СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ ПРОШедшеГО ВРЕМЕНИ незавершенного

Conjunctivus imperfecti activi:

I спряжение: laudárem- я бы хвалил, laudáres, laudáret; laudarémus, laudarétis, laudárent.

II спряжение: delérem- я бы уничтожил, deléres, deléret, delerétis, delérent.

III спряжение: légerem - я бы читал, légeres, legeret; legerémus, legerétis, légerent.

IV спряжение: audirem- я бы слышал, audires, audiret; audirémus, audirétis, audirent.

От глагола esse быть: essem - я бы был, esses, esset, essémus, essétis, essent.

Conjunctivus imperf. используется, прежде всего, в предложениях, выражающих пожелание, стремящихся к чему-то: начинающих союзом «ut» - (чтобы), или в предложениях обозначающих время, начинающихся союзом «cum» (когда), и в

условных предложениях, начинающихся с «si» - если бы, или «nisi» - если бы не.

Правило для предложений с «ut»: Если в главном предложении время настоящее, то после ut (или -ne) будет conjunctivus prasens:

Christus se humiliat, ut nos exaltet. Христос унижается, чтобы нас возвысить.

Если в главном предложении стоит прошедшее время (любое), то за ним следует conj. imperf.:

Christus se humiliávit, ut nos exaltáret. Христос унизился, чтобы нас возвысить.
Timeo, ne cadam. Боюсь, как бы не упасть.
Timébam ne caderem. Я боялся, как бы не упасть.

В предложениях обозначающих время используется conj. imperf., если действие второстепенного предложения происходит одновременно с действием главного предложения: Cum clamárem ad Dominum, exaudivit me - Когда я взывал к Господу, Он меня услышал.

В условных предложениях conj. imperf., встречается, когда речь идёт об условии, не выполненном в действительности: Si peteres, acciperes - Если бы ты просил, ты бы получил (тем хотят сказать: ты не просишь, поэтому не получаешь,следовательно, результат не наступает, потому что условие не выполняется). Si diligerétis me, gauderétis, quia vado ad Patrem -Если бы вы меня любили, вы бы радовались, что я иду к Отцу.

Cum indúcerent puerum Iesum paréntes eius, ut facerent secúndum consuetúdinem legis pro eo, Simeon accépit eum in ulnas suas. Когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить согласно обряду то, что закон предписывает для него, Симеон взял Его на руки.
Cum turbae multae irrúerent in eum, ut audirent verbum Dei, ascéndit in naviculam. Когда множество народа (большие толпы) теснило Его, чтобы слышать Слово Божье, Он вошел в лодку.
Cum turba multa esset nec habérent quod manducárent, ait illis: Misereor super turbam. Когда множество народа не имело, что есть, Он сказал им: жаль Мне народа.
Iesus praecépit apóstolis, ne discéderent, sed exspectárent promissionem Patris. Приказал апостолам, чтобы не расходились, но ожидали обещание Отца.
Tradidit semetipsum pro ecclésia, ut illam sanctificáret. Отдал себя самого за Церковь, чтобы её освятить.


aio, ais ait, pl. только в 3. лицe: aiunt, (в остальных лицах не существует) - говорю

indúco, -ere, -xi, -ctum - ввожу

irruo, -ere, -ui, - бросаться, ринуться

discedo, -ere, -cessi, -ssum - уходить, расходиться

ascendo, - ere, -ndi - censum - поднимаюсь, вoзношусь

consuetúdo, -nis, f. - обычай, привычка

promissio, -onis, f. - обещание

ulna, -ae, f. - локоть

Conjunctivus imperfecti passvi:

I: laudárer - я был бы хвален, laudaréris, laudarétur, laudarémur, laudarémini, laudaréntur.

II: delérer - я был бы уничтожаем, deleréris, delerétur; delerémur, delerémini, deleréntur.

III: legerer - я был бы читан, legeréris, legerétur, legerémur, legerémini, legeréntur.

IV: audirer - я был бы слышен, audiréris, audirétur; audirémur, audirémini, audiréntur

Cum accusarétur, nihil respondit. Когда Он был обвиняем, ничего не отвечал.
Cum compleréntur dies pentecostes, erant omnes in eódem loco. Когда исполнились дни Пятидесятницы, они были все на одном месте.
Pilátus tradidit Iesum, ut crucifigerétur. Пилат предал Иисуса, чтобы распять.
Iesus venit ad Ioánnem, ut baptizarétur Иисус идет к Иоанну, чтобы креститься.
Iudaei, ne remanérent in cruce corpora sabbato, rogáverunt Pilátum, ut frangeréntur ossa eórum. Иудеи, чтобы не остались на крестах тела в субботу, просили Пилата, о том, чтобы были сломаны их кости.

accúso, -áre- жалую, обвиняю

compleo, -ére, -évi, -étum - наполняю, дополняю (из этого: комплект)

frango, -ere, frégi, fractum - ломаю (из этого: фракция)

remáneo, -ere, -nsi, -nsum - остаюсь

Pentecostes - пятидесятница (50 - й день после Пасхи), слово греческое, потому имеет в accus. неправильное окончание - Pentecocten.

XL

CONJUNCTIVUS PERFECTI

Наши рекомендации