Почтительно приветствую Авалокитешвару.
Склоняясь к лотосовым стопам того, кто взирает на живых существ очами сострадания,
Я буду восхвалять это необычайное божество, чтобы совершенствовать два накопления1.
Почтительно приветствую тебя, Тара, божество
из божеств, источник всех без исключения духовных достижений.
Словно чудесная исполняющая желания драгоценность, ты даруешь обретение всего, что мы желаем.
Те живые существа, которые желают на деле узреть чистую землю Тары в своём уме, возрадуются в прохладных лучах чистого видения, в умиротворяющей сени цветущих лотосов веры.
Возвращаясь с горы Потала2, я полетела влево и вслед за Белой Тарой оказалась в таком месте, где вся сторона, куда ни кинь взгляд, была покрыта зеленью — прекрасная и залитая ярким светом чудесная земля со множеством диковин. В небе реяли шатры из пятицветного радужного света. Повсюду росли лотосы и другие разнообразные цветы. Здесь не было таких понятий, как лето или зима. Исполняющие желания деревья были покрыты обильной листвой, и с них свисали бубенцы и колокольчики. Колышимые ветром, они издавали звуки слов Дхармы Будды на санскрите, например: Намо арья тарэ мам Птицы, которые были проявлением Благородной Владычицы: воробьи, утки, павлины, журавли, попугаи, куропатки, кукушки и лебеди, — порхали повсюду. Всё вокруг являло собой непостижимое богатство и процветание. Горы были из золота, серебра, бирюзы и других самоцветов. Повсюду были озёра нектара, обладающего восемью превосходными качествами 4, и изящные купальни из драгоценностей.
В этом мире не было и в помине рождения, старения, болезни или смерти. Все обитатели чудесным образом рождались из цветков лотоса. Ни в одной из будущих жизней они не услышат неприятный или негармоничный звук. Все, кто жил там, были бодхисаттвами мужского и женского облика, которые обрели высокие уровни постижения. Это место выходило за грань воображения, его простор был неизмерим. В нём находились тысячи безмерных дворцов, выстроенных из пяти драгоценных веществ 5.
В один миг я оказалась у врат центрального дворца — обширных небесных чертогов волшебного и дивного вида, обладающего силой освобождать существ четырьмя способами 6. Едва я вошла во врата, как пробудилась от глубокого сна обычного рассудочного ума и освободилась от пелены неведения. Глубинное видение моей изначальной мудрости расширилось, и на меня нахлынула волна любви и сострадания.
Пройдя через западные двери, я встретила Гухьядэви, Тайную Богиню, которая, казалось, была очень рада видеть меня. Потом я вышла во двор, в котором многие тысячи одетых в зелёное богинь пели на санскрите хвалу двадцати одному облику Тары. Время от времени они ударяли в гонги и надетые на пальцы маленькие кимвалы, а также в большие кимвалы, играли на флейтах, на золотых ручных барабанчиках и барабанах из сандалового, эбенового дерева, из дерева «сердце змеи» 7 и сердцевины других четырёх видов дерева. Они то и дело перемежали своё пение музыкой, исполняемой на этих удивительно разнообразных инструментах. Услышав их, я ощутила невообразимое чувство преданности; мысленно я сделала подношения и от всего сердца вознесла хвалы двадцати одному облику Тары.
Войдя в какой-то небольшой дом, я обнаружила там одну богиню. Она казалась очень старой, её волосы, скрученные как раковина, были седыми, но ряды зубов были полными, без изъянов, а кожа — как у молодой женщины во цвете лет. Эта чрезвычайно благородная богиня сидела в окружении большой свиты. Её тайное имя было Гаури Гиртима, но больше она была известна своим настоящим именем — Аюрдэви, Богиня Долголетия 8. Я выполнила простирания и обход по кругу, подношения мандалы и семичленные молитвы, а также молитвы-призывания и благопожелания.
Она сказала: «Что же это, моя девочка? Какая же ты счастливица, что оказалась рядом со мной! Как чудесно! Какая кармическая связь привела к тому, что ты здесь очутилась? Я героиня, качества которой скрыты. Милостью чудесного божества, досточтимой Тары, я овладела ваджрой бессмертной жизни».
