Инанима́ция. см. овеществление
ИНВЕКТИ́ВА(от лат. invectīva [oratio] − букв. ‘бранная [речь], поношение’) – 1. Особый текст, написанный в стихах или прозе и направленный на обличение какого-л. лица. Мог быть самостоятельным или частью другого риторического текста или комедии. Как жанр красноречия разрабатывался в риторических школах, в т.ч. в виде учебных И. против мифологических персонажей. Классикой жанра считаются стихотворные И. Архилоха и Катулла, речи Саллюстия против Цицерона, «Ибис» Овидия. И. – жанр противоположный дифирамбу. Литературные формы И. многообразны: эпиграмма (Марциал), полемические статьи и речи («Филиппики» Цицерона); И. использовали Аристофан в комедиях «Всадники», «Облака», Катулл в лирике, Эразм Роттердамский в «Похвале Глупости», Дени Дидро в «Племяннике Рамо». И. соотносится с греческими словами диатриба – обличительная речь; филиппика – гневная, обличительная речь.
В русской литературе И. связана с сатирой и реализовалась в таких жанрах, как эпиграмма, полемические журнальные статьи. Пример И. – знаменитое стихотворение М. Лермонтова «Смерть поэта» (1837); прозаическими И. известен М. Салтыков-Щедрин. Литературные И. могли стать поводом для дуэли: оскорбление должно было быть смыто кровью [Лотман 1994]. И. как самостоятельный жанр культивируется в хип-хоп культуре, где есть рэп-жанр дисс (дисреспект) и биф как обмен диссами.
2. Словесное оскорбление, вид высказывания, содержащего обвинения, оскорбления, резкие выпады, а также сама грубая брань, бранные (нецензурные) слова и выражения. В современной речевой практике, в принципе не поощряющей речевую агрессию, И. не особый речевой жанр (ср. [Шарифуллин 2000]), а проявление агрессивного речевого поведения, задевающего честь и достоинство адресата. И. направлена всегда на минимизацию и даже деструкцию языковой личности адресата, на манипулирование им в интересах автора высказывания; используется автором (инвектором) для умышленного создания дискомфортного состояния адресата, нанесение ему морально-психологической травмы, для дискредитации личности адресата или третьего лица. И. связана не столько с оценкой каких-то свойств адресата или третьего лица (И. может не содержать оценочных высказываний), сколько с целью унизить собеседника, «наехать» на него, выключить его из нормального общения.
И. может быть частью негативно-оценочных жанров, информативных (обвинения), императивных (угроза): Так не поступают приличные люди; Вы подлец; Больше я не подам вам руки. В плане межличностных отношений это серьёзные И. Но в плане юридическом сложилась практика считать оскорбительными только высказывания с обсценной, непристойной, матерной лексикой [Жельвис 2000]. Словари сквернословия в этом смысле помогают решить вопрос, относится ли лексика к инвективной. При этом важно учитывать публичность/приватность общения.
В качестве средств выражения И. используется определённая лексика. Существуют две группы таких лексических средств, создающих инвективный прагматический эффект в тексте: 1) слова, характеризующиеся присутствием в них инвективных оттенков смысла изначально: грубо просторечная и нецензурная (обсценная) лексика при её использовании в качестве характеристики лиц (тварь, мерзавец, мразь, подоноки под.); 2) слова, приобретающие инвективный смысл в соответствующем контексте или ситуации, т.е. литературные слова, обладающие явным инвективным потенциалом (враньё, осёл, корова, антисемит, предатель, двурушничать, оскотиниться, своровать, украсть, хапнуть). Наиболее вульгарную часть инвективной лексики составляет мат.
