Домашнее задание — сконструировать по одной ситуации культурного ассимилятора

Задания для самостоятельной работы

Тема семинара: «Развитие этнического самосознания в онтогенезе, структурные компоненты и типы». Дата проведения 01 ноября 2014.

Вопросы для подготовки:

Формирование этнической идентичности с когнитивистких позиций (по Ж.Пиаже)

Формирование этнической идентичности с социально-конструктивистких позиций

Структурные компоненты этнической идентичности

Мотивационно-потребностный компонент этнической идентичности: аффилиативные и статусные мотивы. Этничность в структуре социальной идентичности. Этничность и гражданственность.

Типы и трансформации этнической идентичности.

Типы этнической идентичности по Солдатовой и Рыжовой.

Статические и динамические модели этнической идентичности

Этнофункциональный подход к пониманию развития этнической идентичности

Типы трансформации этнической идентичности у мигрантов по Дж.Берри и другие модели аккультурации

Форма: круглый стол (выступления и дискуссия)

Тема семинара: «Психология межэтнической напряженности и межкультурного общения». Дата проведения 05 ноября 2014.

Вопросы для подготовки:

1. Понятие культуры. Типология культур (Г.Хофстеда, Г.Триандис).

2. Измерение культур (Шварц, Д. Мацумото)

3. Понятие культурного синдрома. Проявление культурных синдромов в системе образования и в воспитании личности.

4. Роль этнической идентичности в межкультурном общении

5. Понимание межэтнической напряженности в межгрупповом взаимодействии.

6. Понимание межэтнической толерантности.

7. Социально-психологическое прогнозирование межэтнических отношений.

8. Проблемы коммуникации в аутгрупповых отношениях.

9. Теории этнических конфликтов.

10. Методы повышения межкультурной компетентности

Форма: круглый стол (выступления и дискуссия)

Итоговая конференция: «Проектирование работы психолога по развитию личности в поликультурном образовательном пространстве»

Дата проведения – последнее занятие по тренингу толерантности.

Мини-конференция. Представление презентации и оформленного проекта организации работы психолога в образовательной организации по решению диагностических и коррекционно-развивающих или профилактических задач сопровождения развития личности в поликультурном образовательном пространстве. Обсуждение.

Форма: Защита индивидуальных исследовательских проектов.

Тренинг толерантности.

Тема 1. Освоение «культурного ассимилятора» - техники повышения межкультурной сензитивности в общении.

Домашнее задание — сконструировать по одной ситуации культурного ассимилятора.

Для подготовки к межкультурному взаимодействию широкое рас­пространение во многих странах мира получили методики, назван­ные культурными ассимиляторами. Стоит заметить, что это не самое удачное наименование, так как обучаемых не побуждают отказываться от собственной культуры и стать похожими на членов другой груп­пы — ассимилироваться. Цель при использовании данного метода — научить человека смотреть на различные ситуации с точки зрения членов чужой группы, понимать их видение мира. Поэтому культур­ный ассимилятор называют также техникой повышения межкультур­ной сензитивности (Intercultural sensitizer) [Albert, 1983]. Стоит также прислушаться к предложению А. Г. Асмолова назвать данную техни­ку культурным интегратором.

Первые культурные ассимиляторы были разработаны в начале 60-х годов XX в. психологами университета штата Иллинойс под ру­ководством Г. Триандиса. Они предназначались для американских граждан, взаимодействующих с арабами, иранцами, греками, тайна­ми. Создатели модели ставили своей целью за короткое время дать обучаемым как можно больше информации о различиях между двумя культурами и остановились на программированном пособии с обрат­ной связью, позволяющем сделать его читателя активным участни­ком процесса обучения [ Triandis, 1994]. Позднее стали использовать компьютерные варианты пособий, возможности мультимедийных тех­нологий.

Культурные ассимиляторы состоят из:

♦ описаний ситуаций (от 35 до 200), в которых взаимодействуют персонажи из двух культур;

♦ четырех интерпретаций их поведения — каузальных атрибуций о наблюдаемом поведении;

♦ «обратной связи» — выделения «правильной» с точки зрения представителей чужой для обучаемых культуры интерпретации и ана­лиза ее особенностей.

Задача обучаемых — выбрать ту интерпретацию поведения персо­нажей каждой ситуации, которая соответствует точке зрения представи­телей чужой для них группы, т.е. выбрать изоморфную атрибуцию.

1. Подбор ситуаций

Во всех культурных ассимиляторах информация подбирается так, что­бы представить ситуации, в которых проявляются либо ярко выраженные, либо наиболее значимые, ключевые различия между культурами. Идеальной можно считать ситуацию, во-первых, описывающую часто встречающийся слу­чай взаимодействия членов двух культур, во-вторых, такую, которую предста­вители группы часто находят конфликтной или которую они чаще всего непра­вильно интерпретируют, в-третьих, позволяющую получить важные знания о чужой культуре.

При подборе ситуаций учитывайте взаимные стереотипы, различия в ролевых ожиданиях, ритуалы и суеверия, особенности невербального пове­дения — жесты, контакт глаз, пространственно-временная организация общения и др.

В практике работы исследовательских коллективов примеры потенци­ально конфликтных ситуаций могут быть взяты из этнографической и исто­рической литературы, прессы, наблюдений самих разработчиков. Исполь­зуйте метод незаконченных предложений — в этом случае респондентов просят сформулировать возможные причины и последствия событий. Про­водите также интервью с использованием методики «критического инци­дента», в ходе которых респондентов, побывавших или находящихся в ино- культурном окружении, просят вспомнить события, когда произошло что-то, что резко — в позитивную или негативную сторону — изменило их мнение о представителях другой культуры.

