Пассивная форма iv спряжения
Настоящее время: | |||
1. | audior | я слышен (меня слышат) | audimur |
2. | audíris | audímini | |
3. | audítur | audiúntur | |
Будущее время: | |||
1. | audiar | я буду слышен | audiémur |
2. | audiéris | audiémini | |
3. | audiétur | audiéntur | |
Прошедшее время незавершенное (imperfectum): | |||
1. | audiébar | я был слышен | audiebámur |
2. | audiebáris | audiebámini | |
3. | audiebátur | audiebántur | |
Прошедшее время завершенное (perfectum): | |||
1. | audítus sum | я был услышан | audíti sumus |
2. | audítus es | audíti estis | |
3. | audítus est | audíti sunt |
Неопределенное наклонение (infinitívus): audíri - быть слышен
Imperatívus: audíre - будь слышен! audímini - будьте слышны!
adapério, -íre, -rui, -ertum - открываю (ad - от)
fínio, -íre, finivi, finítum - кончу (из этого: финиш)
nutrio, -íre, -ivi, -itum - кормлю
opério, -íre, -ui, opertum - одеваю, покрываю (из этого: оперение птицы)
partúrio, -íre, -ívi - рожаю
aula, -ae, f. - двор, входной зал, прихожая
brevis, -e - короткий (из этого: бревиарий)
desidérium, -i, n - желание
díves, divitis - богатый, богач
infernus, -i, m. - ад
occúltus, -a, -um - скрытный, тайный (из этого: оккультизм)
prophéto, -áre- пророчествую
pulso, -áre- стучу, ударяю, бью (из этого: пульс)
régius,-a, -um - царский
turtur, -túrturis, f. – горлица
Orátio justi semper audítur a Deo. | Молитва праведного всегда услышана Богом. |
Justa desidéria exaudiúntur. | Справедливые желания выслушиваются. |
Vox turtúris audíta est in terra nostra. | Голос горлицы слышан в земле нашей. |
Peccátor orabit, et non exaudiétur. | Грешник помолится, но не будет услышан. |
Exaudita est orátio tua. | Выслушана молитва твоя. |
Pulsáte et aperiétur vobis. | Стучите и откроется вам. |
Tunc aperiéntur oculi caecorum. | Тогда откроются глаза слепых. |
Ephpheta, quod est: Adaperíre. | Эффафа, что есть: Откройся. |
Apertum est os Zachariae et prophétavit. | Открылись уста Захарии и пророчествовал. |
Virtute Dei custodimini. | Силой Божьей вы охраняемы. |
Mortuus est dives et sepúltus est in inferno. | Умер богач и погребен был в аду. |
Daniel natriebátur in aula régia. | Даниил питался при дворе царском. |
Nihil est occúltum, quod non sciétur. | Ничего нет скрытого, что не будет узнано. |
Quid bibémus, quo operiémur? | Что будем пить, во что одеваться? |
Vita nostra brevi tempore finiétur. | Жизнь наша через краткое время заканчивается. |
Ante colles ego parturiébar. | Раньше холмов я родилась. |
Beátus vir, qui invéntus est sine macula. | Блажен муж, который найден без скверны. |
Глаголы в пассивной форме с активным значением называются (отложительными) депонентными (Dep.)глаголами.
Dep. IV. conjug.:
largior, -íri, largítus sum - уделяю, предоставляю, щедро даю, раздаю
impértior, -íri, -ítus sum - уделяю, предоставляю
mentior, -íri, -titus sum - лгу
orior, oríri, ortus sum - выхожу, возникаю
benefícium, -i, n. - благодеяние, милость, льгота
caelestis, -e - небесный
conténtio, -ónis, f. - спор, напряжение
occído, -ere, occídi, occísum - убиваю
sempiternus, -a, -um - вечный
Deus cotídie nóbis multa benefícia largítur. | Бог ежедневно нам многие дары дает. |
Largíre nobis, Dómine, salútem et pácem. | Удели нам, Господи, спасение и мир. |
Cur contentiónes oriúntur inter vos? | Почему ссоры возникают между вами? |
Oriétur stella ex Jacob. | Взойдёт звезда из Иакова. |
Glória Domini super te orta est. | Слава Господня взошла над тобой. |
Deus scit, quod non mentior. | Бог знает, что не лгу. |
Os, quod mentitur, occídit animam (Прем 1,11). | Уста, которые лгут, убивают душу. |
Non est mentitus hominibus, sed Deo (Деян 5). | Ты не солгал человекам, а Богу. |
Fámulis tuis, Domine, caelestis grátiae munus impertíre. | Слугам Твоим, Господи, небесной благодати дар удели. |
Felix es, sácra Virgo María, quia ex te ortus est sol justítiae, Christus Deus noster, qui largítus est nobis vitam sempitérnam. | Счастлива Ты, святая Дева Мария, потому что из Тебя взошло солнце правды, Христос Бог наш, который уделил нам жизнь вечную. |
XXVI