Связь предложений внутри текста
Связь предложений внутри текста может быть цепной, параллельной и присоединительной.
Цепные связи используются во всех стилях языка. Это самый распространенный способ соединения предложений. Он в наибольшей степени соответствует специфике мышления, особенностям соединения суждений. Он неизбежен там, где мысль развивается последовательно, где каждое последующее предложение развивает предшествующее. Этот тип связи встречаем и в описании, и в повествовании, и в рассуждении, т. е. в текстах различных типов. Связь отдельных высказываний обнаруживается через сигналы связи - показатели связности: имена собственные, местоимения, местоименно-наречные слова, союзы и т.д.
Характер повторных номинаций зависит от вида текста: они могут быть стилистически нейтральными или иметь экспрессивно-оценочную окраску; по объему информации точно соответствовать именуемому предмету или расширять, уточнять его содержание. Наиболее информативны заместители в художественных текстах. В текстах нехудожественных, в частности в научном, чаще употребляются заместители, редуцирующие текст и стилистически нейтральные, например, отвлеченные имена универсального типа «явление», «случай» и предложно-падежные сочетания типа «в этом отношении», «в этом смысле» и др.
Особенно характерны цепные связи для научного стиля, где автор последовательно переходит от одного этапа рассуждения к другому. Цепная связь предложений обычно осуществляется на их границе. Этим достигается непрерывность и последовательность рассуждения. Каждый раз в начале нового предложения мысль как бы возвращается к главному элементу предшествующего предложения, который становится отправным пунктом развития мысли.
Среди различных видов цепной связи по способу выражения наиболее распространены цепные местоименные связи (с указательным местоимением этот), являющиеся наиболее точными, однозначными и нейтральными. Часто используется и цепная связь посредством лексического повтора, что обусловлено терминологической точностью изложения.
В языке публицистики представлены все виды цепной связи. Наиболее характерны здесь синонимическая и местоименную связь.
В языке художественной литературы тоже можно найти почти все виды цепной связи. Основной принцип здесь — сделать синтаксическую связь между предложениями не столь явной и открытой, как, например, в научной литературе. Поэтому в языке художественной литературы широко распространены связи с личными местоимениями, с указательным местоимением это, цепные связи посредством лексического повтора.
В официально-деловом стиле преобладают цепные местоименные связи, встречается также цепная связь посредством лексического повтора. Но в целом деловая речь стремится к синтаксическим построениям, полностью развивающим мысль и замыкающим ее в рамках одного предложения. Отсюда преобладание сложных, в основном сложноподчиненных предложений с четкими связями между частями, с обилием придаточных, вводных слов, вставных конструкций и т. д.
Цепные связи играют большую роль в речи. Сверхфразовые единства с цепными связями преобладают во всех стилях речи. Они присутствуют везде, где есть линейное, последовательное, цепное развитие мысли.
Параллельная связь
Отражая характер мышления, параллельные связи называют действия, события, явления, располагающиеся рядом и по своей природе предназначены для описания и повествования. Параллелизм, как правило, выражается в том, что сказуемые предшествуют подлежащим и часто открывают предложение. Это обычный порядок слов в предложениях повествовательных строф, обусловленный спецификой, назначением последних. Предложения повествовательных строф не описывают действия, а повествуют о них, т. е. передается самое событие, самое действие. Расположение сказуемого после подлежащего в качестве основы параллелизма выступает довольно редко. Очень характерны для описательных контекстов, образуемых параллельными связями, назывные (номинативные) предложения. Подчеркнуто эмоциональный, экспрессивный характер имеют параллельные связи, усиленные лексическим параллелизмом — анафорой (единоначатием).
Присоединительная связь
Присоединение-такой принцип по строения высказывания, при котором часть его в виде дополнительной информации прикрепляется к основному сообщению: "Я завтра вас увижу! — И не здесь, И не украдкою" (А.С. Пушкин). Незачем мне оправдывался, да и не в моих это правилах (А.П. Чехов). Присоединительная связь не способна самостоятельно образовывать тексты. Она может лишь присоединять какие-либо части, добавления, комментарии к основному высказыванию.
Присоединительные конструкции разнообразны и выразительны. Присоединяя дополнительную информацию — по ассоциации, в виде пояснения, комментария и т.д., — они имитируют живую деятельность с ее раскованностью, естественностью.
Межтекстовые связи
Межтекстовые связи – это содержащиеся в конкретном тексте выраженные с помощью определенных словесных приемов отсылки к другому конкретному тексту (или текстам) (А.И.Горшков). Эти связи существуют столько же, сколько и сами тексты.
