Что они остались позади Посланника Аллаха. Им было ненавистно сражаться своим имуществом и своими душами на пути Аллаха, и они говорили: «Не отправляйтесь в поход
В такую жару». Скажи: «Огонь Геенны еще жарче!» Если бы они только понимали!
فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ كَثِيرًا جَزَآءً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
Пусть они мало смеются и много плачут в воздаяние за то, что они приобретали!
Всевышний Аллах говорит, порицая лицемеров, отставших от верующих, которые выступили в поход на Табук и радовались тому, что остались отсиживаться дома:﴿وَكَرِهُواْ أَن يُجَـهِدُواْ﴾Им было ненавистно сражаться – вместе с посланником Аллаха.﴿بِأَمْوَلِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَقَالُواْ﴾своим имуществом и своими душами на пути Аллаха, и они говорили – друг другу.﴿لاَ تَنفِرُواْ فِى الْحَرِّ﴾ «Не отправляйтесь в поход в такую жару» - это потому, что поход на Табук совпал с жарким временем года, когда тень так прекрасна, и поспевают плоды;﴿قُلْ﴾Скажи – им;﴿نَارُ جَهَنَّمَ﴾ «Огонь Геенны» - который, станет вашим пристанищем из-за вашего неповиновения;﴿أَشَدُّ حَرًّا﴾ Еще жарче – той жары, которой вы избегаете. Он даже жарче мирского огня, как передаёт имам Ахмад от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«نَارُ بَنِي آدَمَ الَّتِي تُوقِدُونَهَا جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّم» «Огонь детей Адама, который вы разжигаете лишь часть из семидесяти частей адского пламени». Люди сказали: «О, посланник Аллаха, достаточно того, что это огонь». Он (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
Адский огонь сильнее в шестьдесят девять раз».
В двух Сахихах аль-А’маш передаёт хадис от ан-Ну’мана ибн Башира, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِمَنْ لَهُ نَعْلَانِ وَشِرَاكَانِ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ يَغْلِي مِنْهُمَا
دِمَاغُهُ كَمَا يَغْلِي الْمِرْجَلُ، لَا يَرَى أَنَّ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَشَدُّ عَذَابًا مِنْهُ وَإِنَّهُ أَهْوَنُهُمْ عَذَابًا»
«Поистине самоё лёгкое наказание будет у того из обитателей Ада, у кого будут сандалии из адского огня, и от этого у него будут закипать мозги, как закипает горшок, и он будет думать, что никто не мучается в аду больше него, в то время как у него наименьшее наказание среди обитателей Ада». Этот хадис приводится в двух Сахихах (Муслим 211).Существует множество аятов и пророческих хадисов на эту тему.
Всевышний Аллах сказал:﴿كَلاَّ إِنَّهَا لَظَى - نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى ﴾Но нет! Это — Адское пламя, сдирающее кожу с головы. (70 15-16)
﴿هَـذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُواْ فِى رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارِ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ –
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِى بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ - وَلَهُمْ مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ - كُلَّمَآ أَرَادُواْ أَن يَخْرُجُواْ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ ﴾
Вот две тяжущиеся группы, которые препирались относительно своего Господа. Для тех, которые не уверовали, выкроят одеяния из Огня, а на головы им будут лить кипяток. От него будут плавиться их внутренности и кожа. Для них уготованы железные палицы. Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня!(22: 19-22)
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَايَـتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَاراً كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَـهُمْ جُلُوداً غَيْرَهَا لِيَذُوقُواْ الْعَذَابَ﴾
Воистину, тех, которые не уверовали в Наши знамения, Мы сожгем в Огне. Всякий раз, когда их кожа сготовится, Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили мучения.(4:56)
Далее Аллах говорит:﴿قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ﴾Скажи: «Огонь Геенны еще жарче!» Если бы они только понимали!- т.е. если бы они разумели и понимали, то выступили бы в поход с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) на пути Аллаха в жару, чтобы уберечься от жары Ада, который на много и много раз жарче. Но они, как говорится, прибегают к огню, чтобы остудиться от полдневной жары. Затем Всевышний Аллах предостерегает этих лицемеров в отношении их поступков:﴿فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً﴾Пусть они мало смеются
Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал:«Жизнь коротка, и пусть они смеются сколько угодно, но когда жизнь закончится, и они все вернутся к Всевышнему Аллаху, они будут плакать без остановки вечно».
Аллах сказал:
فَإِن رَّجَعَكَ اللَّهُ إِلَى طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُلْ لَّن تَخْرُجُواْ مَعِىَ أَبَدًا
وَلَن تُقَـتِلُواْ مَعِىَ عَدُوًّا إِنَّكُمْ رَضِيتُمْ بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُواْ مَعَ الْخَـلِفِينَ
Если Аллах возвратит тебя к некоторым из них, и они попросят у тебя дозволения отправиться в поход, то скажи: «Вы никогда не отправитесь со мной в поход, и никогда не будете сражаться вместе со мной против врага. Вы были довольны тем, что отсиделись в первый раз. Посему отсиживайтесь вместе с теми, кто остается».
Всевышний Аллах повелевает Своему посланнику:﴿فَإِن رَّجَعَكَ اللَّهُ﴾Если Аллах возвратит тебя – т.е. из этого похода;﴿إِلَى طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ﴾К некоторым из них – т.е. к двенадцати лицемерам, по мнению Катады; ﴿فَقُلْ لَّن تَخْرُجُواْ مَعِىَ أَبَدًا وَلَن تُقَـتِلُواْ مَعِىَ عَدُوًّا﴾То скажи: «Вы никогда не отправитесь со мной в поход и никогда не будете сражаться вместе со мной против врага» - т.е. как наказание им.
Затем Всевышний Аллах упомянул причину этого: ﴿إِنَّكُمْ رَضِيتُمْ بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ﴾Вы были довольны тем, что отсиделись в первый раз – нечто подобное Аллах сказал в аяте:
﴿وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ﴾ Мы отворачиваем их сердца и взоры, поскольку они не уверовали в него в первый раз.(6:110) - т.е. за скверный поступок скверное воздаяние после, так же, как за благой поступок благое воздаяние. Как ещё Аллах сказал по поводу Умры при Худайбии:﴿سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا﴾Когда вы отправитесь за трофеями, чтобы взять их, оставшиеся позади скажут.(48:15)
Слова Аллаха:﴿فَاقْعُدُواْ مَعَ الْخَـلِفِينَ﴾Посему отсиживайтесь вместе с теми, кто остается – т.е. с женщинами. Ибн Джарир опровергает это мнение, т.к. в слове оставшиеся, если говорится о женщинах в множественном числе не используется буква ي, скорее это будет خوالف или خالفات. Того же мнения был ибн Аббас.
وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَداً وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُواْ وَهُمْ فَـسِقُونَ
(84) Никогда не совершай намаз по кому-либо из них и не стой над его могилой,