Письмо-просьба о приеме на работу (application letter)

Обычно такое письмо направляется в интересующую вас компанию вместе с резюме или анкетой, поэтому его еще назы­вают сопроводительным письмом (cover letter).

Часть III.УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ

Лучшим способом привлечь внимание вашего потенциаль­ного работодателя будет ссылка на общего знакомого, кото­рый посоветовал вам обратиться в эту компанию (такая ссыл­ка — уже косвенная рекомендация вам). Однако в большинстве случаев люди узнают об интересующей их работе из реклам­ных объявлений в печати и правильно составленный ответ на такое объявление, т.е. письмо-просьба, может быть не менее важным, чем резюме. Поэтому прежде всего тщательно обду­майте, какая информация о вас будет иметь значение для ва­шей будущей работы. Поставьте себя на место работодателя и спросите себя: «Что мне важно знать о моем будущем работ­нике?» Что же касается структуры и стиля письма, то оно представляет собой разновидность делового письма и оформ­ляется соответственно.

Письмо-заявление о приеме на работу состоит из нескольких абзацев (как правило, не более четырех) и должно содержать следующую информацию:

68. укажите причину своего обращения в компанию и то, ка­ким образом вы узнали о вакантной должности (сошлитесь на объявление в конкретной газете);

69. объясните, почему рекламируемая должность интересует вас и каким образом ваши знания, навыки и квалифика­ция в данной должности могут быть полезны компании;

70. приведите примеры, подтверждающие ваши знания, на­выки и квалификацию в данной области. Отберите только существенные факты, избегайте ненужных деталей и по­вторений. Если вы закончили учебу и у вас еще нет опыта работы, то напишите о своих успехах в учебе и обществен­ной деятельности, которая имеет отношение к интересую­щей вас работе;

71.сообщите, что вы хотели бы пройти собеседование и ука­жите время и дату, удобные вам;

72. не забудьте указать, что в приложении к письму вы на­правляете резюме. Что касается рекомендательных писем, то их можно направить вместе с письмом и резюме или сделать в письме ссылку, что они будут представлены по требованию.

Раздел 1. Документы

Фразы, которые обычно используются в письмах с просьбой

о приеме на работу:

73. I should like to apply for the position of...

74. The management of... will be pleased to supply you with references and any further in­formation you may require ...

75. I enclose a summary of my educational qualifications and copies of letters of reference ...

76. I should be willing to undergo a trial period of employment in which I feel I shall be able to prove my capacity to your satisfaction ...

77. I should be grateful if you would give me an appoint­ment for a personal interview on any day or time convenient for you.

78. I could supply you with any further information you might require ...

79. I make my formal application for the position of... And enclose a letter of recommen­dation from the firm where I am at present employed as ...

Я хотел бы подать заявле­ние на занятие должности ...

Руководство фирмы ... будет радо предоставить Вам ре­комендации, а также лю­бую дополнительную ин­формацию, которая Вам может потребоваться ...

прилагаю перечень докумен­тов об образовании и ко­пии рекомендательных пи­сем ...

Я бы хотел пройти испыта­тельный срок, в течение ко­торого, я надеюсь, смогу доказать, что моя квалифи­кация соответствует Вашим требованиям ...

Я был бы Вам благодарен, если бы Вы назначили мне личную встречу в любое удобное для Вас время.

Я мог бы предоставить Вам любую дополнительную ин­формацию, которая могла бы Вам потребоваться.

Я направляю официальное заявление на занятие дол­жности ... И прилагаю ре­комендательное письмо фир­мы, в которой я в настоя­щее время работаю в долж­ности ...

Часть III.УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ

— I hope my application will be — Я надеюсь, мое заявление

favourably considered and you будет рассмотрено положи-

will grant me a personal inter- тельно, и Вы назначите мне

view. личную встречу.

Ниже приводится пример рекламного объявления и ответно­го письма-просьбы.

Office Manager for multinational busy office

Requirements:

80. Higher education

81. Fluent English

82. PC knowledge (Word, Excel) — advanced user

83. Paper work experience

84. Touch typing method

85. Strong managerial skills

86. More than 2 years experience in international structures Please s.end your resumes by fax: (095) 783 9358

Наши рекомендации