Сатипаттхана-бхавана-нисамсо – результаты практики
Практикуя подобным образов, медитирующий получает один из двух плодов:
диттхева дхамме аньня, сати ва упадисесе анагамита.
Или диттхева дхамме аньня – полного понимания на уровне араханта, или третьей стадии анагами, если он практикует в течение семи лет.
Некоторые из практиковавших более семи лет спрашивают, почему они не стали арахантами. Необходимым условием является эвам бхавейя – практиковать надо точно в соответствии со всеми предписаниями. Это значит сампаджаньням на риньчати – вы ни на секунду не должны упускать сампаджаньню. Сейчас вы готовитесь к тому, чтобы достичь этой стадии, вы практикуете, чувствуете ощущения постоянно, что бы вы ни делали на физическом уровне, и понимаете природу возникновения и исчезновения. Если вы практикуете именно так, Будда дает гарантию, что вы достигнете цели.
Затем Будда продолжает: «Да что там семь лет, шесть, пять, четыре… и даже один год; да что там семь месяцев, шесть… один месяц и даже полмесяца – цели возможно достичь даже в течение семи дней». Всё зависит от прошлых накоплений, даже если человек практикует, не упуская сампаджаньню ни на мгновение. Это может произойти через семь лет, однако бывали случаи, когда практиковавшие эту технику достигали ниббаны за несколько минут. Что и произошло с человеком, который пришел пешком из Бомбея и которого Будда обучил лишь нескольким словам: Диттхе диттхаматтам бхависсати.
Некоторые практики медитации начинают с ходьбы и мысленно повторяют: «Я иду, я испытываю зуд», – или что-то еще. Здесь нет паньни, но по крайней мере благодаря этой практике ум сосредоточивается. Люди, которые испытывают сильные сексуальные желания, идут на погребальное поле, а в наше время – в морг, чтобы хоть как-то привести ум в более уравновешенное состояние. Независимо от того, с чего он начал, медитирующий должен чувствовать ощущения, их возникновение и исчезновение. На этой стадии ваша сампаджаньня может длиться лишь нескольких секунд, а потом на минуты или даже часы она будет забыта. Если вы работаете постоянно, то начнете лишь на короткое время забывать о сампаджаньне, а затем не будете забывать о ней ни на мгновение. Эта стадия может продлиться довольно долго, но отсюда – уже не более семи лет.
Затем идут заключительные слова:
‘Экаяно аям, бхиккхаве, магго саттанам висуддхия сока-паридеванам саматиккамая, дуккха-доманассанам аттхангамая, ньяясса адхигамая ниббанасса саччхикирияя ядидам чаттаро сатипаттхана’ ти. Ити ям там вуттам, идаметам патичча вуттам ти.
«Именно по этой причине и было сказано: «Есть только один и единственный путь, о монахи, для очищения всех существ, для преодоления горя и плача, для прекращения страдания и скорби, для того, чтобы идти по пути истины и достичь ниббаны: а именно, четыре основы развития осознанности».
Экаяно магго – это не какое-то сектантское требование, это закон природы. Путь помогает не только тем, кто называет себя буддистом или преданным сторонником, путь должен быть пройден, пережит на опыте всеми и каждым на основе практики работы с ощущениями и выхода за пределы этих ощущений. Всеобщий закон природы существует независимо от того, есть Будда или нет Будды. Земля круглая; сила тяжести существует независимо от того, открыл ее Галилей или Ньютон. Точно так же возникновение и прекращение страдания – это закон. Подобно тому, как два атома водорода в соединении с атомом кислорода образуют воду, так и глубокое неведение, вследствие которого возникает реакция влечения и отвращения, порождает страдание. Это не индуистский, буддийский или христианский закон, это просто закон. Точно так же, если вы сохраняете полную осознанность и сампаджаньню, если вы понимаете истину во всей ее полноте, тогда вы достигаете освобождения. Интеллектуальное понимание может лишь вдохновлять и направлять на достижение цели. Без него люди с разными взглядами не могут исследовать и постигать истину на уровне опыта. Кто-то может заявить, что Земля плоская или что силы тяжести просто не существует, но от этого ничего не изменится.
Если вы поднесете руку к огню, то обожжетесь. Эту истину можно проверить на опыте. Чтобы не обжечься, держите руки подальше от огня. Точно так же реакция на ощущения порождает страдание. Если вы перестанете реагировать и будете просто наблюдать, как возникают и исчезают ощущения, то ваша практика естественным образом уничтожит страдание, погасит огонь влечения и огонь отвращения, как вода уничтожает пламя. Точно так же экаяно магго – это истина, природа, закон для всех и каждого.
Вопросы и ответы
Смысл каждого слова Сутты станет понятным по мере того, как вы будете практиковать и продвигаться к конечной цели. На этой стадии у вас возникает множество вопросов. Даже если ответы Учителя, понятые на интеллектуальном уровне, удовлетворяют вас, вы можете поставить их под сомнение. Вы лишь мысленно что-то себе представляете, но вы не видите. Практикуйте. На каждом курсе вы переживаете Дхамму на собственном опыте, слышите те же самые лекции, те же самые слова, но каждый раз вы находите в них что-то новое. Истинное, ясное понимание, свободное от сомнений и скептицизма, приходит благодаря вашему собственному опыту.
