Стилевые и жанровые особенности научного стиля. Системность основного функционального складывается из общеязыковых элементов, элементов языково-стилистических и элементов речестилистических

Системность основного функционального складывается из общеязыковых элементов, элементов языково-стилистических и элементов речестилистических, которые в определенном контексте приобретают стилистические качества и / или участвуют в создании стилистического качества контекста, текста.

В каждом функциональном стиле действуют свои объективные стилеобразующие особенности. Каждый из функциональных стилей имеет к тому же свою цель, своего адресата, свои жанры. Основной целью научного стиля является сообщение объективной информации, доказательство истинности научного знания. Однако цели в большей или меньшей степени могут корректироваться в процессе создания текста.

В жанровом отношении научный стиль довольно разнообразен (учебник, статья, реферат и т.д.).

В научном стиле, как и в каждом функциональном стиле, существуют свои определенные правила текстовой композиции. Текст воспринимается в основном от частного к общему, а создается от общего к частному. Однако это не означает, что все научные тексты имеют одинаковую структурную сложность. Каждый из жанров научного стиля имеет свои особенности и индивидуальные черты. Остановимся на жанре научных тезисов.

Тезисы, создаваемые для публикаций должны отвечать определенным нормативным требованиям, прежде всего требованию содержательного соответствия объявленной проблемой теме. Тезисы – один из наиболее устойчивых нормативных жанров, поэтому нарушения нормативности оцениваются в нём как нарушения коммуникативных норм.

Автор предлагает содержательно-композиционную структуру тезисов:

1) преамбула; 2) основное тезисное положение;

3) заключительный тезис.

К тезисным произведениям предъявляются требования стилистической чистоты и однородности речевой манеры.

Таким образом, на примере одного из конкретных жанров научного стиля мы убедились в жестком действии в данной функциональной сфере языка.

Норма в терминологии

Термины являются смысловым ядром специального языка и передают основную содержательную информацию. С развитием науки и технологий, язык пополняется всё большим количеством терминов. Терминология, занимая в специальных языках центральное место, обладает определенной самостоятельностью формирования и развития.

К терминам предъявляются как общелитературные, так и специальные требования. Автор предлагает рассмотреть специально разработанные Академией наук требования к терминам:

1) Фиксированное содержание.

2) Точность.

3) Однозначность.

4) Отсутствие синонимов (бывают абсолютные, частичные и разногласия в написании).

5) Систематичность (допускаются исключения).

6) Краткость (иногда противоречит с другими требованиями). Существует 3 способа добиться краткости:

А) Словесное сокращение.

Б) Образование аббревиатур.

В) Замена слов символикой.

В последнее время предъявляются такие требования, как внедрённость, современность, международность, благозвучность.

Внедренность термина характеризуется его общепринятостью, или употребительностью. Это весьма важно. В результате постепенной практической деятельности может произойти вытеснение неправильного термина новым.

Благозвучность термина имеет два аспекта: удобство произношения и собственно благозвучие. Кроме того, термин не должен вызывать негативных ассоциаций вне узкоспециального употребления (обезгаживание, половые работы)

Так, в качестве обязательных свойств термина выдвигаются однозначность, краткость и соответствие нормам и правилам русского языка. Остальные требования к научно-техническому термину предлагается считать факультативными.

Профессиональный вариант нормы!!!!

Помимо всего перечисленного ранее, терминообразование и терминоупотребление подчиняется общелитературным законам. Иногда сама терминология в состоянии оказывать влияние на развитие норм общелитературного языка.

Появление самостоятельных направлений терминообразования, присущих только терминологии, привело к возникновению такого понятия, как профессиональный вариант нормы.

Профессиональный вариант нормы отнюдь не противопоставлен нормам общелитературного языка, но для его образования существуют два условия:

1) Когда существуют различные средства выражения одного и того же понятия (общелитературные или профессиональные);

2) Когда появляются новые средства выражения понятий, обычные для языка профессиональных областей употребления, но отсутствующие в общелитературном языке.

Некоторые формы, будучи реализованы исключительно в устной речи профессионалов, в неформальной обстановке квалифицируются специалистами как профессионализмы (баг, хард, ляп). Среди профессионализмов, в свою очередь существуют профессиональные жаргонизмы (наводнение лёгкого, играющая гармонь).

В пределах нормы в терминологии находится целый ряд форм, не свойственных общелитературному языку, например, употребление тавтологических словосочетаний. В профессиональном употреблении допускается и наличие вещественных существительных во мн. числе, когда требуется ввести обозначение, например, разновидностей, сорта вещества.