В настоящее время И. активно употребляются не только в бытовой сфере, но и в других сферах общения, в т.ч. в языке художественной литературы и в средствах массовой информации. Напр.: Наум почуял в голосе зятя недоброе. На всякий случай зашагнул в сани. – Ну, что они там?.. – Поклон тебе передают. Шкура!.. – Чего ты? Лаешься-то?.. – Счас я тебя бить буду, а не лаяться. – Иван подходил к саням (В. Шукшин); Обкрадывая россиян, эти народные защитники отдают на откуп страну отечественным и забугорным олигархам.При этом с честными глазами малолетнего пакостника повторяют: «Это не мы, это коммуняки проклятые…» («За победу партии народа!» Информационный бюллетень (КПРФ) 26.11.03, выборы – 2003). Использование И. является нарушением нравственно-этических канонов общества. Наличие в языке И. свидетельствует о дисгармонии речевого общения.
И. оказывается в сфере внимания лингвистики, философии, психологии, социологии; её назначение трактуется как стремление дискредитировать адресата (или героя) высказывания, получив взамен эмоциональную разрядку, удовлетворение от этого. Значимость этого явления для современной культурной и языковой жизни отражается в формировании гуманитарной дисциплины «инвектология» [Кулаков 2011].
Лит.: Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., 2007; Голев Н.Д. Обсценная лексика в игровом аспекте (на материале русского лингвистического фольклора) // Юрислингвистика-6:Инвективное и манипулятивное функционирование языка. Барнаул, 2005; Жельвис В.И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия // Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000; Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М., 2001; Коряковцев А.В. Функционально-семантическая категория инвективности // Функционирование русского языка на современном этапе. Томск, 2006; Кулаков А.Е. Междометные инвективы и общие проблемы инвектологии // Известия Саратовского университета. Журналистика. 2011. Вып. 2; Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII – начало XIX века). СПб., 1994; Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Русское сквернословие: Краткий, но выразительный словарь. М., 2007; Русская речевая культура: учебный словарь-справочник. СПб., 2006; СаржинаО.В. Функции инвективной лексики //Юрислингвистика-6:Инвективное и манипулятивное функционирование языка. Барнаул, 2005; Словарь античности. М., 1994; Шарифуллин Б.Я.Инвектива: лингвистика vs. юриспруденция, или лингвистика atque юриспруденция//Вестник Красноярского гос. ун-та. Серия «Гуманитарные науки». Красноярск, 2000. № 2.
Т.В. Шмелёва, Н.Е. Булгакова
ИНВЕНЦИЯ(от лат. invēntio − ‘нахождение, изобретение’), или ИЗОБРЕТЕ́НИЕ РЕЧИ, – 1. Раздел теоретической риторики, в котором рассматриваются способы добывания и предварительной систематизации материала, в т.ч. нахождения и разработки Аргументов (см.) в соответствии с замыслом говорящего (пишущего). 2. Первый этап реализации Риторического канона (см.), состоящий в работе над содержанием речи (текста).
И. включает анализ ситуации (анализ аудитории; выбор темы, если она не была дана, обдумывание названия речи; проработку основных понятий темы речи с использованием специальной литературы; формулировку цели выступления с учётом состава аудитории и обстановки; выбор стратегии и тактик речевого общения) и развёртывание темы (нахождение, отбор и систематизацию материала по теме). На этапе И. необходимо ответить на вопросы: кому предназначается речь? что аудитория считает полезным, интересным, нравственным, прекрасным? каких убеждений и взглядов она придерживается? зачем (с какой целью) создаётся речь? что говорить? каков основной тезис речи и как он будет аргументирован? имеется ли резервный запас знаний по теме? Таким образом, изобретение речи диалогично.
Традиционно И. включает учение о Топосах (см.), знание которых помогает разработать тему речи.
При отборе материала необходимо учитывать: 1) интересы аудитории, т.е. важность для неё найденной вами информации, которая должна отличаться новизной, быть понятной и связанной с насущными проблемами слушателей/читателей: «Речь должна быть сшита по мерке слушателя, как платье по мерке заказчика…» [Михальская 1996: 80]; 2) ваши познания и интересы, то, насколько хорошо вы знаете предмет речи (стремитесь отбирать такую информацию, которая даст вам больше знаний и по которой у вас опыта больше, чем у предполагаемого адресата); 3) ситуацию общения (как говорится в пословице, в доме повешенного о верёвке не говорят); 4) целесообразность информации (необходимо исходить из замысла, а не из психологической реакции на обстоятельства; «последствия каждого высказывания должны быть обдуманы» [Волков 2001: 357]); 5) время, отведённое для восприятия информации (не стремитесь передать всю найденную вами информацию – отберите главное) и её непротиворечивость (исключение составляют случаи, когда ваша цель – показать разные точки зрения и аргументировать свою). Отобранный и систематизированный на этапе И. материал используется как основа будущей речи.