Вопрос: Вы говорили, что нужно «отмечать» разного рода состояния, возникающие в уме. Как работать, скажем, с гневом или фантазиями?
Ответ: Отмечать гнев, страх, страсть, эго или другие загрязнения – не значит мысленно что-то повторять про себя. Если вы их отмечаете, это может помочь вам сосредоточиться и до какой-то степени понять, но при этом вы упускаете сампаджаньню. Просто примите, что это содержится в уме, признайте, что ваш ум, скажем, охвачен гневом – садосам ва читтам паджанатти, – и наблюдайте, какие ощущения преобладают, понимая природу возникновения и исчезновения. Любые возникающие в это время ощущения будут связаны с гневом.
Вопрос: Откуда берутся калапы и куда они уходят? Ведь ничто не может возникнуть из ничего.
Ответ: Как возникла Вселенная? Как она была сотворена? Это всё абстрактные размышления, и так возникают все философии. Будда считал такие вопросы несущественными. Они никак не связаны со страданием, его возникновением, прекращением и путем, ведущим к его прекращению. Процесс творения происходит каждое мгновение: калапы создаются, они возникают и исчезают. Неведение относительно этого возникновения и исчезновения порождает страдание. Всё остальное не имеет значения. Жизнь человека так коротка, вам надо так много работать, чтобы изменить привычный стереотип поведения ума на глубинном уровне и достичь полного освобождения. Не тратьте понапрасну время: работайте, и тогда реальность, которую вы будете переживать сами, раскроет вам всё.
Вопрос: Какова причина существования этого мира ума и материи?
Ответ: Неведение порождает санкхары, а санкхары преумножают неведение. Вся Вселенная построена на основе этой взаимосвязи, ничего больше.
Вопрос: Как возникло неведение? Оно же не может существовать вместе с любовью, мудростью и знанием.
Ответ: Разумеется, но гораздо важнее увидеть, что в данный момент вы пребываете в неведении, и позволить прийти чистоте. В противном случае это философский вопрос, обсуждать который совершенно бесполезно.
Вопрос: Правда ли, что Будда учил за пределами Индии, в Мьянме?
Ответ: Нет никаких подтверждений тому, что он учил где-то за пределами области рек Ганги и Джамуны на севере Индии
Вопрос: При всем уважении, как мы можем утверждать, что Будда вновь открыл утраченную технику, если он ей обучился и принял обет от предыдущего Будды?
Ответ: Многие люди при встрече с Буддой чувствуют прилив вдохновения. И у них возникает желание стремиться не только к собственному освобождению, но и стать Самма-самбуддхой и помогать другим достигать освобождения. И живущий в это время Самма-самбуддха может проверить ментальные способности того, кто выразил подобное желание: если человек уже практиковал на протяжении многих эонов, то он очень скоро может стать арахантом (если дать ему Випассану); но зная это, он всё же хочет помогать другим, развивать свои парами до необходимой степени, еще на протяжении многих и многих эонов. Если так, то ему будет не только дано благословение, но и сказано, сколько времени на это потребуется, – будет предсказано будущее.
Аскет (в последующем воплощении Готама) уже тогда был способен достичь стадии араханта, однако у него не было Випассаны. В его последней жизни, когда он стал Готамой, всё вокруг было погружено во мрак. В древнем тексте, Ригведе, содержалось много хвалебных слов о Випассане, но это были просто слова. Практика была утрачена. Благодаря предыдущим парами он смог дойти до самых глубин и вновь открыть ее. Пуббе анануссутесу дхаммесу чаккхум удапади: «Мои глаза открылись дхамме, о которой я никогда раньше не слышал», – сказал он. Потом он назвал ее пурано магго, то есть «древним путем». Он вновь открыл и стал распространять учение о забытом, утраченном пути.
Вопрос: Правда ли, что существо с санкхарами, обусловливающими новое рождение, имеет какой-то выбор в условиях нового рождения, или в действительности всё определяется прошлыми санкхарами?
Ответ: Прошлые санкхары, ответственные за новую жизнь в низших планах бытия, столь могущественны, что, если в момент смерти одна из них всплывает и порождает вибрации, соответствующие вибрациям определенного плана, то вас просто засасывает в низшие сферы, на более глубокие уровни страдания. Однако, если вы должным образом практиковали Випассану, даже при наличии такого рода санкхар, вибрации Випассаны настолько сильны, что в последний момент они не дают вам опуститься в низшие сферы, а поднимают и соединяют с тем планом бытия, где вы могли бы практиковать Випассану. Иначе говоря, вы можете сделать выбор не опускаться в низшие сферы.
Вопрос: Если «Я» не существует, если оно иллюзорно, то как может реинкарнировать несуществующий объект?
