I. Родословие Иисуса Христа (1:1-17).
Начинаем последовательное чтение Евангелие от Матфея. Но начнем мы с того, что сравним все наши четыре Евангелия по первым их строчкам. Это интересно. Евангелие от Марка начинается простыми словами: «Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия», и далее это «начало Евангелия» образует просто и кратко изложенная проповедь Иоанна Крестителя, Предтечи Иисуса. Евангелие от Луки начинается изысканным греческим посвящением некоему Феофилу: «Поскольку многие уже брались составлять повествования о событиях, совершившихся среди нас, … счел за благо и я, … связно изложить это для тебя, достойнейший Феофил…»[3] и так далее. Совсем иначе звучит торжественное начало Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть…». Всем нам известны эти знаменитые слова. Наконец, Евангелие от Матфея начинается с длинного списка имен, с перечисления предков Иисуса Христа, которому предшествует как бы заголовок, который в привычном нам Синодальном переводе звучит так: «Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова». И далее следует: «Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его…» и так далее и так далее. Какие разные начала! Уже первые строки Евангелий дают нам какое-то представление о целях, какие преследовали все четыре евангелиста: Марк, Лука, Иоанн и Матфей. Поскольку мы будем изучать последнего из них, то попытаемся постепенно ответить на вопрос об основной цели его Евангелия.
Начнем издалека: Сегодня все люди, в том числе церковные, знают, что христианство – не единственная религия в мире, которая владеет помыслами людей и способна придавать смысл человеческой жизни. Для многих и многих миллионов достаточно убедительные ответы о жизни, о ее смысле, о посмертном существовании дают другие религии: ислам, иудейство, буддизм. Так что быть христианином – вовсе не что-то само собою разумеющееся. Даже традиционный христианин, если он мыслящий человек, Homo sapiens, может, наверное, время от времени задаваться вопросом: Что меня удерживает именно в христианстве? В чём превосходство христианства над всеми другими религиями и мировоззрениями?
Но не только мы задумываемся над этим. Куда как острее эти вопросы стояли перед первыми христианами, для которых христианство не было чем-то привычным, но напротив, оно было чем-то новым и необычным. Эти вопросы ставил перед собой и евангелист Матфей. Он был из иудеев, так называемым иудеохристианином. А уверовавшие в Иисуса Христа иудеи, какими были, скажем, все апостолы, вовсе не стыдились своих отеческих преданий, не отвергали веру своих отцов. Для них, как и для всех иудеев, Бог был «Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова» (Исх 3:15). Более того, они считали себя истинным Израилем! Это для них и о них Бог сказал о Себе через пророка Осию: «Когда Израиль был юным, Я возлюбил его, Я воззвал сына Моего из Египта» (Ос 11:1).
Так почему же первых апостолов и их учеников больше не удовлетворяло принадлежать к традиционному иудейскому обществу? к обществу тех, кто так старался подражать отцам, так старался быть послушными заповедям их Бога? Почему надо было покинуть это общество, оставить Синагогу, и примкнуть к тем, кто целиком связал себя с личностью Иисуса из Назарета, чтобы образовать Церковь Иисуса Христа? В чём было превосходство начинающегося христианства над другими религиями?
На этот принципиальный вопрос Матфей и пытается ответить уже в первых главах своего Евангелия и даже в самом начале, с помощью повествования о происхождении Иисуса Христа, о том, Кто Он и откуда Он пришел. Естественно обратить внимание на первые слова нашего Евангелия, которые составляют как бы торжественный заголовок книги.
Заголовок книги (1:1).
