сзади.
НМВ — Тогда твой свет вырвется, как заря, и твое исцеление быстро проявится; тогда твоя праведность пойдет перед тобою, и слава Господня будет твоей защитой сзади.
НАС — Тогда твой свет вспыхнет, как заря, и твое восстановление быстро появится; и твоя праведность пойдет перед тобою; слава Господня будет твоей защитой сзади.
Е Коринфянам 5:18, 21
Синодальный — Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою... Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
ПКИ — Бог... примирил нас с Собой Иисусом Христом... Потому что Он сделал грехом за нас Того, Кто не знал греха чтобы мы могли стать праведностью Божьей в Нем.
Расширенный — Бог... через Иисуса Христа примирил нас с собой ... Ради нас Он сделал Христа [в сущности] грехом - Того, Кто не знал греха, чтобы в Нем и через Него мы могли стать праведностью Божьей [наделенными ею, рассматриваемыми в качестве ее примеров и как пребывающие в ней] - тем, чем мы должны быть, утвержденными и приемлемыми, в правильных отношениях с Ним, по Его благости.
Веймаут — Бог... примирил нас с Собой через Христа... Он сделал Того, Кто не знал ничего подобного греху, чтобы Он стал грехом за нас с тем, чтобы в Нем мы могли стать праведностью Бога.
НMB — Бог... примирил нас с Собой через Христа... Бог сделал Того, Кто не имел греха, чтобы Он был грехом за нас, гак, чтобы мы могли стать праведностью Бога.
Галатам 3:6-7, 27
Синодальный — Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. Познайте же, что верующие суть сыны Авраама... Все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись.
ПКИ— Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. Познайте же, что те, которые в вере, являются детьми Авраама... Потому что все вы, которые были крещены во Христа, надели на себя Христа.
Расширенный — Авраам поверил и прилепился, и доверился, и положился на Бога, и это засчиталось, и пошло на его счет, и вменилось как праведность - как соответствие Божественной воле в цели, в мысли и в действии. Познайте и поймите, что [в действительности] люди, [которые живут] по вере, являются [истинными] сыновьями Авраама... Потому что все [из вас], которые были крещены во Христа - в духовный союз и общение со Христом, Помазанным, Мессией - оделись (облачили себя) во Христа.
Веймаут — Авраам поверил Богу, и это пошло на его счет как праведность. Вы же видите, что те, которые полагаются на веру, являются истинными детьми Авраама... Потому чтовсевы, которые были крещены во Христа, оделись во Христа.
НМВ— Взгляните на Авраама: «Он поверил Богу, и это засчиталось ему в праведность». Поймите же, что те, кто верует, являются сыновьями Авраама... Потому что все вы, которые крестились во Христа, надели на себя Христа.
Ефесянам 4:22-24
Синодальный — Отложить... ветхого человека... И обновиться духом ума вашего и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
ПКИ — Отложите... ветхого человека... И будьте обновленывдухе вашего ума. И оденьте на себя нового человека, который создан по Богу, в праведности и в истинной святости.
Расширенный — Стащите с себя вашу прежнюю природу - снимите с себя и выбросьте ваше старое и необновленное «я»... И будьте постоянно обновляемы в духе вашего ума - имея свежее умственное и духовное отношение. И наденьте на себя новую природу (возрожденное «я»), созданную по образу Божьему, в праведности и в истинной святости.
Моффатт — Отложите старую природу... И будьте обновлены и духе вашего ума, одевая новую природу, эту Божественную модель, которая была создана в праведном и благочестивом характере Истины.
НMB — Отложите свое старое «я»... чтобы стать новым в машем складе ума; и оденьтесь в новое «я», созданное, чтобы быть подобным Богу в истинной праведности и святости.
Евреям 11:7
Синодальный — Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
Расширенный — [Движимый] верой, Ной, будучи предупрежден Богом о тех событиях, которые еще не имели видимых признаков, послушался и тщательно и благоговейно соорудил и приготовил ковчег для избавления его собственной семьи. этим [своей верой, которая полагалась на Бога] он вынес решение и приговор неверию мира и стал наследником и обладателем праведности, [этого отношения правоты, в которое Бог помещает человека, имеющего веру].
НМВ — Верой Ной, когда был предупрежден о том, что еще не было видимо, в святом страхе построил ковчег, чтобы спасти свою семью. Своей верой он осудил мир и сделался наследником праведности, которая приходит по вере.
КИНВ — Верой Ной, будучи предупрежден Богом о том, что еще не было видимо, движимый благочестивым страхом, приготовил ковчег для спасения своего семейства, ею [верой] он осудил мир и сделался наследником праведности, которая по вере.
ПКИ — Верой Ной, будучи предупрежден Богом о том, что еще не было видимо, движимый страхом, приготовил ковчег для спасения своего дома; ею [верой] он осудил мир и сделался наследником праведности, которая по вере.
Глава 5