Ответ: Ничто не перерождается. Существует лишь непрерывный поток ума и материи: каждое мгновение санкхара-паччая виньнянам. Поэтому в момент смерти очень сильная, глубокая санкхара даст толчок, и под его воздействием возникнет виньняна в каком-то другом теле.
Вопрос: Если наградой за достижение ниббаны является смерть на уровне тела, то зачем же практиковать то, что приводит к смерти?
Ответ: Здесь не полное уничтожение, а чудесное искусство умирания. Это также искусство жить, поскольку освобождение от загрязнений ведет к праведной жизни. Когда вы переживаете состояние ниббаны, это в какой-то степени похоже на смерть: каналы восприятия не работают, но тем не менее внутри вы бодрствуете, вы полностью всё осознаёте. Испытайте это на собственном опыте, и ответ на вопрос придет сам собой.
Вопрос: Где живет человек, достигший освобождения, если нет больше перерождений?
Ответ: Множество подобных вопросов задавали и Будде. После смерти с арахантом произойдет то, что он уже переживал в жизни. Пережив четвертую стадию ниббаны, он понимает, что это высшая стадия, которая наступает также после смерти. Ее невозможно описать словами, поскольку она за пределами ума и материи. То, что за пределами чувственной сферы, невозможно выразить с помощью органов чувств. Переживания на уровне четвертого измерения невозможно представить в пределах третьего измерения. Чтобы судить о пудинге, надо его отведать.
Вопрос: Может ли женатый человек, став просветленным, иметь детей?
Ответ: Разумеется. По мере продвижения по пути страсть становится всё слабее, и вместе с тем вы испытываете такое счастье, такую удовлетворенность. Так зачем же беспокоиться? Когда вы достигнете этой стадии, вы получите ответ на вопрос.
Вопрос: Есть ли какая-то последовательность в практике десяти парами?
Ответ: Гораздо важнее развивать их, порядок значения не имеет.
Вопрос: Випассана распространилась уже довольно широко, можно ли сегодня встретить людей, находящихся на стадии сотапанны, анагами и арахантов?
Ответ: В наше время из многих миллиардов людей медитирует всего лишь горстка – это капля в океане. Огромное большинство практикующих – пока еще на уровне детского сада. Известны случаи, когда практики медитации переживали состояние ниббаны, однако их очень мало.
Вопрос: Прошу прощения, а сами-то вы, Гоенка, полностью просветленный человек?
Ответ: Я не арахант, но у меня нет никаких сомнений в том, что я на пути к тому, чтобы стать арахантом. Поскольку я сделал на пути несколько больше шагов, чем вы, я достаточно подготовлен, чтобы учить вас. Следуйте по пути и достигайте цели. Это гораздо важнее, чем экзаменовать вашего учителя!
Вопрос: Кто был учителем Леди Саядо? Вы часто упоминаете о традиции, в которой понятие веданы является основополагающим. Как называется эта традиция?
Ответ: Не сохранилось записей, но Леди Саядо говорил, что научился этой технике у монаха в Мандалае. Эта традиция существовала еще до Леди Саядо. У него было множество учеников, некоторые из них стали учителями и сами начали обучать. Они тоже придавали большое значение ведане. Сая Тхет обучил Саяджи У Ба Кхина. Как и у других учителей, у Саяджи У Ба Кхина было много учеников, некоторые сами начали учить. Один из них здесь, перед вами, и он тоже придает большое значение ведане. В этой традиции большое значение придается ведане.
Вопрос: А теперь о песнопениях…
Ответ: Песнопения – одна из обязанностей Учителя, которая состоит в том, чтобы создавать благоприятные вибрации и защищать студентов от неблагоприятных внешних вибраций. Работа студентов состоит в том, чтобы практиковать и наблюдать; вот почему их не просят петь. На определенной стадии некоторых обучают петь: после каждого слова они должны осознавать ощущения, сохраняя отчетливое понимание аниччи и сампаджаньни во время паузы. Именно это, а не сами песнопения, порождает вибрации Дхаммы. Такая практика становится частью постоянной медитации, в которой есть сампаджаньня. В противном случае песнопения, которые вроде бы так легко петь, становятся всего лишь обрядом, ритуалом или религиозной церемонией.
Вопрос: Какая из частей живого существа может посылать или получить метту? Если это не эго, то что же?
Ответ: Випассана ведет вас к высшей истине, но Будда хотел, чтобы вы осознавали еще и очевидную истину. С точки зрения высшей истины – сущности нет. С точки зрения высшей истины и эта стена, и моя голова представляют собой вибрации, однако вполне очевидно и то, что они твердые. Если я ударюсь головой о стену, то разобью голову! Сущности нет, но вы освобождаетесь от пагубных действий – таких, как гнев, отвращение, недоброжелательность и враждебность, – потому что они причиняют вам вред. Когда вы порождаете метту, любовь, сострадание и доброту, вы делаете свой ум лучше. Это поможет вам достичь конечной цели.