Автор приводит примеры специфически терминологических словообразовательных элементов:

а) Высокопродуктивны в современном терминологическом словообразовании существительные с нулевым суффиксом (сжим, обжиг, взрез);

б) Характерно использование суффикса – ист(ый) не в общелитературном значении преувеличения (лесистый, каменистый), а в значении преуменьшения (песчанисто-алевритовая глина, хлорноватистый);

в) Активно пополняется группа существительных на – ость от основ относительных (не качественных!) прилагательных. В этом случае изменение характера основы влечет за собой изменение производного слова, и значением имени на – ость становится количественный признак (озерность, водность, страничность, экземплярностъ).

Таким образом, в терминологии реализуются многие потенциальные возможности языка, не находящие выхода в общелитературном словообразовании.

Профессионализмы. Профессиональные жаргонизмы.

Профессионализмами будем считать слова и выражения, которые не

являются строго узаконенными, научно определенными наименованиями тех89

или иных профессиональных понятий. Подобные слова не носят

официального характера, но признаны в сфере их распространения. О чем

свидетельствуют факты включения их в специальные словари, но

обязательно с указанием на чисто профессиональное их значение, а в

некоторых словарях такие слова берутся в кавычки. А.В. Калинин называет

их полуофициальными словами (Калинин, 1978). Сфера их

функционирования - устная речь. Профессионализмы, как правило, являются

вторичными, просторечными, эмоционально-окрашенными наименованиями

тех или иных явлений, специфических для определенной отрасли, выступают

в качестве синонимов специальных терминов. Причем окрашенность носит

преимущественно позитивный оттенок (выражается ласковое,

доброжелательное отношение к обозначаемому предмету).

Приведем примеры: подмалевок, клячка (особая стерка), пятно

кричит, предмет вываливается.

Профессиональные жаргонизмы - узкопрофессиональные слова и

выражения, употребляемые в устной речи людей, объединенных родом

определенных занятий и представляющих собой относительно устойчивую

группу, отличающуюся особым образом жизни, общностью интересов,

привычек. Интересно, что жаргонная лексика может мигрировать -

переходить из одного жаргона в другой, меняя при этом форму и значение.

При этом жаргонизмы часто носят грубоватый оттенок, выражают

негативное, пренебрежительное отношение к обозначаемому предмету.

Приведем примеры: пол-литра – палитра,

Профессиональная и профессионально-жаргонная лексика имеет много

общего:

- ненормативность;

- ограниченность употребления;

- принадлежность устной речи;

- наличие эмоционально-экспрессивной окраски;

- неофициальность, неузаконенность.

Итоги

1. Специальный язык выполняет такие основные и существенные функции, как хранительная, познавательная и коммуникативная

2. Основной речевой и понятийной единицей специальной сферы языка является термин.

3. Терминология позволяет создавать единое информационное пространство, обеспечивающее экономическое, политическое, научное, техническое и т.п. общение.

4. Специальный язык имеет две общие разновидности – это письменная и устная формы.

5. Являясь в своей основе словесным языком, специальный язык обладает особой привилегией – использовать невербальные средства;

6. Терминология обладает своим набором средств создания терминоединиц.

7. Научный стиль речи отличается определенными общими чертами – это отвлеченность и строгая логичность изложения.

8. Термины, являясь смысловым ядром специального языка, обладают определенной самостоятельностью формирования и развития. Норма в терминологии должна соответствовать нормам общелитературного языка и соответствовать своим специальным требованиям.

9. Появление самостоятельных направлений в терминообразовании, присущих только терминологии, ведет к возникновению различных форм выражения понятий, которые расходятся по разным сферам употребления: общелитературной и профессиональной.

10. Все нормативные требования, предъявляемые к терминам, являются основой для работы по упорядочению терминологии – основного направления терминологической работы.

7!

Просторечие - социально обусловленная разновидность национального русского языка, в к-рой реализуются средства, находящиеся за пределами литературной нормы. Термин «просторечие» был введён Дмитрием Ушаковым в значении «речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами».