1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
Так первая строчка звучит в русском Синодальном переводе. В переводе на церковнославянский язык она звучит несколько иначе: «Кни1га родства2 *и=са хрcта2, сн=а дв=дова, сн=а а3враа1мля». И надо сказать, что это почти буквальный перевод с греческого оригинала «Bi,bloj gene,sewj VIhsou/ Cristou/ ui`ou/ Daui.d ui`ou/ VAbraa,m». Ну, что касается слова «bi,bloj», то оно понятно каждому хотя бы из слова «Библия». «Bi,bloj» означает «книга», или «свиток», «писание», «грамота», «документ», «свидетельство о чем-то» и тому подобное. Выражение «bi,bloj gene,sewj», переведенное по-славянски как «кни1га родства2», или по-русски «родословие», взято из ветхозаветной традиции. В греческом переводе Библии это выражение мы находим, например, в следующих местах: «Вот происхождение (h` bi,bloj gene,sewj) неба и земли, при сотворении их» (Быт 2:4). Здесь «bi,bloj gene,sewj…», как мы видим, переведено по-русски как «происхождение (неба и земли)», а по-славянски как «кни1га бытiя2 (небесе2 и3 земли2)». И еще одно место для примера: «Вот родословие (h` bi,bloj gene,sewj) Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его» (Быт 5:1). Здесь то же самое выражение «bi,bloj gene,sewj…» переведено по-русски как «родословие (Адама)», а по-славянски как «кни1га бытiя2 (человё1ча)». Разумеется, русский перевод «родословие Адама» неверен не только по букве, но и по смыслу. Ведь речь там идет не о предках первого человека Адама, – никаких «предков», согласно Библии, у него не было и быть не могло, – а о его сотворении, о его происхождении от Бога. Так что буквальный (или почти буквальный) церковнославянский перевод «кни1га бытiя2 (человё1ча)» точнее.
Теперь снова обратимся к нашему Евангелию. Здесь греческое слово ge,nesij, – которое у нас, кстати, иногда и не переводится, но так по-гречески и звучит «генезис», и которое означает «происхождение», – на церковнославянском звучит как «родство2» –«кни1га родства2 *и=са хрcта2», а в Ветхом Завете, как мы видели, звучало как «бытiе» – «кни1га бытiя2». А вообще-то должно было бы звучать и не «родство» и не «бытие», а «происхождение»: «Книга происхождения Иисуса Христа», или просто «Происхождение Иисуса Христа». Да, таковы особенности перевода. Но зачем я привел этот сопоставление? – Вспомним, о чем мы упомянули в прошлой беседе, когда говорили о структуре Евангелия от Матфея. Мы говорили о том, что существует гипотеза, согласно которой евангелист Матфей написал свое Евангелие как некое подражание Пятикнижию Моисея. Мол, в Ветхом Завете первые пять книг составляют старую Тору – Закон Моисея. В Новом же Завете должна быть как бы новая Тора – Закон Иисуса Христа. А теперь вспомним, как называется первая книга Моисея, которая и открывает Священное Писание. По-гречески она называется Ge,nesij, то есть «Происхождение». Имеется в виду «Происхождение неба и земли» и вообще всего, что есть. В других европейских языках это слово и не переводится. Поэтому, скажем, по-английски первая книга Библии называется Genesis, так же и по-немецки – Genesis, а по-славянски и по-русски – Книга Бытия. Любопытно, не правда ли? Первая книга Закона Моисея называется «Книга Бытия», и первую книгу Нового Завета евангелист Матфей открывает словами Bi,bloj gene,sewj, или – если вспомним церковнославянский перевод – «Книга Бытия», то есть так, как называется первая книга Пятикнижия! Этот факт если и не подтверждает гипотезу о «новом Пятикнижии», то во всяком случае занимателен.
Ну, а в русском Синодальном переводе фраза «Книга Происхождения», или, как по-славянски, «Книга Бытия», переведена одним словом «Родословие», «Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова». То есть переводчики, к сожалению, отбросив всякие тонкости, сочли, что первая строчка Евангелия – просто заголовок к следующему далее длинному родословию Иисуса Христа, начиная от праотца Авраама. Однако сначала почему-то упоминается не Авраам, а царь Давид. Почему? Да потому что выражение «Сын Давидов» было общепринятым у иудеев обозначением Мессии. Мессия, по всеобщему убеждению, должен был происходить из рода царя Давида. Почему «должен был»? Да потому что так говорит Писание, в словах которого у иудеев не было никакого сомнения, ибо Писание есть Слово Божие!
