Языковые сигналы: сознательная коммуникативная система?
Если, оказавшись за рубежом, вы приветствуете местного жителя на его родном языке, выражая тем самым уважение к его стране, вы можете рассчитывать на душевный отклик. Напротив, незнание языка страны пребывания может вызвать массу недоразумений, огорчений и даже неприязнь местных жителей.
Но даже внутри одного и того же языка существуют языковые барьеры. Выражая свои переживания, ощущения, впечатления и мысли, мы пользуемся как словами, так и невербальными чувственными средствами. То, как мы выражаем себя, говорит о нас не меньше, чем то, что мы говорим. Проблемы общения часто возникают из-за того, что содержание нашего сообщения приходит в противоречие с его формой, или из-за того, что манера нашего общения не совпадает с манерой общения нашего собеседника. Например, поэтический литературный стиль может у одного читателя вызвать в душе поток ассоциаций, но абсолютно не тронет более "заземленного" читателя.
Одно и то же понятие или идея будут по-разному восприниматься в зависимости от формы изложения и от языковых вкусов того или иного читателя, от его сенсорной ориентации. Умение распознавать и использовать выраженные в речи сенсорные предпочтения помогают установлению раппорта и близости между врачом и пациентом или учителем и учеником. Поскольку цель терапевтической метафоры — возможно точнее передать слушателю заложенный в ней терапевтом целительный посыл, при ее создании обязательно следует учитывать языковые склонности пациента. Если психотерапевт ориентируется только на собственные речевые вкусы и они отличаются от склонностей ребенка, оба они будут "работать в разных диапазонах", даже если врач прекрасно разобрался в проблеме и полон готовности помочь ребенку.
Основываясь на наблюдениях и анализе практической работы Эриксона в семидесятых годах, Бендлер и Гриндер предложили свою
модель определения и утилизации сенсорных предпочтений. Будучи лингвистами, они обратили особое внимание на отточенное искусство Эриксона в использовании речи как лечебного средства. Они выделили в его методике определенные "модели" или дидактические системы, которым можно было легко обучиться. В результате своих исследований они разработали метод нейро-лингвистического программирования (НЛП) для использования в психотерапии. Мы убедились в своей практической работе, что использование основных элементов НЛП обеспечивает легкий и быстрый доступ в мир сенсорных процессов, присущий только данному пациенту. Остановимся вкратце на этой методике и ее использовании в нашей работе с детьми.
Согласно модели НЛП, речь человека выражает в сознательной, вербальной форме внутренние, нейродинамические процессы, задействованные в общении — репрезентирует их. Для ясности приведем несколько примеров.
(Визуальный процесс)
"... Давай, я тебе покажу, сколько разноцветных платьев у моей ку-
(Шестилетняя Марджи)
"... Представляю, как лечу в большом космическом корабле и наблюдаю, как вдали плывет планета Земля".
(Девятилетний Филип)
(Аудиалъный процесс)
"...Целый день могу слушать, как поет эта группа".
(Пятнадцатилетний Стивен)
"... У нашей училки такой скрипучий голос, хоть уши затыкай".
(Тринадцатилетняя Мишель)
(Кинестетический процесс) м
"... Люблю играть с моей заводной игрушкой". '"'■'
(Пятилетний Билли)
"Мне так хорошо, когда я обнимаю моего песика".
(Семилетняя Тина)
Чувственную языковую ориентацию легко определить по глаголам, наречиям и прилагательным, выражающим действие. Сказуемые отражают три основных чувственных процесса: зрение, слух, осяза-
ние. Предпочтительное употребление определенных сказуемых указывает на характер коммуникативной системы говорящего. Хотя в нашей речи присутствуют слова, отражающие все три вида процессов (визуальный, аудиальный, кинестетический), все же одна из репрезентативных систем оказывается более выраженной. Она и является сознательной коммуникативной системой.
Учет речевой ориентации ребенка при создании метафоры делает ее еще более доходчивой и близкой по сходству ситуации и языкового оформления. Ребенок скорее отреагирует на то, что ему знакомо и понятно. Недавнее исследование Япко показало, что, используя характерные для речи пациента сказуемые, психотерапевту удается добиться расслабления клиента, установить раппорт и воздействовать на него в терапевтических целях.
Предикаты | ||
Визуальные: | Аудиальные: | Кинестетические: |
видеть, | хихикать, | хватать, |
наблюдать, | высказать мнение, | держать, |
сосредоточиться на, | выговориться, | ласкать, |
ясный, | слышать, | трогать, |
сверкать, | слушать, | чувствовать удобно (неудобно), |
сиять, | звучать, | больно, |
блестеть, | щелкать, | болезненно, |
мерцать, | настраиваться, | тяжелый (легкий), |
светиться, | отключаться, | гладкий (шершавый), |
цвета (цветной), | рычать, | холодный (теплый), |
яркий (темный), | грохотать, | фактура (бархатистый, грубый), |
представить картину, | свистеть, | чувствительный, |
оттенки, | треск, | закупоренный, |
видеть проблему, | хруст, | застрять, |
вспыхнуть, | ломать, | приблизиться, |
следить, | шуршать, | обернуться, |
выглядеть, | хлопать, | идти (бежать, ползти), |
мысленно видеть, | сила звука, | выпустить (держаться за что- |
отражать, | громко, | то), |
тусклый, | тихо, | расслабиться, |
затуманить, | чириканье, | возбужденный, |
туманный, | лай, | наэлектризованный, |
освещать, | прихлебывать, | сердиться, |
калейдоскоп цветов, | вопить/орать, | беситься, |
походить на, | монотонный, | падать, |
казаться, | многословный, | тесный (напряженный), |
нарисовать картину, | визжать, | поддерживать контакт, |
фотографический, | диалог, | потерять связь, |
подернутый дымкой | интонация | устойчивый |