Вопрос: Мне кажется, что ваше толкование текста [сутты] не вполне точное. Вы уверены, что толкуете правильно? Как вы можете знать, что именно имел в виду Будда?
Ответ: Этому языку уже 25 столетий, а значения слов меняются. Но даже если они остаются неизменными, невозможно, исходя из собственного опыта понять то, что говорил Будда, если у вас раньше не было подобных переживаний. Многие переводчики никогда не практиковали. Мы здесь не для того, чтобы оспаривать или осуждать другие толкования слов Будды. Продолжайте практиковать, и со временем вы поймете, что имел в виду Будда, а сейчас примите то, что переживаете на собственном опыте.
Комментарии к тому, что говорил Будда, были написаны спустя 1000 лет после его ухода, хотя согласно нашим исследованиям, Випассана в ее чистой форме была утрачена через 500 лет после его ухода. Другие комментарии были написаны в течение 500 лет, однако тоже утеряны и сохранились лишь на Шри Ланке: их снова перевели на палийский язык, но переводчики истолковали текст по-своему. Там есть полная картина жизни индийского общества того времени во всех его аспектах: социальном, политическом, культурном, религиозном, образовательном и философском. Значения непонятных слов переводчики часто раскрывали, приводя множество синонимов. Эти комментарии весьма полезны. Однако в том случае, если перевод расходится с нашим опытом, а в словах Будды мы находим ясные, прямые объяснения, тогда, не осуждая комментаторов, мы принимаем те объяснения, которые дает сам Будда.
Например, в одной из традиций ведана воспринимается только в ментальном аспекте. Это правда, что ведана является одной из составляющих ума и чтоведананупассана должна быть ментальной. Но в некоторых местах, например, в Сатипаттхана-сутте, Будда говорит о сукха-ведане и дуккха-веданеприменительно к телу, тогда как соманасса-ведана и доманасса ведана используются применительно к уму.
Некоторые переводы слова сампаджаньня вызывают недоумение. Например, иногда его переводят как «ясное понимание». Предполагается, что это сати безсампаджаньни, без понимания с совершенной паньней. Но слова Будды видита ведана уппадджанти означают, что вы чувствуете возникающие ощущения. Просто осознавать достаточно лишь на начальном этапе. Например, вы просто чувствуете и определяете, что это зуд, но если у вас нет понимания аниччи, это еще несампаджаньня.
Подобным же образом сати паримукхам переводили как «удерживать внимание перед собой». Люди представляют, что их внимание где-то впереди, вне тела, и в результате техника кае каянупасси, веданасу ведананупасси – в теле, в ощущениях – утрачивается. Итак, если наши переживания отличаются от представлений, сложившихся в других традициях, мы ищем подтверждение в словах Будды.
Для этого и был создан Научно-исследовательский Институт Випассаны – чтобы, используя компьютеры, просмотреть всё, сказанное Буддой; а объем литературы огромен. Вместо того чтобы запоминать, в каких случаях используется, скажем, слово ведана или сампаджано в 40 или 50 томах по 300-400 страниц в каждом, с помощью компьютера можно найти все примеры и тут же провести исследование. Если возникают расхождения, ничего не поделаешь, мы не настаиваем, что это идам саччам – «единственная истина». Никакой привязанности. Я понял это на основе прямого переживания слов Будды и того, что говорили учителя нашей линии, включая тех, кто достиг очень высоких стадий. У них были такие же переживания. И тысячи практиков медитации во всем мире переживают то же самое. Поэтому я убежден, что это учение истинно и что путь, открытый Буддой, правильный. Если вы сомневаетесь, практикуйте: только практика развеет все сомнения. Если техника вам не подходит, не отвечает вашим интеллектуальным запросам, поработайте с какой-то другой, но не смешивайте, не практикуйте одновременно разные техники. Если с помощью этой техники вы достигнете результатов, практикуйте всё глубже и глубже, и вы найдете ответы на все вопросы. Если вы хоть немного освоите палийский язык, со временем слова Будды станут для вас очень понятными. И вы почувствуете, что Будда вас направляет. Никакие интеллектуальные построения, ненужные споры и обсуждения ничего не дадут. Только опыт поможет вам обрести ясность.
Вы пришли на курс Сатипаттханы не только для того, чтобы слушать слова Будды или объяснения, которые дает учитель, а для того, чтобы познавать на собственном опыте. Вы уже прошли 3 курса Випассаны или больше, а теперь вам надо идти всё глубже и глубже, чтобы благодаря опыту, слова Будды обрели для вас ясность. Освобождайтесь от всех санкхар, чтобы пережить истинное освобождение. Пусть все из вас достигнут высшей цели – полного освобождения, полной ниббаны.
Вы идете в правильном направлении, вы на верном пути. И хотя путь долог, это не имеет значения. Сделайте первый шаг, потом второй шаг, и так постепенно, шаг за шагом, вы непременно достигнете конечной цели. Пусть вы все обретете истинное счастье и истинный покой освобождения.
Пусть все существа будут счастливы!