Вот те места Священного Писания, на которых в иудейском сознании утвердилось такое убеждение. Во-первых, это пророчество о царе Давиде, данное пророку Нафану в ночном видении. Бог в пророчестве предрекает Давиду: «Когда исполнятся дни твои, и ты почиешь с отцами твоими, то Я восставлю после тебя семя твое, которое произойдет из чресл твоих, и упрочу царство его. Он построит дом имени Моему, и Я утвержу престол царства его навеки. Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном» (2 Цар 7:12-14). Во-вторых, все помнили пророчество Исаии: «И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его; и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия» (Ис 11:1-2). Напомню, что Иессей – отец Давида. «Отрасль», или «ветвь от корня Иессея» и есть обещанное Богом «Семя Давида», «Сын Давида» – Мессия. Таково было общее понимание этих пророчеств.
Иисус отвечает этому необходимому для мессианства условию. Доказательству этого и посвящено описание происхождения Иисуса Христа. Иисус и есть «Сын Давидов». Но ведь далее стоит еще «Сын Авраамов»: «Происхождение Иисуса Христа[4], Сына Давидова, Сына Авраамова». Упоминание Авраама может показаться странным и излишним. Уж если Иисус – Сын Давида, то Он, естественно, и Сын Авраама. Ведь Давид, как и всякий иудей, – уже был «сыном Авраама»! Но, – и это нам надо всегда иметь в виду, – излишних слов в Евангелии нет. Каждое слово стоит на своем месте и имеет определенный смысл. Так какой же смысл после Давида называть еще Авраама? Смысл в том, чтобы напомнить читателям, что именно Аврааму, родоначальнику избранного народа, было дано первое обетование о Мессии. Такими обетованиями считались те места из книги Бытия, где Бог обещает Аврааму: «Благословятся в тебе все племена земные» (Быт 12:3) и далее: «Благословятся в семени твоем все народы земли» (Быт 22:18). Иисус, будучи потомком Давида, и есть то «семя Авраама», через которое исполнилось благословение Божие для всех народов Земли, то есть Спаситель, Мессия, Христос. Об этом напоминает и Апостол Павел: «Аврааму даны были обетования и семени его, … которое есть Христос» (Гал 3:16). Чтобы подчеркнуть это, евангелист Матфей и возводит родословную Иисуса не только к Давиду, но и к первому объекту мессианского обетования Божия – к Аврааму.
Родословие Иисуса (1:2-17).
2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама; 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея; 6 Иессей родил Давида царя;
Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею; 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу; 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию; 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля; 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора; 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда; 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова; 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
Итак, первый стих Евангелия оповестил о том, что в дальнейшем речь пойдёт об истории происхождения Иисуса, о «книге происхождения». Перед мысленным взором Матфея стояли исторические процессы, воплощающие Божественный промысл и Божественные обетования. Поэтому выглядит логичным, что генеалогию Иисуса Матфей заканчивает так сказать историческим наблюдением: Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов». Вообще говоря, структурирование времени, да еще по 14, то есть по числу, кратному семи, в Писании всегда свидетельствует о разумном и планомерном движении истории. А здесь к тому же называются важные для народа Божия исторические вехи: царство Давида, Вавилонский плен, возвращение из плена, явление Мессии, Сына Давидова. С помощью родословия Матфей говорит об Истории. В Священном Писании мы находим множество примеров именно такого изображения истории. Это и список потомков Ноя от потопа до строительства Вавилонской башни (Быт 10:1-32), и список потомков Сифа вплоть до Авраама (Быт 11, 10-32), и особенно целые девять глав Первой книги Паралипоменон с длинным перечнем родов в истории Израиля от Адама до Давида (1 Пар 1:1 – 9:44).
На этом фоне священной традиции мы понимаем, почему Матфей открывает своё Евангелие упорядоченной генеалогией от Авраама до Иисуса. История, которая началась с того, что Бог обещал Аврааму: «В тебе благословятся все племена земные» (Быт 12:3), эта история теперь достигла своей цели. Вот почему теперь всё, в том числе и история избранного народа, просто не может протекать по-прежнему. Всё должно измениться. И это – исходный пункт Евангелиста.
То, что это не преувеличение, Матфей доказывает следующим рассказом о более важном аспекте происхождения Иисуса Христа, о Его происхождении от Духа Святого, то есть от Бога. Но это уже далее, в 18-м стихе: «Рождество Иисуса Христа было так…». Только не «рождество», как в нашем переводе, а «происхождение». Снова появляется слово ge,nesij, которое никогда не означало «рождество», «рождение».
