Безошибочность, непогрешимость, толкование
Священное Писание, как вдохновенное свыше Божье Слово, авторитет-но свидетельствующее об Иисусе Христе, может быть справедливо названо безошибочным и непогрешимым. Эти выраженные в отрицательной форме термины имеют особое значение, так как недвусмысленно защищают важ-нейшую истину.
«Безошибочность» означает «не вводящий» и «не введенный в заблужде-ние» и, таким образом, в категорических выражениях защищает ту истину, что Священное Писание является точным, достоверным и надежным прави-том и руководством во всех вопросах.
Подобным же образом, «непогрешимый» означает «свободный от всякой ижи и ошибки» и, таким образом, защищает ту истину, что Священное Писа-ние полностью правдиво и заслуживает доверия во всех своих утверждениях.
Мы утверждаем, что каноническое Писание следует всегда толковать, осно-зываясь натом, что оно непогрешимо и безошибочно. Однако, выясняя, что имен-ю утверждает вдохновленный Богом автор в каждом конкретном отрывке, мы юлжны уделять самое пристальное внимание особенностям его человеческой трироды. Вдохновляя Своего писателя, Бог использовал культуру и условия его жружения, управляя ими; думать иначе — значит понимать неправильно.
Таким образом, к истории следует относиться как к истории, к поэзии — сак к поэзии, к гиперболам и метафорам — как к гиперболам и метафорам, к обобщениям и приближениям — как ктаковым, и т. д. Следует также отме-тить разницу между литературными условностями в библейские времена и наше время: например, так как нехронологичность повествования и неточное цитирование были в то время привычны и приемлемы и не обманывали ничь-их ожиданий, мы не должны рассматривать эти явления как ошибки, когда находим их у библейских авторов. Если абсолютная точность в каком-то во-просе не ожидалась и не ставилась целью, то нет ошибки в том, что она не до-стигнута. Писание непогрешимо не в смысле абсолютной, по современным стандартам, точности, а в смысле истинности своих утверждений и достиже-ния той меры правды, к которой стремились авторы.
Истинность Писания не отрицается появлением в нем грамматических или орфографических отклонений, описаний феноменальных явлений при-роды, сообщений о лживых утверждениях (напр., ложь сатаны) или кажущих-ся расхождений между различными частями. Неправильно противопостав-лять так называемые феномены Писания учению Писания о нем самом. Ви-димые несоответствия не следует игнорировать. Их истолкование, если таковое окажется убедительным, укрепит нашу веру, а там, где в настоящее время убе-дительное толкование не может быть достигнуто, мы почтим Бога верой в то, что Слово Его истинно, несмотря на видимость, сохраняя уверенность в том, что однажды эта видимость рассеется как иллюзорность.
Поскольку все Писание есть произведение одного божественного Ума, толкование должно оставаться в пределах библейской аналогии и должно ис-ключать гипотезы, исправляющие один отрывок Писания с помощью друго-го, во имя ли прогрессивного откровения или несовершенного просвещения ума богодухновенного автора.
Хотя Священное Писание не связано рамками определенной культуры, так как его учение достаточно универсально, оно иногда культурно обуслов-лено обычаями и взглядами определенного периода, так что применение его принципов в наши дни требует других действий.
Скептицизм и критика
Со времен Возрождения, а в особенности Просвещения, развились взгля-ды на мир, связанные со скептическим отношением к основным христиан-ским догматам. Таковы агностицизм, отрицающий познаваемость Бога, идеа-лизм, отрицающий его трансцендентность, и экзистенциализм, отрицающий разумность Его взаимоотношений с нами.
Когда эти не- и антибиблейские принципы вкрадываются в богословские теории на уровне предположений, как часто происходит в наше время, прав-дивое толкование Священного Писания становится невозможным.
Передача и перевод
Так как Бог никогда не обещал безошибочную передачу Священного Писания, необходимо заявить, что боговдохновенным является только подлинный текст оригинала, и подтвердить необходимость текстуальной крити-ки как средства обнаружения ошибок, которые могут вкрасться в текст в про-цессе его передачи. Однако вывод исследования состоит в том, что древнеев-рейский и греческий тексты удивительно хорошо сохранились, так что мы с полным основанием можем подтвердить, вместе с Вестминстерским испове-данием веры, особый Божий промысел в этом деле и заявить, что авторитету Писания нисколько не угрожает тот факт, что копии, которыми мы обладаем, не вполне свободны от ошибок.
Подобным образом, никакой перевод не может быть совершенным, и каж-дый перевод является еще одним шагом от подлинников. Все же лингвисти-ческая наука заключает, что, по крайней мере, англоязычные христиане в наши дни чрезвычайно хорошо обеспечены множеством отличных переводов и мо-гут не сомневаться в том, что истинное Слово Божье им доступно. Дейст-вительно, ввиду того, что в Писании часто повторяются основные вопросы, которых оно касается, а также ввиду того, что Святой Дух постоянно свиде-тельствует в слове и через слово, никакой серьезный перевод Священного Писания не может так исказить его смысл, чтобы оно не могло «умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса» (2 Тим. 3:15).