* * *
Словарь терминов
Сокращения
1 л. – первое лицо
буд. вр. – будущее время
букв. – буквально
гл. – глагол
дат. п. – дательный падеж
желат. накл. – желательное наклонение
зват. п. – звательный падеж
местн. п. – местный падеж
мн. ч. – множественное число
нареч. – наречие
отд. п. – отделительный падеж
отр. – отрицание
понуд. з. – понудительный залог
прич. – причастие
противоп. – противоположно
род. п. – родительный падеж
страд. з. – страдательный залог.
фиг. – фигурально
А
абхидджхā – влечение, алчность
абхинандати – радоваться, находить удовольствие, одобрять, получать удовольствие
āбхуджитвā – согнутые, скрещенные (ноги)
абьяˉпāда – без ненависти, без отвращения
авихимса – отсутствие насилия и жестокости
адджхатта – внутри
адджхаттика – поднимающееся изнутри, внутреннее, глубинное,
āд иˉнава – опасность, неприятное положение
адуккхамасукха – не приятный и не неприятный, нейтральный
адхигама – достижение, приобретение
адхит#т#хāна – непреклонная решимость
адхо – под
акусала – предосудительное, пагубное, нездравое
анāгāм иˉ – тот, кто не перерождается (третья стадия ария)
анāлая – непривязанность [противоп. алая: привязанность, цепляние]
анāсава – тот, кто свободен от асава, т.е. арахант
анат иˉта – неотвратимый, неизбежный
аниссита – без поддержки, независимый, свободный [противоп. ниссита: зависимый, несвободный]
анумāна – заключение
ануппāдо – не-возникновение
ануппанна – не возникающий [противоп. уппанна]
аньн яˉ – знание, интуиция, понимание, совершенное знание
āпо – вода
āрабхати – начинать, приступать, предпринимать, пытаться
арахант – полностью освобожденный
ария – благородный
āсава – отравляющая секреция, загрязнение ума
асаммоса – отсутствие смятения
асāта – неприятный
асеса – без остатка, полностью, совершенно
ассасати – вдыхает
ассутавā – не услышавший, пребывающий в неведении
асучи – нечистый, загрязненный
āтāп иˉ – пылкий, усердный
аттā – (я) сам
аттано – себя, себе [род. и дат. п. от атта – сам]
аттхангама – уничтожение, исчезновение
ат#т#хангика – восьмеричный
аям – этот
āятана – сфера восприятия, врата органов чувств, объект восприятия
āятим – в будущем [нареч.]
Б
бала – сила, способность
бахиддхā – снаружи
бāхира – внешний, наружный
бодджханга – фактор просветления [букв. бодхи-анга: основа просветления]
бхāванā – развитие, создание, взращивание с помощью ума, мысленное сосредоточение
бхāванā-ма яˉ– обретенный с помощью практики
бхāветабба – необходимо развивать
бхāв иˉ – [от бхава: становление]
бхагава – счастливый, прославленный, величественный (следовательно, «Бог»)
бха н˙га – полное растворение
бхеда – разрушение, разъединение
бхийобхава – становиться больше
бхиккхаве – о, бхиккху! [зват. п. мн. ч. от бхиккху]
бхиккху – практик медитации, монах
бх уˉта – ставший [прич. от бхавати]
бь яˉдхи – болезнь, заболевание
бь яˉпāда – отвращение, ненависть
В
вā – или
вāйо – воздух, ветер
вата – обет, религиозный обряд
вāча – речь
вая – исчезновение
вā яˉма – старание, усилие, напряжение, попытка
вāямати – делать усилие
ведагу – тот, кто обладает высшим знанием
веданāнупассанā – наблюдение ощущений
веданāнупасси – непрерывно наблюдающий ощущения
веданāсу – в ощущениях [местн. п. от ведана]
ведаяти – чувствовать, испытывать ощущения или чувства (как правило, с веданой)
ведитабба – пережитый, понятый, узнанный [прич. от ведети]
вепулла – полное развитие, изобилие, множество, полнота
вераман#и – воздерживающийся от
вибхава – не-существование, прекращение жизни, полное уничтожение
вивека – отделение, уединение, различение
вивичча – ставший отдельным, изолированным (от)
виккхиттака – рассеянный, разъединенный
вимутта – освобожденный [противоп. а-вимутта: неосвобожденный]
виная – дисциплина, кодекс поведения (для монахов)
винейя – держащийся в стороне, непривязанный [от винети: убирать, сдавать, наставлять, обучать]
вин иˉлака – голубовато-черный, бесцветный
виньн яˉн#а – сознавание
виппайога – отделение, разъединение
вирāга – отсутствие желания (рага), отвращение, уничтожение страстей, угасание, очищение, освобождение
вирия – усилие
висеса – отметка, различие, характеристика
висуддхи – чистота, яркость
витакка – начальное приложение ума, мысленное понятие
вихарати – живет, обитает [букв. «удаляет» (загрязнения)]
вихāрин – живущий, обитающий, пребывающий в определенных условиях
вичāра – непрерывное блуждание ума, круговорот мыслей
вичая – исследование
