Глагольно‑глагольный класс

Внутриглагольное словообразование осуществляется в детской речи, как и в нормативном языке, несколькими способами: путем префиксации: расти → обрасти (Я тебя уже скорообрасту); постфиксации: разбудить → разбудиться (Дети громко кричали, и яразбудился); суффиксации: играть → игрануть (Разочекиграну, и пойдем); разрушить → разрушивать (Зачем он нашу крепостьразрушивает?); префиксально‑постфиксальным способом: есть → заесться (Я такзаелась, что не слышала, как вы пришли); префиксально‑суффиксальным способом: ныть → поднывать (Мартин не ныл, а так…поднывал); префиксально‑суффиксально‑постфиксальным способом: лаять → перелаиваться (Марина на даче со всеми собакамиперелаивалась).

В дериватах глагольно‑глагольного класса представлены разнообразные словообразовательные значения модификационного типа: темпоральные, аспектуальные, локативные, субъектно‑объектные и пр., в ряде случаев (при так называемом смешанном словообразовании) – комбинации значений разных типов.

Префиксальные глаголы

Префиксация распространена в детской речи необычайно широко, что объясняется, очевидно, перцептивной выпуклостью приставок, облегчающих их выделение в составе нормативных дериватов и, соответственно, овладение словообразовательными моделями префиксального типа. В составе детских окказионализмов встречаются все глагольные префиксы, за исключением книжных и малочастотных ДЕ‑, ДИС– и РЕ‑, причем каждый из них представлен рядом своих значений. Мы не имеем возможности рассмотреть все разновидности окказиональных префиксальных глаголов, регистрируемых в детской речи. Остановимся на двух семантических группах дериватов: со значением направленности действия в пространстве и со значением характера совершения действия во времени. Всюду, где возможно, будем параллельно рассматривать антонимичные словообразовательные модели.

А. Глаголы со значением направленности действия в пространстве

Приближение/удаление

Приближение

Для создания производных с данным деривационным значением используются два префикса: ПОД– и ПРИ‑.

ПОД‑. В нормативном языке этот словообразовательный тип представлен широко (подойти, подвезти, подтащить и т. п.). Исследователями отмечается его продуктивность в современной разговорной и художественной речи. Любопытно при этом, что в нашем материале не встретилось ни одного детского окказионализма, образованного по этой модели. Очевидно, это объясняется тем, что круг производящих глаголов ограничен глаголами движения, причем на уровне нормы языковые потенции реализованы практически полностью – нет, по‑видимому, ни одного глагола движения, от которого не существовало бы узуального деривата, созданного с помощью данной приставки. Можно сказать, что в этом случае системная продуктивность модели совпадает с эмпирической продуктивностью, исчерпывается ею, что практически не оставляет простора для окказиональных образований детской речи. Окказионализмы, отмеченные в разговорной и художественной речи (типа подмаршировать, подхромать)[148], созданы за счет окказиональной актуализации потенциальных сем в производящих глаголах. Оба глагола (маршировать и хромать) обозначают не собственно движение, а способ движения; отсюда – подхромал (т. е. хромая, подошел, приблизился). В детской речи такая семантическая перестройка встречается значительно реже, чем и объясняется отсутствие дериватов данного типа.

ПРИ‑. Модель, использующая данный формант, отличается продуктивностью в разговорной и художественной речи, однако в детской речи имеет ограниченное использование, что связано с необходимостью актуализации потенциальных сем в производящем глаголе: Я припутал веревку к санкам; Стой, стой! Ты совсем уже к ёлкеприплясал! (т. е. во время пляски приблизился).

Удаление

ОТ‑. Данный префикс отличается продуктивностью[149]в детской речи: Зачем ты, папа, от меняотложился?;Отбери у меня немножко каши; Собаки с лаемотнеслись к другому дому; Ты от меня неотляжешь?

У‑. Этот префикс, так же как и предыдущий, отмечается исследователями как очень продуктивный в художественной и разговорной речи. Он отличается продуктивностью и в детской речи: Куда же ты от меняудвинулся? (наличие лакуны в нормативном языке объясняется, видимо, существованием синонимичного, хотя и не полностью совпадающего по значению глагола «отодвинуться»); Смотри, не умети мою открытку (деривация становится возможной вследствие актуализации потенциальных сем в производящем глаголе «мести», т. е. метя, перемещать нечто). Распространены образования от глаголов движения: Сейчас от мостаунырнем!; Никак мне от вас не уплавать! – ср. в нормативном языке дериват с аналогичным значением от соотносительного глагола, обозначающего однонаправленное движение, «уплыть»[150].

По‑видимому, большую роль в активизации той или иной словообразовательной модели играет приставочная антонимия. Скрытое воздействие на словообразовательный процесс могут оказывать существующие в нормативном языке глаголы с антонимичными приставками. Так, «прикидываться» могло быть обязано своим происхождением глаголу «откидываться». Возможно и обратное: глаголы со значением удаления, убытия могут возникать под воздействием антонимичных глаголов со значением приближения, прибытия. Так, например, глагол «удвинуться» мог быть обязан своим происхождением антонимичному глаголу «придвинуться», а не бесприставочному «двинуться». Как показывают наблюдения, ощущение антонимичности языковых единиц – как слов, так и морфем – очень рано формируется в языковом сознании носителей языка.

Соединение/разъединение

Соединение

В этой деривационной функции употребляется приставкаС‑ (склеить, сгрести, созвать и т. п.). Несмотря на продуктивность данной модели в разговорной и художественной речи, в «креативной» деятельности детей она используется сравнительно редко – очевидно, из‑за отсутствия ощутимого расхождения между системной и эмпирической продуктивностью. В случае образования дериватов по данной модели, как правило, осуществляется актуализация потенциальных сем в значении производящего глагола, например: Наседкаскричалавсех своих цыплят (т. е. созвала, крича).

Разъединение

Значение разъединения передается приставкойРАЗ‑, активно использующейся при создании детских словообразовательных окказионализмов:«Я разодвинула кусты (ср. с нормативным „раздвинула“); Я рассыпал весь сахар ираскапал молоко (налицо воздействие имеющегося в контексте изоструктурного слова); Ты все мои вещираспрятала по комнате?; Мамаразделывает макароны на вермишели (т. е. ломает их, измельчает)». Несмотря на антонимичность приставок С– и РАЗ‑, они присоединяются к разному кругу производящих глаголов.

Наши рекомендации