Она положила руки мне на голову и, выражая явное удовольствие от встречи со мной, произнесла:
Преклоняюсь перед той, кто, как рубин, великолепна в полном расцвете юности, дарующей шестнадцать радостей9.
Непобедимая в бою над враждебными силами мар, она дарует тебе достижения бессмертной жизни.
Она добавила: «Ни в Индии, ни в Тибете не найти ни одного изображения моего облика. Хотя милостью Тары безмерное число йогинов и йогини действительно посещали эту землю в видениях и во снах, ни один из них не был удостоен беседы со мной». Я была очень рада её словам.
Я продолжила путь к центральному безмерному дворцу. Внутри я увидела, что пятислойные стены сделаны из раковин, золота, кораллов, изумрудов и сапфиров, и все — с рубиновыми бордюрами. Опоры и колонны были из красного жемчуга, основные стропила — из кристаллов кварца, а балки — из драгоценностей, исполняющих все желания. В стенах и потолках — повсюду были широкие окна, чтобы освещать внутреннее помещение. На золотом карнизе находилось коралловое перекрытие, держащее синевато-зелёный бирюзовый свод. По четырём сторонам были водостоки в виде чудовищ макара, у которых из пасти свисали нити и петли белых, жёлтых, красных и зелёных жемчужин и крошечные золотые колокольчики, издававшие приятные звуки. Раздавалась мелодичная музыка, способная избавлять от страданий существ в низших мирах. Благоухали благовония четырёх безмерных10. Виднелись великолепные проявления невыразимо восхитительных подношений.
В центре дворца, на многоцветном тысячелепестковом лотосе и троне из лунного диска, пребывало единственное прибежище, само воплощение сострадания, высшая мать всех победоносных трёх времён, сестра бодхисаттв, та, которой и в мире людей и на небесах поклоняются, касаясь макушкой её стоп, — богиня, возникшая из слёз Высочайшего11, сама благородная Тара.
Её синевато-зелёное тело было ярче, чем бирюзовая гора, освещённая тысячей солнц. Украшенная большими и малыми знаками совершенства, она сияла бесконечными лучами света. Юное, словно у шестнадцатилетней девушки, тело было облачено в шелка богов и убрано немыслимо дорогими украшениями из исполняющих желания драгоценностей. Блестящие иссиня-чёрные волосы были наполовину собраны наверху в узел, а наполовину ниспадали по плечам, увитые лентами сине-зелёного шёлка, развевающимися на лёгком ветру. Левой рукой в жесте, символизирующем Три Драгоценности12, она держала стебель зелёной лилии, цветок которой находился на уровне её уха. Правой рукой в жесте дарования прибежища 13 она укрывала живых существ от бесконечных страхов этого омрачённого мира круговорота бытия. Две её ноги были наполовину скрещены в позе, свойственной бодхисаттвам женского облика.
Множество благородных бодхисаттв женского облика обходили её по кругу против часовой стрелки. Справа от неё был мудрец Сурьягупта, позади — бодхисаттва Дава Гьялцен, слева — поэт Чан- драгомин, а перед ней — владыка Дипанкара 14. Всего там было много тысяч главных проявлений со свитами и немыслимое множество других проявлений Тары, среди которых Тара Громогласного Драконьего Рыка, Тара Наивысшей Силы, Тара Спонтанных Свершений, Тара Бесстрашия, Тара Лучей Света, Тара — Укротительница Существ, Тара Санг-Юн 15, Тара Непостижимости, Тара Искусного Метода, Тара Просветления, Тара Центрального Тибета и Тара Китая. Для меня они были отчётливо зримы, но их тело не было осязаемой совокупностью плоти и крови. Это были иллюзорные образы изначальной мудрости, мириады волшебных проявлений. Я видела их во всём искрящемся сиянии, словно звёзды и планеты, отражающиеся в бескрайнем океане.
В этот момент у меня внезапно сама собой исчезла привязанность к представлению об обычной реальности. На краткое время я пережила невыразимое, невообразимое чувство бесконечного космического порядка, бескрайнего и не знающего никаких препятствий простора чистоты, где не за что держаться как за нечто реальное в абсолютном смысле. В состоянии веры и чистой радости я снова и снова выполняла поклоны. Подойдя к досточтимой богине, я поднесла мандалы вселенной и семичленные молитвы. С искренним чувством я молилась трём божествам, которые хранят Страну Снегов16. Поставив её ногу себе на макушку, я пропела вот эту печальную песню:
Увы-увы, о сострадательная мать победоносных!