На этапе И. нужно думать и о том впечатлении, которое вы произведёте на аудиторию. Это значит, что необходимо выбирать такой предмет речи, формулировать такой тезис и отбирать такие аргументы, чтобы ваш индивидуальный образ в глазах аудитории максимально соответствовал её представлениям об идеальном образе ритора [Волков 2001: 76].
Лит.: Анисимова Т.В., Гимпельсон Е.Г. Современная деловая риторика: учеб. пособие. М., Воронеж, 2002; Аннушкин В.И. История русской риторики. Хрестоматия: учеб. пособие. М.,1998; Волков А.А. Курс русской риторики. М., 2001; Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): учеб. пособие. М., 1999; М.В. Ломоносов и современные стилистика и риторика: сб. ст. / науч. ред. И.Б. Александрова, В.В. Славкин. М., 2008; Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово: учеб. пособие для учащихся 10-11 классов общеобразовательных учреждений. М., 1996; Хазагеров Т.Г., Лобанов И.Б.Риторика. Ростов н/Д, 2004; Эффективная коммуникация: история, теория, практика: словарь-справочник / отв. ред. М.И. Панов; сост. М.И. Панов, Л.Е. Тумина. М., 2005.
Г.А. Копнина
ИНВЕ́РСИЯ(от лат. invērsio − ‘перестановка’, ‘переворачивание’) – стилистический приём, состоящий в такой перестановке членов предложения, которая нарушает их обычное (стилистически нейтральное) расположение. Различают две разновидности И.
Первая связана с Актуальным членением предложения (см.) и заключается в постановке ремы (нового) перед темой (известным) или между частями темы. Напр.: Привёл сотник молодую жену в дом свой. Хороша была молодая жена. Румяна и бела была молодая жена (Н. Гоголь). В обоих выделенных нами предложениях ремы (хороша была, румяна была) занимают позиции перед темами (молодая жена). Основная функция такой И. – выделительная (эмфатическая).
Вторая разновидность И. связана не с актуальным членением предложения, а с необычным порядком слов в словосочетании. Такого рода И. мы наблюдаем в приведённом выше тексте, а именно в словосочетании в дом свой, где местоименное прилагательное свой, выполняющее роль определения, стоит после определяемого существительного дом (нейтральный порядок слов в таких словосочетаниях предполагает постановку определения перед определяемым словом − свой дом). И. такого рода, кроме выполнения эмфатической функции, способствует ритмико-мелодической организации речи, что более характерно для поэзии: Над калиткой арка из рябины. / Барбарис разросся по бокам. / За оградой домик голубиный. / Дым из труб, подобный облакам (И. Северянин).
Впрочем, в поэтической речи И. и первого, и второго типа может быть связана с требованиями размера и рифмы.
В прозаической речи И. может выполнять, кроме основной, и другие функции, напр., придавать речи оттенок эпического повествования: Но не бегало зыби по этому морю; не струился душный воздух: назревала гроза великая (И. Тургенев).
И. может сочетаться с другими приёмами, напр. с повторами, что усиливает общий стилистический эффект (см. первый пример). И. широко используется в художественных и публицистических текстах, в публичных выступлениях.
Лит.: Гаспаров М.Л. Инверсия // Литературный энциклопедический словарь. М., 1987; Ковтунова И.И. Инверсия // Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997; Ковтунова И.И. Инверсия // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990; Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 2002; Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. М., 1980; Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. М., 2013; Тавасиева А.З. Инверсия подлежащего как синтаксическая фигура: на материале современной французской литературы: КД. М., 2002; Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.
А.П. Сковородников