Наблюдение над техникой умерщвления
Осмысление «конверсии», которую выполняет тотальная институция, требует систематической, т. е. одновременно последовательной и продуманной работы: техники «умерщвления» (заимствуя термин у Гоффмана) имеют целью свести до минимума (однако с некоторыми допущениями) сферу частной жизни. Они будут рассмотрены на примере двух типов институций.
Техника умерщвления в армии
Сравнительный анализ позволяет констатировать, что принцип такого рода техники не является специфическим для военной институции, даже если она сообщает ей достаточно характерные формы.
— Отрицание всякой идентичности Воздействие на личностную идентичность осуществляется с помощью запрета различных форм, обычно используемых для представления себя. Запрещается называть имя, а фамилия произносится в сочетании с указанием принадлежности к тому или иному классу («солдат А», «драгун Н»...). В свою очередь, этот класс .включен в ле-
[29]
гитимную иерархию надындивидуального характера (ср. «мой полковник» с «мой отец», «мать-наставница», «товарищ секретарь»...)*. Личные признаки вытесняются в обмен на форму, выполняющую очевидную функцию нивелирования, дополняемую стрижкой волос «в соответствии с правилами». Сфера частного измеряется тем, что остается: несколько фотографий, сверток съестных припасов, транзистор, книга (не «скандальная»)... В любом случае, объем этой сферы строго ограничен пространством стандартного шкафчика, который должен содержаться в постоянном порядке и в любой момент может подвергнуться контролю какой-либо инспекцией.
— Ограничение во времени и пространстве
Организация времени и ограничение перемещения во внутреннем пространстве институции означает утрату личностью «автономии»: институция стремится занять все время индивида, который не должен более принадлежать себе. Отсюда бесконечная череда ситуаций, требующих поспешности (неожиданные переклички, наряды вне очереди, регулярные наряды, марш-броски, бег) или бесконечного ожидания (очереди, охрана...): это способствует поддержанию постоянной готовности к возможным приказам, в основу которых почти всегда заложено требование личного самопожертвования.
— «Вербовка»
Осуществляемая внутри групп (эскадроны, караулы, спальные помещения в казармах), она отражает процесс институционального реклассирования, в результате которого индивид существует лишь в качестве члена своей группы, что делает его ответственным за все, что в группе происходит. Дедовщина или коллективное наказание, которые носят почти регулярный характер, основаны на
* Во фр. языке при обращении к вышестоящему военному чину сохраняется использование притяжательного местоимения, которое, как правило, на русский язык не переводится либо заменяется словами «товарищ», «господин». Ср.: «мой генерал» — «товарищ генерал» — Прим. пер.
[30]
глубоко «антииндивидуалистическом» принципе. Более того, приходится еще пройти через то, что Гоффман называет «физическая контаминация» (лично не контролируемая скученность) и «моральная контаминация» (сосуществование с нежелательными и невыбираемыми людьми).
— Безусловное подчинение
Абсурдный или противоречивый приказ тем более эффективен как инструмент дрессуры, чем менее он обоснован своим содержанием (которое и не может быть выполнено) и чем более — формальным качеством приказа («так надо», «обсуждению не подлежит»...). Приказ, достойный исполнения только потому, что он отдан агентом, уполномоченным институцией, вскрывает в крайней и очищенной форме отношение иерархической зависимости: «В Сэн-Сире, чтобы мы прониклись идеей, что всякий приказ, каков бы он ни был, даже если он кажется идиотским (о чем низшему по чину не дано судить), и тем более если он таковым и является, должен быть выполнен без колебаний и обсуждений» (Federphil. Nos vings ans a Saint-Cyr. Paris, 1933). К этим процедурам, которые можно найти во многих других институциях, следовало бы добавить всякого рода «персонифицированные» методы, благодаря которым агенты институции отслеживают и третируют строптивых индивидов, «умников», «горлопанов» — в других обстоятельствах их бы назвали «заносчивыми» или «претендующими» — тех, кто много о себе воображает.
Негативный язык, использованный здесь для описания процесса искоренения типов поведения, обычных для гражданской жизни, таит в себе угрозу представить одномерного индивида по принципу механистической метафоры — «автомата». В самом деле, индивид, чьему «обращению», если воспользоваться церковным языком, стремится способствовать институция, это тот, кто усвоил коллективный и деперсонифицированный порядок в такой мере, что более не нуждается в эксплицитных указаниях, чтобы соответствовать объективным требованиям институции. Более того, он в состоянии проявить оп-
[31]
ределенную степень «инициативы», которая может быть признана и даже поощряема институцией с помощью продвижения по службе (младший командный состав).
Во многих тотальных институциях можно найти это стремление к «конверсии» — замене «прежнего человека» «новым» с помощью не столько эксплицированных убеждений, сколько совокупности процедур, которые подобны своеобразной гимнастике.
Систематическое вдалбливание автоматизмов в тело столь значимо в подобных институциях (даже когда дело касается в основном заботы о душе) поскольку, доводя до крайности логику всякого ученичества, они обеспечивают полное соответствие Порядку. «Военный дух» вырабатывается с помощью специфической ортопедии — всех этих «ровняйся», «подбородок вперед», «держитесь прямо», «грудь колесом», целью которых является искоренение из тела одновременно и естественного, и женственного. Инкорпорированные в форме практических схем в жест и слово ценности «прямоты», «энергичности», «твердости», «чистоты», «точности», «решительности», «серьезности», «добровольности» противопоставляются гражданским ценностям, соотносящимся с «расхлябанностью», «мягкостью», «неопределенностью», «ненормальностью», «легкомысленностью», «изысканностью», «сентиментальностью» и «инстинктивностью». «Прямая» осанка мужчины с репутацией «лояльного», «честного» и «прямого» отражает, или, лучше сказать, управляет таким же «прямым» и «решительным» духом и языком, которые проявляются в отвращении к «мелким придиркам» и предпочтении очевидностей («в большом коллективе дисциплина не роскошь, а своего рода необходимость»), близких к приказу и инструкции. В словесном упражнении, каким является жанр «рапорта», обнаруживается тот же идеал лаконичной сдержанности. «Факты» должны быть
[32]
поданы в краткой форме, оставляя за высшими чинами привилегию окончательной интерпретации; ни «болтовня», ни эмоции недопустимы, когда речь идет об изложении сути, «отчете» о том, что «констатировано».