Твоя возлюбленная дочь блуждает в пустыне круговорота бытия, где на неё нападают воры и разбойники с восьмьюдесятью тысячами умыслов.
Ей грозит утрата её лучшего богатства — совершенной добродетели.
Охвати её своим состраданием, благородная владычица Тара.
Теперь, когда вокруг бушуют знамения эпохи упадка, учения Победоносных — это солнце, которое движется к обители бога вод17.
Сонмы духовных друзей, держателей учения, ушли в мир покоя.
Учения Сутры и Тантры заволокли облака сектантских предрассудков.
Охвати нас своим состраданием, благородная владычица Тара.
Множество живых существ лишены места отдохновения.
Постоянно мучимые болезнью кармы и клешами, они претерпевают последствия — невыносимые несчастья и страдания.
Много времени пройдёт, пока они достигнут земли всеведения и освобождения.
Охвати их своим состраданием, благородная владычица Тара.
Цвета, знаменующие злых духов, всё более заметны на небе.
Блекнет сияние победоносного знамени практиков Дхармы.
Теперь, когда мир полон духовных плутов- самозванцев, охвати своим состраданием живых существ, дабы их не завлекли на ложные пути, о благородная владычица Тара.
Орды варваров и окраинных племён расправляются с учением.
Непрерывно идут сражения с пятью силами зла18.
Вот-вот вторгнутся несущие разрушение воинства мар.
Если ты не укроешь нас от всего этого, кому ты явишь свою мудрость и силу?
Охвати их своим состраданием, благородная владычица Тара.
Я произнесла много других молитв, мой ум наполнился страстным устремлением. Благородная богиня, положив мне на голову правую ладонь, отчётливо отмеченную превосходным знаком колеса, исполняющего желания19, ответила:
Послушай, о милая девушка Чандра Тара!20
В прошлом, в самые ранние из ранних кальп, когда я зародила превосходную бодхичитту, не было никого, кто стремился бы обрести совершенное состояние будды в теле женщины.
А потому у меня родился такой помысел:
«Я буду являть себя в облике женщины.
Я приведу этот океан существ к наивысшему просветлению.
В тот миг, когда они хотя бы вспомнят моё имя, они обретут уверенность перед лицом восьми видов страха 21 и яма круговорота бытия будет вычерпана до самого дна.
Да не обрету я совершенного состояния будды, пока не приведу к нему живых существ».
С этим и с сотней тысяч других
благопожеланий я дала свои обещания и обязательства.
И в этом мире, хотя была изначально буддой, тем не менее я показала способ обретения совершенного состояния будды.
Моё сострадание ко всем существам велико, особенно быстры мои деяния для жителей Тибета.
А потому, о мудрые и удачливые, внимательно берегите этот завет прославленной богини:
Во времена пяти видов упадка22,
когда остаются лишь следы учений, когда вторжения варваров вскоре положат конец всему, эта благородная опора23, наделённая свободой практиковать, может пасть жертвой непостоянства.
Если вы заблуждаетесь относительно причины и следствия, обратитесь к сутрам и тантрам, чтобы достичь счастья и устранить страдание24.
Деньги и имущество, друзья и родственники, отец и мать — это не прибежище.
Что даст нам прибежище? Непогрешимые Три Драгоценности.
На протяжении шести страж дня и ночи вновь и вновь молитесь трём божествам, хранящим Страну Снегов.
Амитабха в Земле Блаженства, возвышенный Авалокитешвара в стране Потала, Гуру Тотренгцал на малом континенте Чамара, благородная Тара в стране Юлоко и коренные гуру, представляющие собой единство их всех, — равные в сущностной природе, различные лишь внешне, неразлучные и неразделимые, они пребывают в изначальном состоянии равенства с вашей собственной ригпа, превосходя единство в обычном смысле, предполагающее соединение и рассоединение.
Всегда направляйте своё внимание на добродетель.
Не растрачивая эту человеческую жизнь на развлечения, признавайте Дхарму не только на словах, но от всего сердца положитесь на веру, чистое видение, сострадание, бодхичитту, усердие, мудрость, внимательность, бдительность и самообладание.