вичикиччхā – сомнение, замешательство, неуверенность
в уˉпасама – успокоение
вуччати – называемый
Г
гандха – запах
гāтхā – стихи
готрабх уˉ – преображенный, принадлежащий к ариям
гхāна – нос
Д
джāнāти – знает
джанати – порождать, производить [понуд. з. от джанати: рождаться]
джāту – рожденный, появившийся [прич. от джанати]
дж иˉвита – жизнь, существование, средства к существованию
дживхā – язык
джхāна – состояние погруженности ума
д иˉгха – длинный, глубокий
дит#т#ха – увиденное
доманасса – неприятное ментальное чувство, скорбь, отвращение
доса – ненависть, отвращение
дхаммāнупассанā – наблюдение содержимого ума
дхаммāнупасс иˉ – постоянно наблюдая содержимое ума
дхаммесу – в содержимом ума [местн. п. от дхамма]
дханьня – зерно
дхāрети – содержать, держать, нести, владеть
дхāту – элемент [отд. п. дхатусо: в соответствии с природой ч-либо]
дхунамāна – [прич. от дхунати: избавляться, убирать, уничтожить]
И
идха – здесь, сейчас, в этой связи, при этом
имасмим – в этом, по отношению к этому
индрия – способность, функция [чувственного восприятия], направляющий принцип, сила
ири яˉпатха – положение (тела)
иччхā – желание, жажда, стремление
К
кайе – в теле [местн. пад. от кая]
калāпа – собрание, скопление, группа качеств
кāма – удовольствие, чувственное желание
кāмаччханда – чувственное желание, чувственное удовольствие, восторг
ката – сделанный, созданный
каттха – где? в каком направлении? куда?
катхам – как? каким образом?
кāя –тело
кāянупассанā – наблюдение тела
кāянупасс иˉ – постоянно наблюдая тело
кāя-санкхара– реакция на уровне тела
кāясмим – в теле [местн. пад. от кая]
кāе – в теле [местн. пад. от кая]
кевала – единственный, целый, полный
кевалапарипун#н#а – полный и совершенный
кевалапарисуддха – полный и чистый
кеса – волосы на голове
киньчи – что-нибудь
куккучча – раскаяние, колебание, беспокойство
кусала – благой, правильный, здравый
кхандха – множество, масса, скопление, совокупность
Л
лабхати – получать, приобретать, достигать, овладевать
лаккхан#а – знак, характеристика
лока – план бытия, феномен ум-материя
М
магга – путь, дорога
манасикāра – размышление, созерцание
мано – ум
матта – по мере, столько, всего лишь, только
маттхака – голова
махā – большой, великий
махаггата – увеличенный, ставший великим, возвышенный
ми – мной
миддха – дремота, апатия
миччхā – неправильный
моха – неведение, заблуждение
мукха – рот, лицо, вход
мусā – ошибочно, неправильно
мутти – избавление, свобода, освобождение
Н
на – нет
нава – девять
нāма – ум
нāнаппакара – различный, разнообразный
нанди – наслаждение, восторг
наттхи – не является [не аттхи]
нāтха – прибежище, помощь, защитник
н иˉварана – препятствие, помеха, завеса
нивисати – входить, останавливаться, поселяться, прибегать к, утверждаться
нирāмиса – чистый, без привязанностей [противоп. самиса]
ниродха – искоренение, уничтожение
нирудджхати – уничтожается, прекращается
нис иˉдати – сидеть, располагаться
нисинно – сидящий
нь яˉна – знание
нь яˉя – истина, система, правильное поведение
О
оккхитта – опущенный вниз
П
пагган#хāти – заняться, напрячься, энергично приложить (ум)
падатала – ступня ноги
падахати – стремиться, стараться, прилагать усилие
паджāнāти – узнаёт, понимает правильно, понимает на основе мудрости
пакāра – способ, манера
палланка – сидение со скрещенными ногами
пана – вновь, дальше
пāн#āтипāта – умерщвление, убийство, разрушение жизни
пан#д)ита – мудрец
пан#ихитам – направленный, приложенный, склонный [прич. от панидахати]
паньнятти – понятие, идея, проявление
паньча – пять
паньчупāдāнаккхандхā – пять совокупностей цепляния
пāпа – зло
пāпака – плохой
парам – дальнейший
парāмāса – привязанность
пāрами – совершенство
паридева – крик, плач, рыдания
париджāнāти – полностью понимает
паримукха – вокруг рта
париньнята – осознанный до конца
парипāка – зрелость, разложение
пāрип уˉри – выполнение, окончание, завершение
пāрисуддхи – чистота
париянта – в пределах, ограниченный, окруженный
париятти – теоретическое знание
пассаддхи – спокойствие, уравновешенность
пассамбхая – успокоение, умиротворение
пассасати – выдыхает [1 л.: пассасами; 1 л. буд. вр.: пассасиссами]
пассати – видит
пассейя – должен увидеть, увидел бы [желат. накл. от пассати: видеть]
пат#иведха – пронизывающее, проникающее знание, постижение
пат#ик уˉла – отвратительный, противный
пат#иниссагга – отказ, уход, неприятие, отречение
пат#ипадā – дорога, путь, средства достижения цели