От территориальных диалектов П. отличается отсутствием отчётливой локальной закреплённости его особенностей, от жаргонов - тем, что эти особенности не осознаются его носителями как ненормативные. Проявляясь в отступлениях от лит. нормы, П., в противоположность письменно-лит. форме языка, обиход-но-разг. лит. речи и диалектам, не имеет собственных признаков системной организации, т.е. относительно автономного набора фонетических, морфологических и синтаксических показателей. П. обнаруживается иа всех языковых уровнях. В фонетике к просторечным относятся многочисленные явления, связанные со смещением ударения (килйметр, шбфер, намерение, приговор, полджить, ходатайствовать), стяжением гласных (милицанер, эксплатировать), ассимиляцией (ридикулит, резетка, маненько, легуляр-ный, кардон), диссимиляцией (анженер, колидор, анпутировать, транвай), аналогическим оглушением или озвончением согласных (в маринате, дихлофозом, юпочка, крыжечка), эпентезами и наращениями (страм, ндравиться, здря, экс-корт, промблема, дермантин, плант), исчезновением или «усилением» ослабленного [j] (ретузы. гравель), изменениями в группах согласных (жись, потрет, суприз, друшлак, пелемени, пси-хиатор), сокращением числа слогов (струмент, еакуироеать, по-человецки) и т. д. В области морфологии это изменение рода существительных [туфель, сандаль, мыш, статуй, мозоль муж. р., с повидлой, под роялью, {крыть) топью, фами лие], изменения в формах склонения замена падежной флексии Сделов, с людями, на пляжу, нет время, к Марии Васильевной), ненормативное появление беглых гласных в формах косвенных падежей и мн. ч. (на бюллетне, вальтом, брелки, ср. рбтом), образование иных форм мн. ч (шофера, волоса, матеря, стаканы), склонение несклоняемых имён (какаву, без палыпа, полып, в бигудях, ивасей), отклонения в образовании форм сравнительной и превосходной степени {ширине, красивгие, хужее, наиболее чаще), ненормативные явления в словоизменении местоимений (мене, у ней), глаголов и отглагольных образований Сго-чут, берегёт, броюсь, плотит, ездию, стонает, затоплять, ляжь, ехай, садися, раздевши, выпим-ши, трудящие, пиломАтый) и др. В области синтаксиса - отступления от нормативного глагольного управления (интересоваться об политике, достигать до цели, ничем не нуждаюсь), отличные падежные значения (умер воспалением лёгких), многочисленные конструкции, не свойственные лит. языку (Я не мывши вторую неделю; Он никогда чтоб кого-то обидеть; Которые моложе пусть поишачут) и т. д. В области лексики и лексической семантики П. характеризуется размыванием и редукцией семантической структуры слова (точнее - освоением говорящими лишь части значений многозначного слова), семантическими сдвигами (железный 'металлический', мясо 'говядина', тюремщик 'заключённый; человек с судимостью', анализы 'то, что приготовлено для лабораторного анализа': Анализы в больницу носила), формальными преобразованиями слова под давлением ложной этимологии (подстамент, полуклиника, организон 'гарнизон', пластиглас), «ложно-стыдливой» («мещанской») эвфемизацией (супруга вместо жена, кушаю вместо ем, купаться 'мыться', отдыхать 'спать') и др.
Источники П-в местных диалектах, устаревшей норме, в смешении разных языковых единиц (контаминативные явления), в приспособлении иносистемных (заимствованных) явлений к базовым особенностям рус. языкового гтроя. Важной 391 чертой П. является тенденция к монотипизму, выражающаяся в консервативности, сопротивлении процессам расширения языкового кода, в активном действии аналогии, в устранении иносистемных и периферийных звеньев в различных участках языковой системы.
Факты П. можно описывать, только апеллируя к нормативным вариантам, и само определение П. может строиться лишь на негативном отталкивании от лит. языка. Ни одна черта П. не является обязательной для его носителей, и потому нельзя выделить никакого минимального списка конкретных необходимых признаков, к-рый позволил бы отнести речь данного лица к П. Социальную базу П. составляют в основном горожане с невысоким уровнем образованности (хотя реликты просторечных явлений встречаются даже в речи лиц с высшим образованием). Просторечно говорящего, как правило, характеризуют неразвитое языковое чутьё и невосприимчивость, «глухота» к различиям между нормативным и ненормативным в языке, обусловленные ограниченным языковым опытом: довольно узким и однородным кругом речевых партнёров (собеседников), отсутствием склонности к чтению, профессией, не требующей «металингвистической» рефлексии, и т.д. Носитель П., в отличие от носителя лит. языка, обладает слабой способностью к переключению с одного языкового кода на другой в зависимости от ситуации общения; перед ним обычно не возникает проблемы выбора языковых средств (исключение - «мещанские» эвфемизмы). П. непрестижной реализуется преим. в устной форме и в неофициальной, бытовой обстановке (исключения нередки).
В научной лит-ре социолингвигтическое понимание П. нередко смешивается с функционально-стилистическим, согласно к-рому П. представляет собою сниженный стиль устной речи; при этом не разграничиваются средства сниженной (вульгарной) экспрессии (ср. паскуда, здоровенный, долбануть, враскоряку) и явления, имманентно нейтральные в стилистическом отношении (см. выше). Весьма непоследовательно употребление пометы прост, в нормативных словарях. Положение осложняется и тем, что в работах по игтории рус. языка существует своя традиция употребления термина «П.», под к-рым понимается живая языковая стихия, противопоставляемая как книж-но-лит. стихии с заметным церк.- слав, компонентом, так и стандартизованному языку др.- и старо-рус, деловой письменности. Преодоление разнобоя в трактовке П. составляет одну из задач исследований некодифицированной речи.

Наши рекомендации