Если в полной мере присутствуют три
стадии — подготовка, главная практика
и заключение, — то плод созреет: ваша цель будет достигнута.
В частности, если сущностные мантры трёх божеств великого сострадания: мани- мантры, сиддхи-мантры и тарэ- мантры — или даже единственный ритуал поста ньюнгнэ, выполненный вами или другими, могут устранить последствия вредоносных деяний и нарушений ваших обетов, совершаемых на протяжении сорока тысяч кальп, нужно ли ещё говорить здесь о благах и преимуществах ежедневной практики?
Таким образом, ведите себя нравственно, не путая причину и следствие.
Несомненно, у вас, счастливцев, способных молиться, не будет трудностей или усталости, когда после смерти вы без колебаний отправитесь в страну Юлоко.
Клянусь, что я приду встретить вас.
Мои проявления в виде обычных духовных друзей, мужчин и женщин, зверей и птиц и тому подобного
принимают любой облик, чтобы наставлять и заботиться о других.
Поскольку их несметное число, имейте веру и чистое видение, молитесь и повторяйте призывания и благопожелания.
Её слова пробудили во мне неизмеримую веру и радость, и я снова и снова молилась, чтобы получить четыре посвящения25. И хотя я чувствовала, что боль разлуки с Тарой будет более мучительной, чем страдание богов, лишающихся своего счастья, Тара сказала мне: «Не сокрушайся так горько! Мы никогда не разлучимся ни в одной из жизней. Я нарекаю тебя именем Ригдзин Дролма, Тара — Держательница Ригпа. Кроме того, богиня, воплощающая энергию моих деяний, будет с тобой постоянно на протяжении шести страж дня и ночи, словно близкая собеседница».
Продолжив путь, я вошла в небольшую комнату, где встретила рэпу Дампа Гьягара с могучим телом и редеющими седыми волосами. У него было четверо сыновей и четыре дочери. Самая младшая дочь по имени Чанг Трама сказала мне: «Хорошо, что ты меня нашла», — и начала исполнять чудесные танец и песню, посвящённые Таре. Она была очень добра ко мне. Её отец сидел рядом, в руках у него был сосуд долгой жизни, и он чему-то смеялся про себя. Когда я попросила его прочитать для меня молитву, он снова засмеялся и остановил свой пристальный взгляд, на миг сосредоточивая внимание.
Я вышла из дворца через западные врата. Я искупалась в пруду и испила нектара бессмертия. (Если бы я хотела написать обо всём, что я видела, и обо всех, с кем там встречалась, это заняло бы много томов, но я неспособна записать всё.)
Неподалёку я увидела дерево карандатава с золотыми корнями, серебряным стволом, сапфировыми ветвями, янтарными листьями, рубиновыми цветами и алмазными плодами. Это было древо исполнения желаний, которое, казалось, осеняет всю землю. С него свисали разноцветные шёлковые стяги, нити и петли из жемчужин с маленькими позвякивающими золотыми бубенцами. На верхушке дерева восседал царь птиц — масар, хотя там её звали иначе — карантава. Её тело было из семи видов самоцветов, а на голове — венец из драгоценных камней сарвапхала. Оперение было прекраснее, чем у павлина, а кричала она на санскрите: сарва буддхае, эка потала яна дукхашантим сиддхипхала хо, что можно перевести так: «Чтобы обрести всесовершенное состояние будды, отправляйтесь в страну Потала. Пусть существа в шести уделах круговорота бытия освободятся от страдания и обретут превосходные духовные достижения».
У подножия этого дерева сидел старый седой человек по имени Артхачандра, Луна Достижения Целей, с топором в руках. Когда я остановилась там отдохнуть и отведать плодов дерева, этот человек сказал вслух: «Посланец благородного Авалоки- тешвары, мальчик по имени Кармасарвамангала, произошёл от корней карандатавы».
При этом стаи птиц начали пронзительно кричать «Увы!». Они махали крыльями, и слёзы текли из их глаз. Их царь кричал:
Не руби дерево карандатава!
Птица карантава упадёт на землю.
О человек, пусть жизнь твоя будет долгой и
свободной от болезней.
Я, птица, отправлюсь в Поталу.