Теперь следует подумать над некоторыми принципиальными вещами. Вспомним, что родословие есть и в Евангелии от Луки (Лк 3:23-38). Не в начале его Евангелия и в другом порядке. Сравнение двух родословий помогает понять, чтó хотел выразить Матфей своим списком предков Иисуса Христа.
Оба родословия называют важнейших предков Иисуса: Авраама и Давида. Список между Авраамом и Давидом фактически совпадает. Но затем родословия расходятся. Было бесконечное множество попыток объяснить эти расхождения и согласовать их. Однако, руки ученых в конце концов устало опустились, и стало ясно: гармонизировать эти родословия невозможно. Эти два родословия, каждое по-своему, преследуют не столько пунктуально исторические цели, сколько цели богословские. То, что у Иисуса Христа были предки, и без того всем ясно. То, что среди Его предков были Авраам и Давид, – тоже ясно. Это и доказывать не надо. Важнее для Евангелистов была не фактография, а нечто другое. То, что это так, говорит уже тот факт, что оба родословия выстроены по искусной седмеричной схеме, имеющей явно богословский смысл: у Луки названы 7 × 11 = 77 родов, у Матфея 14 × 3 = 7 × 6 = 42 рода. Какой в этом смысл? А смысл должен быть. Об этом чуть ниже.
Далее: у Луки родословие движется к Адаму, так сказать, к «сыну Бога» (Лк 3:38). Причина в том, что Лука писал для языкохристиан, которые не сознавали себя детьми Авраама. Для них было важно, что Иисус не только Мессия иудеев, но и Спаситель всего мира. В Нём благословляются все народы земли, начиная от Адама. Таким образом Лука привёл родословную Иисуса для того, чтобы сделать наглядной важную богословскую истину. Уже перед началом публичной деятельности Иисуса всем становится ясным: Этот Иисус, о Котором здесь сообщаются такие удивительные вещи, – один из детей Адама! При всех чудесных особенностях Его зачатия и рождения (Лк 1:26-38; 2:1-20) Он связан со всем человечеством от самой истории творения. Таким образом, Евангелист Лука привёл родословие Иисуса как иллюстрацию.
Но не иначе и у Евангелиста Матфея. Ему тоже надо было проиллюстрировать некую богословскую идею. Ему важно было показать, что Иисус есть обетованный народу Божию Мессия, Христос из царского рода Давида. Давид выступает как мессианский прообраз. Присмотримся внимательнее к родословию в его, Матфея, Евангелии. Он формирует список предков Иисуса, деля этот список на три части. Объяснений такому делению было несколько. Приведем, на наш взгляд, самое правдоподобное.
Итак, от Авраама до Давида 14 родов, от Давида до Вавилонского плена 14 родов и от Вавилонского плена до Христа 14 родов (Мф 1:17). Разумеется, евангелисту было прекрасно известно, что эти эпохи в действительности были очень неравными по времени: между Давидом и пленом прошло около 400 лет, а между пленом и Иисусом около 600 лет. Но в числовой симметрии (14 – 14 – 14) выражена мысль о планомерном течении истории. Важно именно это, а не конкретное число поколений внутри каждой из эпох. И если Матфей их уравнивает по времени, то делает это с определённой целью. Цель же вот в чём. Читатель должен понять, что вся история Израиля, которая началась с Авраама, несмотря на свои светлые и темные времена, на высоты и падения, не есть бессмысленное движение случайностей, но планомерное движение к своему завершению. Мессия Иисус – вот цель истории дома Давида.