2. Построение эпизодов

Так как вся полученная на первом этапе информация — это лишь сы­рой материал, необходимо решить еще две задачи: во-первых, идентифици­ровать и извлечь всю полезную информацию, во-вторых, внести в нее по­правки с учетом мнений экспертов — знатоков двух культур. Идеальным является случай, когда имеются эксперты, хорошо знакомые с обеими куль­турами одновременно. После получения «обратной связи» от экспертов необходимо выстроить абсолютно конкретные эпизоды, в которых действу­ют персонажи, имеющие имена и фамилии, что привносит в ассимилятор дух «настоящей жизни».

4. Отбор атрибуций

Наиболее сложные задачи встают перед создателями культурного асси­милятора именно на этапе комплектации набора альтернативных объясне­ний — атрибуций.

Если ассимилятор предназначен для подготовки представителей куль­туры А к взаимодействию с представителями культуры Б, то необходимо подобрать — с помощью экспертов, принадлежащих к двум культурам, — три интерпретации поведения персонажей, среди которых оказываются как вероятные с точки зрения членов культуры А, так и мало используемые в обеих культурах, и одну интерпретацию, которую чаще всего используют при объяснении ситуации представители культуры Б.

Например, экспертам можно предложить оценить степень правильно­сти ответов по семибалльной шкале — от «Я уверен, что это правильный ответ» до «Я уверен, что это неправильный ответ». Другой вариант — про­ведение отбора атрибуций, наиболее часто упоминавшихся респондентами — членами каждой этнической группы с последующим отбрасыванием тех из них, к которым оказались благосклонны представители обеих групп. И лишь на этой основе проводится верификация атрибуций опытными экспертами.

В ряде случаев возможно обучение представителей двух культур с помощью одних и тех же ситуаций, в которых в качестве «правильных» (изоморфных) рассматриваются разные объяснения поведения персона­жей.

5. Комплектация «культурного ассимилятора»

Каждому эпизоду обычно отводится 5—6 страниц. На первой описыва­ется сама ситуация, на второй задается вопрос и даются четыре варианта ответов (иногда ситуация и набор альтернатив размещаются на одной стра­нице). На четырех страницах даются разъяснения. Так как члены культуры А обучаются понимать культуру Б, лишь ответы, характерные для членов культуры Б, считаются правильными. Если обучаемый выбирает неправиль­ный ответ, ему необходимо вернуться к ситуации еще раз и выбрать другое объяснение поведения персонажей. При выборе правильного ответа участ­никам подробно описываются особенности культуры, в соответствии с ко­торыми они действовали.

На общегрупповом этапе работы члены каждой подгруппы должны представить сконструированные ими ситуации, а остальные участники — выступить в качестве экспертов. Проведите разбор типичных ошибок. Так, недопустимо включение в набор атрибуций объяснений, способных ак­тивизировать предубеждения, типа: «X поступил так, потому что он не любит всех представителей народа Y». Не должно быть и объяснений типа: «X поступил в соответствии с традициями своей культуры», так как в ситуации межкультурного обучения они воспринимаются как однознач­но правильные и не способствуют самостоятельным поискам изоморф­ных атрибуций.

Пример:

Аслан, житель Владикавказа, приехал в Ставрополь учиться в коллед­же. В первый день занятий он познакомился со студентами своей группы, и они ему понравились. После занятий группа решила отметить знакомство в кафе. В ходе общения положительное мнение Аслана о студентах его груп­пы еще более укрепилось. При расставании все тепло прощались. Несколь­ко девушек поцеловали Аслана. Он застыл в недоумении: такое поведение девушек вызвало у него неприятные чувства.

Как бы вы объяснили Аслану поведение девушек? Выберите один из вариантов ответа.

1. Девушки несколько злоупотребили алкоголем и расслабились, по­этому позволили себе такое поведение.

2. Девушки поступили так, чтобы унизить слабохарактерных русских студентов, которые позволили им такое поведение в своем присутствии.

3. Русские девушки легкодоступны.

4. Русские девушки ведут себя так по отношению ко всем новым зна­комым.

Вы выбрали объяснение № 1. Данное объяснение не совсем верно, так как в описании ситуации нет указаний на то, что молодые люди в кафе злоупотребляли алкоголем. Сделайте другой выбор.

Вы выбрали объяснение № 2. Подобное объяснение могло бы показаться правдоподобным человеку с Кавказа, однако оно не является верным. Су­ществует другое объяснение.

Вы выбрали объяснение № 3. Такое объяснение могло бы родиться у выходца с Кавказа, но русские девушки, тем более студентки первого курса колледжа, как правило, довольно скромны. Найдите более верный вариант ответа.

Вы выбрали объяснение № 4. Это лучший вариант ответа. В современной российской молодежной субкультуре дружеские поцелуи при встрече и про­щании являются знаком уважения и хорошего отношения к человеку. По­добным образом русские девушки демонстрировали Аслану положительное отношение.

Кроме того, следует учитывать, что русские в своем поведении вообще намного чаще используют поцелуи, чем представители культур Кавказа, особенно при встрече и прощании. В русской традиции поцелуй как при­ветствие выражает чувство приязни и дружеского единения. И прощание, и прощение также скрепляются у русских поцелуем как знаком дружеского отношения.

Наши рекомендации