Я видела сменяющие друг друга картины, как человек срубает дерево и птица падает. У меня было много таких загадочных видений. Затем появился мирянин-практик, благословлённый благородным Авалокитешварой. Он наблюдал за мной, пока я произносила хвалу двадцати одному проявлению Тары. Через некоторое время он сказал: «Вот блага произнесения этих слов»:
Все те, кто в своём уме хранит эту молитву- хвалу, искоренят все без исключения ошибки и падения.
Их благие качества возрастут, словно
прибывающая луна, и их благословит тысяча будд.
О, как чудесно это высочайшее из
восхвалений: тот, кто вспомнит о нём хоть раз, обязательно переродится в самой превосходной святой Земле Блаженства.
Он также описал мирские и запредельные блага, как они объясняются в традиционных источниках.
Затем появилась та, кто в прошлых жизнях была связана самайей с Ваджрадхарой и Гуру Падмасамбхавой, кто была хранительницей скрытых учений - кладов обширной и глубокой Дхармы Будды. Позже она была духовной супругой Милы Шепа Дордже (неповторимого украшения линии практики в Стране снегов), когда тот находился поблизости от гор Джомолунгма и Чубар, и тем самым способствовала тому, что его тонкая энергия и сознание вошли в его центральный канал26. Потом она была личным божеством-хранителем возвышенного тулку Джигме Донгага Тэндзина (ваджрного держателя ригпа) и Дечена Дордже27 (коронной драгоценности среди сотен духовных практиков), устраняя препятствия для их долголетия и направляя их ширящиеся деяния на то, чтобы беспристрастно приносить благо существам. Широко известная под именем Таши Церингма, царица богинь врачевания, она трижды крикнула оттуда, где предавался медитации мой драгоценный учитель, такие слова: «Эй, девушка Дава Дролма! Возвращайся в мир людей!»
Услышав её чистый голос, я начала думать о своём драгоценном дяде, о своих товарищах и родственниках, о родителях, оставшихся в области Тром. Мой ум преисполнился тоской по ним, и я решила возвратиться.
Так что вместе с сопровождавшей меня Белой Тарой я мгновенно вернулась. В мире людей прошло пять суток (то есть десять двенадцатичасовых периодов дня и ночи). Когда моё сознание снова вошло в тело, я сильно чихнула. Сначала я ничего не понимала, словно только что пробудилась от сна, но вскоре меня наполнили вера и радость от видений чистых земель и ужас от кармических видений адов 28.
Дядя Трунгпа29 стоял передо мной, держа украшенную лентами стрелу долголетия, и сосредоточенно смотрел на меня налитыми кровью глазами. Я, будто оробев, не могла произнести ни слова. Я прошла ритуальное очищение целебным дождём святых мудрецов 30 и водой, которую использовали во время практики медитации богини-охранительницы Виджаи.
Все плакали слезами радости и наперебой говорили: «Не тяжко ли тебе пришлось? Ты, должно быть, проголодалась! Наверное, тебя мучит жажда!» В своём рвении они были готовы чуть ли не вылить мне на голову еду и питьё. Хотя я протестовала: «Мне вовсе не хочется ни есть, ни пить», люди не верили и настаивали: «Поешь! Выпей!» Все радовались безмерно, как радуется верблюдица, нашедшая своего потерявшегося верблюжонка, и устроили праздничный пир.
Затем я отдыхала день или два, после чего Гьяур Тулку, ничего не добавив и не убавив, записал мои воспоминания о чистых землях Потала и Юлоко и мирах ада.
Тайные тело, речь и ум всех бесчисленных просветлённых нераздельно объединяются в Таре, матери победоносных.
В тот миг, когда пронзающий луч её сострадания входит в моё сердце, он рассеивает всю темноту моего ума.
После посещения чистых земель и благодаря моим прошлым устремлениям, отчётливо проявившись в зеркале моего сердца, этот ясный и точный рассказ, в котором нет преувеличений и преуменьшений и в который не вмешались демоны сектантства или ревности, увидел свет только по милости моих лам.
А потому если мы преданно почитаем этих святых, то пусть духовные друзья, показывающие нам правильный путь, во всех наших жизнях даруют нам благословения.
Сарва мангалам. — да пребудет благо! Удачи! Удачи! Удачи!
Да воссияет процветание и украсится мир!
Джаянту — да будет победа!
ГЛАВА 5