пат#ипатти – практика
пат#исамвед иˉ – переживает, чувствует
пат#иссати – осознанность
пат#ичча – из-за, в зависимости от
паттабба – приобретенный, достигнутый, побежденный
пат#т#хāна – утвердившийся полностью (на основе мудрости)
пат#хав иˉ – земля
пахāна – оставляющий, покидающий [от паджахати, страд. з. пахияти]
паччавеккхати – созерцать, наблюдать, рассматривать
паччаккха – очевидный, ясный, настоящий
паччаттам – отдельно, индивидуально
паччая – причина, условие, основа
паччупат#т#хита – утвердиться (в истине)
писуна – злословный, злобный, клеветнический
п иˉти – восторг, блаженство
пия – дорогой, любимый, приятный, приемлемый [противоп. аппия]
поноббхавикā – ведущий к перерождению
пуна – снова, вновь
п уˉра – полный
пхала – фрукт
пхасса – контакт
пхот#т#хабба – прикосновение
Р
рāга – влечение, страсть
раджо – пыль, грязь, нечистота
раса – вкус
расса – короткий, поверхностный
риньчати – покидать, пренебрегать, пропускать
р уˉпа – материя
С
сабба – все, каждый
сабхāва – природа, самобытие, истина
сāвака – слушатель, ученик
садда – звук, слово
саддхā – вера, преданность, доверие
саддхим – вместе
садоса – с отвращением [противоп. витадоса]
сакадāгāм иˉ – возвращающийся один раз (вторая стадия ария)
сал)āятана – шесть сфер чувств как внутренних (способность воспринимать), так и внешних (объекты восприятия)
самāдхиджа – в результате сосредоточения
саматиккама – преодоление, выход за пределы
самāхита – собранный, невозмутимый, внимательный
самая – время
сāмиса – нечистый, плотский, с привязанностью [противоп. нирамиса]
саммā –правильный, надлежащий, совершенный,
самоха – с заблуждениями, иллюзиями [противоп. витамоха]
сампаджāна – с сампаджаньней
сампаджāнакāр иˉ – практикующий сампаджаньню [кари: делающий]
сампаджаньня – непрерывное глубокое понимание природы непостоянства
сампайога – союз, объединение
сампасāдана – ясность, прозрачность
сампхаппāлапа – пустой разговор
сампхасса – контакт
сампхассаджа – в результате контакта
самудая – возникновение
самудая – возникновение
самудаясачча – истина о возникновении
самьйоджана – оковы, узы
са н˙кхāра – ментальная совокупность вследствие реакции, ментальное образование, волевое действие, обусловленность ума
са н˙кхитта – собранный, внимательный [противоп. виккхитта: рассеянный]
са н˙кхиттена – коротко, сжато
санта – есть, является [прич. от аттхи] [противоп. асанта: не является]
саньня – восприятие, распознавание
саньчетанā – мысль, размышление, намерение, реакция
сарāга – с влечением [противоп. витарага]
сāта – приятный, приемлемый [противоп. асата]
сати – осознанность
сатимā – с осознанностью
сатипат#т#хāна – развитие осознанности
сато – осознанный
сатта – индивидуальность, разумное живое существо
сатта – семь
сауттара – то, что легко превзойти, подчиненный [противоп. ануттара: «нет ничего выше»]
сачча – истина, реальность
саччхиката – увиденный, осуществленный, пережитый на собственном опыте [прич. от саччхикароти]
саччхикāтабба – быть увиденным, осуществленным
саччхикири яˉ – переживающий, осуществляющий, делающий истинным
сиккхати – учится, обучается
сока – сжигающая печаль, скорбь
соманасса – приятное ментальное чувство, счастье
сота – поток
сота – ухо
сотāпанна – вошедший в поток (первая стадия ария)
сукха – приятный, счастливый
супат#ипанна – хорошо практиковавший
сута – услышал
сутавā – услышанный
сутта – лекция [букв. «нить»]
Т
тан#хā – влечение, жажда, голод, волнение, возбуждение
тато – отсюда, в этом
татрататрāбхинандин иˉ – нахождение удовольствия здесь и там, везде
тача – кожа
теджо – огонь
тесам – их
ти – [частица, отмечающая конец цитаты]
типит#ака – три собрания, три свода учения
т#хāна – установившийся, ситуация, состояние, положение
тхина – неподвижность, ментальная заторможенность, инерция
т#хита – прямой, твердый, устойчивый [прич. от титтхати: стоять]
т#хити – стабильность, продолжительность, неподвижность, упорство
У
убхая – оба, два вместе
уддхам – над
уддхачча – возбуждение, потеря равновесия, волнение, рассеянность, отвлечение внимания, суета
уджу – прямой, стоячий, вертикальный
упāдāна – хватание, цепляние, поддержка, привязанность
упāдāнаккхандха – совокупность цепляния
упāди – материально обусловленный [см. упадана], один из уровней существа
упāдияти – держаться, хвататься, цепляться
упасампадджа – обретенный, вступивший, приобретенный [прич. от упасампадджати]
упасамхарати – сосредоточиваться, собирать, рассматривать
