Бри́финг. см. пресс-конференция

БУКВАЛИЗА́ЦИЯ МЕТА́ФОРЫ, или РЕАЛИЗА́ЦИЯ МЕТА́ФОРЫ, − стилистический приём, который состоит в том, что метафорическое выражение нарочито осмысляется и употребляется в прямом (буквальном, непереносном) значении. Напр.: «Отморозком» может быть каждый. К печальным последствиям приводит не само обморожение, а неправильно оказанная первая помощь (АиФ. 2005. № 50. Заголовок и подзаголовок); Но позвольте, ведь известно, что деспотия… – по московской привычке потянул одеяло на себя заезжий щелкопёр, однако князь тут же остудил его бесподобным аристократическим взглядом, так что на критике едва не заискрился иней (П. Крусанов).

Б.м. − приём, создающий, как правило, комический эффект. В частности, на нём строятся некоторые малоформатные комические жанры, в т.ч. анекдоты, «приколы» и др. Напр.: Муж спрашивает жену: − Тебя что, сегодня начальник на ковер вызывал? − Да, а как ты догадался? − А у тебя на спине узор отпечатался (АиФ. 2001. № 25); Как держать язык за зубамитем, у кого их нет? (АиФ. 2002. № 29); Да, это правда, что я обещал тебе золотые горы, но разговора о стиральной машине не было! (ТEVEнеделя. 30.01–5.03.2006).

Как приём создания комического эффекта, Б.м. используется в основном в художественной литературе, в публицистике, в развлекательных жанрах, функционирующих в средствах массовой информации.

Приёму Б.м. противопоставлен нетерминированный приём, представляющий собой своего рода altera pars (другую сторону) приёма Б.м. Суть его в том, что контекст демонстрирует переход прямого значения слова или словосочетания в переносное, метафорическое. Напр.: Как приготовить заливного осетра? – Берёшь минтая и заливаешь, что это осетр (Краснояр. новости. 2004. № 9); В. Путин: «Я вчера спросил у него (Тони Блэра. – Ред.): «Умеешь ли ты играть на волынке?» Он ответил, что не умеет…». Комментарий журналиста: Пусть приедет в Россию и возьмет пару уроков у наших реформаторов (АиФ. 2003. № 27).

Лит.: Береговская Э.М., Верже Ж.-М. Занятная риторика = Rhetorique amusante. М., 2000; Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: курс лекций. СПб., 1996; Квятковский А.П. Школьный поэтический словарь. М., 1998; Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): учеб. пособие. М., 1999; Сковородников А.П. Реализация, или Буквализация метафоры // Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.

А.П. Сковородников

БЫТОВА́Я ЛЕ́КСИКА– наименования предметов и явлений материальной и духовной культуры, характерные для жизни людей вне их производственной, общественно-политической, социокультурной, научной и т.п. деятельности. Это слова, различные по происхождению и хронологическим напластованиям, по территориальному распространению и тематической принадлежности. Бытовой словарь включает в себя названия пищи и напитков, тканей, кожи и меха, одежды и её деталей, обуви, головных уборов, украшений, посуды и предметов домашнего обихода, мебели, жилых и хозяйственных построек и их частей, средств передвижения, названия некоторых игр, плясок, обычаев, обрядов и суеверий. Г.Н. Лукина относит к Б.л. также названия частей тела, растений, животных, названия денег [Лукина 1990: 246]. Основу данной части словаря национального языка составляют нейтральные по стилистической окраске общенародные слова – исконные и заимствованные: щи, квас, ситец, цигейка, шуба, тапочки, платок, серьги, сковорода, покрывало, кровать, изба, чулан, хлев, жмурки, свадьба, зелье, приворот и т.п. Б.л. занимает важное место и в составе лексики русских народных говоров (наряду с лексикой морально-этической сферы и специальными наименованиями местных промыслов). В художественных произведениях Б.л. употребляется для создания бытового колорита, в портретных зарисовках, часто − в составе сравнительных оборотов: Возвратясь домой, Лев Саввич чувствовал себя злым и неудовлетворённым, точно он вместо телятины съел за ужином старую калошу (А. Чехов).

Лит.: Лукина Г.Н. Предметно-бытовая лексика древнерусского языка. М., 1990; Розенталь Д.Э.,Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976; Самотик Л.Г. Лексика современного русского языка: учеб. пособие. Красноярск, 2011; Судаков Г.В. Лексикология старорусского языка: предметно-бытовая лексика. М., 1983; Судаков Г.В. Русская бытовая лексика XVI − XVII вв. в динамическом и функциональном аспектах: ДД. Л., 1985.

О.В. Фельде

Наши рекомендации