Но почему именно 14, а не какое-то другое число? Да потому, что, как предполагают многие исследователи, число 14 – гематрия, то есть численное значение имени Давид[5] (dwd: далет – 4, вав – 6, далет – 4; их сумма: 4 + 6 + 4 = 14). Так что текст Матфея, используя символический счёт, как бы трижды повторяет: Давид – Давид – Давид. Иисус Христос – Сын Давидов! Мало того. Ведь 14 – удвоенное священное число 7 – число недели, число субботы. В иудейской апокалиптике того времени было популярно воззрение, изложенное в апокрифической книге Еноха, что от сотворения мира до Судного Дня Господня должно пройти 10 так называемых космических недель. На исходе 9-ой космической недели должен явиться Мессия, Сын Давидов. Космическая неделя длится 7 космических дней. Космический день – продолжительность жизни одного поколения. От Авраама до Иисуса Христа, как написано у Матфея, прошло 14 × 3 = 42 поколения, 42 космических дня. Но всякому знатоку Писания было известно также, что от Адама до Авраама прошло 21 поколение, то есть 21 космический день. Итого получается, что от Адама до Иисуса Христа 21 + 42 = 63 космических дня, то есть 63 : 7 = 9 космических недель. Вот, согласно популярным апокалиптическим пророчествам, на исходе 9-ой космической недели и в начале 10-й космической недели и явился ожидаемый Мессия, Сын Давидов – Иисус.
Иначе, но тоже символично и богословски содержательно, выстроена родословная у Евангелиста Луки. У него от Адама до Иисуса Христа проходит не 63 поколения, как у Матфея, но 77 поколений. Но, следуя другой популярной в те времена апокалиптической схеме истории, изложенной в 4-й книге Ездры (4 Ездр 14:11), Мессия должен прийти на исходе 11-й космической недели и возглавить 12-ю неделю, которая должна быть последним мировым веком перед Концом, перед Днем Господним. Это мы и видим в Евангелии от Луки: 77 : 7 = 11. Тут и появляется Иисус Христос, открывая последний век мировой истории! Так у Луки. Разные богословские цели – разные построения родословий.
Все эти числа могут запутать и сбить с толку. Но… мы должны четко уяснить себе, что дело не в точности чисел. Когда речь идет об апокалиптических шифрах и символах, их нельзя понимать буквально. На то они и символы. Здесь, как и в других случаях, мы имеем дело не с буквальными историческими описаниями, а со словесными «иконами» истории, с богословскими интерпретациями истории.
Что касается конкретных имен, перечисленных в родословии Иисуса Христа, то здесь масса проблем, которым посвящена необозримая научная литература. Нам заниматься этим нет особой необходимости, оставим эти вопросы дотошным ученым. И все же одно наблюдение над перечнем родов от Авраама до Давида мы упомянем. Речь идет о женщинах. Вообще говоря, упоминание в родословиях женщин не было принято. А здесь, у Матфея, в отличие, скажем, от Луки называются 4 женщины: Фамарь, Раав, Руфь и бывшая жена Урии, то есть Вирсавия (1:3.5.6). Но почему не называются великие женщины Израиля, например, Сарра, Ревекка, Лия или Рахиль? С какой целью? Ответ в том, что эти 4 женщины были язычницами! Раав – языческая блудница (!) из Иерихона (Нав 2:1; 6:24), Руфь – моавитянка (Руфь 1:4.22). Так сказано в Писании. Фамарь во времена Иисуса Христа, как ни странно, тоже считалась язычницей[6]. И если Вирсавия, жена Давида, мать Соломона, не названа по имени, а как «бывшая жена Урии», то тем самым говорится, что она, еще когда была женой Урии, хотя бы временно была язычницей. Ведь Урия был хеттеянином (ср. 2 Цар 11:3), то есть язычником, а жена должна была принимать религию мужа. Таким образом, уже в самом начале своего Евангелия Матфей склонял внимание читателей к очень важной мысли. К Церкви Иисуса Христа должны вместе примкнуть как иудеи, так и язычники. История Израиля, устремляющаяся к Иисусу, всегда была открыта для язычников. Было бы слишком ограниченным видеть в Иисусе только Мессию как царя Израиля из дома Давида. Нет, Он не только «Сын Давида», но также и «Сын Авраама», потомок того Авраама, которому Бог обещал: «В тебе благословятся все племена земные» (Быт 12:3).
И еще одна важная мысль вложена в упоминание нескольких язычниц в родословии Иисуса Христа. Мысль эта в том, что спасительный Божественный промысел не считается с человеческой генеалогической «чистотой» и «правильностью», и часто движется неожиданными путями. Ведь упомянутые женщины были не просто язычницами, но, как подчеркивал святитель Иоанн Златоуст, они были грешницами, и на примере этих грешниц становится очевидной благодать Божия, преодолевающая всякую немощь и всякий грех человеческий.