упат#т#хапетва – установившийся, вынужденный присутствовать [понуд. з. от упаттхахати: стоит около]
упā яˉса – беспокойство, горе, нарушение душевного равновесия, страдание
упеккха – невозмутимость, уравновешенность, равностность ума
упеккхако – невозмутимо, уравновешенно, с равностностью
уппāда – появление на свет, рождение, возникновение
уппадджамāна – возникающий [прич. от уппадджати]
уппадджати – возникать, создаваться, рождаться, появляться на свет
уппадджитвā – возникший
уппанна – возникший [прич. от уппадджати]
уппанна – рожденный, перерожденный, возникший, созданный [прич. от уппадджати]
Х
хоти – есть, является
Ч
ча – и
чāга – уход, отказ, добровольное отречение
чаккху – око
чаттāро – четыре
четасика – относящийся к четас, ментальному, содержимому ума
чинтā-ма яˉ – состоящее из интеллектуального понимания
читта – ум
читтāнупассанā – наблюдение ума
читтāнупасс иˉ – непрерывно наблюдая ум
читте – в уме [от читта]
чха – шесть
чханда – импульс, намерение, решение, воля
Э
эвам – так, таким образом
экāяна – один и единственный, прямой путь
эттха – здесь, на этом месте, в этом вопросе
Я
яˉвадева – насколько, пока, сколько
ятхā – как, каким образом
ятхāбх уˉтам – как есть
* * *
Фрагменты палийских текстов и их перевод
Випассана означает «наблюдать реальность особым образом», выйдя за пределы мнимой истины.
* * *
Всё, что возникает в уме, сопровождается появлением ощущений в теле.
* * *
В видимом должно быть только видимое;
в слышимом должно быть только слышимое;
в обоняемом, вкушаемом, осязаемом должно быть только обоняемое, вкушаемое, осязаемое;
а в познаваемом должно быть только познаваемое.
* * *
Ветры бывают разные: с Востока и с Запада, с Севера и с Юга, одни несут пыль, другие нет, холодные и горячие, порывистые и легкие – разные дуют ветры. Точно так же возникают и ощущения в теле – приятные, неприятные или нейтральные…
* * *
Если медитирующий практикует усердно,
не теряя способности глубокого понимания,
тогда такой мудрый человек полностью познает все ощущения.
И полностью познав их, он освобождается от всех загрязнений.
В конце жизни такой человек, утвердившийся в Дхамме и познавший природу ощущений,
Достигает не поддающегося описанию состояния за пределами этого обусловленного мира.
* * *
Монах, который не создает новую камму,
и вычищает все загрязнения по мере того, как они возникают;
достигает такого медитативного состояния, когда не остается больше ни «Я», ни «меня».
Для него пустая болтовня не имеет смысла,
он стремится углубиться в практику молчания.
* * *
Цепь обусловленного возникновения
Прямой порядок
Если возникает неведение, происходит реагирование;
если возникает реагирование, появляется сознание;
если возникает сознание, появляются ум и материя;
если возникают ум и материя, появляются шесть (органов) чувств;
если возникают шесть (органов) чувств, появляется соприкосновение;
если возникает соприкосновение, появляется ощущение;
если возникает ощущение, появляются влечение и отвращение;
если возникают влечение и отвращение, появляется привязанность;
если возникает привязанность, появляется становление;
если возникает становление, появляется рождение;
если возникает рождение, появляются угасание и смерть
вместе с печалью, горестями, физическими и душевными страданиями и всеми бедами.
Так возникает вся эта совокупность страдания.
* * *
Воистину, непостоянны все составные структуры,
Их природа – возникновение и исчезновение.
Если они возникают и затем исчезают,
их искоренение приносит счастье.
Аннотация
Сатья Нарайян Гоенка – учитель медитации Випассаны. Он получил эту технику от Саяджи У Ба Кхина – представителя древней линии прославленных учителей Випассаны. Гоенкаджи и его помощники обучают Випассане на курсах, которые проводятся в специальных Центрах по всему миру.
Випассана и Сатипатхана – это синонимы, и чтобы это прояснить, проводятся особые курсы Сатипаттханы, где на вечерних лекциях Гоенкаджи подробно раскрывает смысл Сутты. Эти лекции вдохновляют людей, так как они слушают слова Будды, напрямую обращенные к ним. Каждая глава этой книги представляет собой сокращенное изложение ежедневных вечерних лекций.
«Освобождения можно достичь только путем практики, а не одних лишь философских рассуждений». Эти слова Гоенкаджи должны напомнить читателю, что предназначение теории (париятти) – поддерживать и усиливать практику (патипатти), но не заменять ее.