Приемы межтекстовых связей:
1) Цитата – самый распространенный и универсальный прием. В узком смысле - дословная выдержка из какого-либо текста. В широком смысле – любой содержащийся в тексте способ отсылки к другому тексту. В научной литературе цитаты обычно заключаются в кавычки и сопровождаются ссылкой на источник. В художественных произведениях они также могут быть в кавычках или ограничены другими способами (курсив), но ссылок на источник здесь нет. Однако чаще цитата в художественном тексте дается без кавычек, в расчете на достаточную эрудицию читателя. Такая цитата может быть и не дословной. Среди цитат выделяется автоцитата – цитата, взятая автором из своего собственного произведения
2) Эпиграф может предшествовать научным, публицистическим, художественным произведениям. Наиболее значимы и распространены они в художественной литературе. Эпиграфом может быть изречение, пословица, целое произведение, но чаще всего это цитата. Помещенная после заглавия перед началом произведения или его части, эта цитата призвана указывать на его основное содержание, особенности развития сюжета, характеры героев и пр.
3) Цитатные заглавия совмещают в себе функции заглавия и эпиграфа. («Белеет парус одинокий» В.Катаева, «Ночевала тучка золотая» А.Приставкина и пр.)
4) Аллюзия – соотнесение описываемого или происходящего в действительности с определенным устойчивым понятием или выражением литературного, исторического, мифологического порядка («я умываю руки»). Это намек посредством упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения или какого-нибудь эпизода из него («слава Герострата»).
5) Реминисценция – отголосок в произведении другого произведения посредством употребления какого-нибудь слова, словосочетания, предложения. Реминисценция и аллюзия как приемы межтекстовой связи очень тесно переплетены.
6) Повторяющиеся образы– обращение писателей к образам, созданным другими авторами (Чайльд Гарольд в «Евгении Онегине»).
7) «Текст в тексте» - в произведении используется какой-либо текст (письмо, документ и пр.) целиком (полный текст судебного решения в «Дубровском» Пушкина)
[1] Термин «культура речи» некоторыми исследователями понимается, во-первых, как качество речи (качество использования языка в речи, в общении, реализуемая языково-речевая способность) и, во-вторых, как наука о качестве речи (наука о качестве пользования языком). При этом часто наблюдается такая близость этих значений, что вне широкого контекста их бывает трудно разграничивать, например: критерии культуры речи (критерии культурной речи и критерии науки о культуре речи). См. об этом в кн.: Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990.
[2] Русский язык: Энциклопедия. С. 119-120.
[3] Головин Б.Н. Основы культуры речи.
[4] Васильева А.Н. Основы культуры речи. С. 7.
[5] Список литературы дан в конце пособия.
[6] Головин Б.Н. Основы культуры речи. С. 265.
[7]Подробнее см.: Васильева А.Н. Основы культуры речи. С. 9 ¾10.
.
[9] Русский язык: Энциклопедия /Под ред. Ф.П. Филина. М, 1979. С. 349.
[10] Причину проникновения элементов официально-делового стиля, например, в повседневный речевой обиход можно объяснить широким массовым овладением этим стилем.
[11] Кожина М.Н. Стилистика высокого языка. С. 199.
[12] Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986; Он же. Литературно-критические статьи. М., 1986.
[13] Элементы структуры художественного произведения и их стилевая оформленность подробно рассматриваются в кн.; Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. М., 1981. С. 146-147; Она же. Художественная речь. М., 1983.
[14] Кожина М.Н. Стилистика русского языка. С. 207.
[15] На 54 словоупотребления приходится 11 глаголов (20%), т.е. каждое пятое слово ¾ глагол.
[16] На материале литературы XIX в. (произведений И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого. А.П. Чехова) эти приемы изобразительного синтаксиса рассматриваются в ст.: Иванчикова Е.А. Об изобразительных возможностях синтаксических средств в художественном тексте //Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981., С. 92 ¾110.
[17] В связи с этим нельзя не сказать о некоторой условности часто употребляемых (в том числе и авторами настоящего пособия) терминов «норма» и «отклонение», «отступление» от норм КЛЯ по отношению к художественной речи. Называемые нами «отклонения от нормы», «нарушения литературной нормы», «отступления от норм КЛЯ» становятся в художественном произведении (в языке художественной литературы), на наш взгляд, не чем иным, как художественными средствами изобразительности, если употребляются они со специальным стилистическим заданием и в соответствии с определенной целевой установкой автора.
[18] Виноградов В.В. Литературный язык и язык художественной литературы //Вопр. языкознания. 1955. № 4. С. 4.