Трудно отказать себе в удовольствии процитировать Златоуста. Он писал:
«Христу должно удивляться не только потому, что Он воспринял на Себя плоть и соделался человеком, но и потому еще, что порочных людей удостоил быть Своими сродниками, не стыдясь нимало наших пороков. Так, с самого начала рождения Он показал, что не гнушается ничем нашим, научая тем и нас не стыдиться злонравия предков … Человек добродетельный, хотя бы происходил от иноплеменника, хотя бы родился от блудницы или другой какой грешницы, не может получить от этого никакого вреда. Если и самого блудника, если он переменится, прежняя жизнь нисколько не позорит, то тем более человека добродетельного, если он произошел от блудницы, нимало не может позорить порочность его родителей. Впрочем, Христос поступал так[7] не только для нашего научения, но и для укрощения гордости иудеев. Так как они … при всяком случае превозносились только Авраамом, и думали оправдаться добродетелью предков, то Господь с самого начала и показывает, что надлежит хвалиться не родом, но собственными своими заслугами. … Итак, никто пусть не гордится предками; но, размышляя о прародителях Господа, пусть отложит всякое тщеславие, и хвалится своими заслугами, а лучше и ими не хвалится» (Свт. Иоанн Златоуст. Беседы на Евангелие от Матфея, Беседа 3). Золотые слова Златоуста!
Беседа № 3.
В прошлой беседе мы рассмотрели родословие Иисуса Христа, или, как буквально стоит в первом стихе Евангелия, «книгу происхождения» Иисуса Христа. При этом мы выделили некоторые важные для Евангелиста и его замысла идеи, вложенные в его список предков Иисуса.
Во-первых, мы видели, что Матфею надо было подчеркнуть факт мессианства Иисуса. Он – Мессия, Он – Христос (по-гречески), Он – Сын Давидов, как было принято называть Мессию в иудействе того времени. Именно поэтому Евангелист доступными ему способами выделяет имя царя Давида, трижды повторяя число 14, которое и обозначает имя Давид. Кроме того он первый ряд из 14-ти родов завершает началом царства Давида, второй ряд завершает концом царства Давидова, а третий ряд – таинственным восстановлением царства Давида в Лице Иисуса: «Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос»(1:16). Здесь и начало земного царства Давида как прообраза Царства Божия, и гибель земного царства – и, наконец, приход к людям самого Царства Божия. Цикл завершается!
Во-вторых, мы заметили нетрадиционность родословия: в нем упоминается несколько женщин, что было не принято. При этом все четыре упомянутые женщины – не иудейки и даже далеко не самые праведные женщины, если не сказать сильнее. Иначе говоря, в родословие Матфеем была сознательно введена некоторая «неправильность», которая увенчивается в конце родословия совсем уж потрясающей «неправильностью» – рождением Иисуса от Девы, от Девы Марии. Это удивительное рождение подчеркивается уже в 16-м стихе. Вслушаемся: «Иаков родил Иосифа, мужа Марии» – здесь упортеблен глагол «родил». Вообще-то говоря, в оригинале стоит не совсем «родил», а «зачал», «породил». Но мы как-то уже привыкли глагол «родить» применять не только к женщинам, но и к мужчинам. Пусть так: Иаков родил Иосифа, как и перед этим длинный-длинный перечень: Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова и так далее. И вдруг: не сказано «Иосиф родил Иисуса», но сказано «Марии, от Которой родился Иисус». В оригинале стоит даже не возвратная форма глагола – «родился» – а стоит пассивная форма «был рожден». Чувствуете разницу? Не Иосиф родил, и даже не Мария родила (хотя так сказать было бы нормально), а от Марии «был рожден» Иисус. Кем рожден? Кем произведен на свет? Ответ может быть только один: Самим Богом, Его Отцом. То есть, по мере возможности, уже стих 16 предполагает необычное, а именно девственное рождение.
О рождении Иисуса Христа в Евангелии от Матфея говорится немногословно: