IV. Историко-биографические очерки рода
Есть известная народная песня о Къарче, созданная ещё при жизни его.
Она повествует о том, как он охранял свой народ и свою землю от внешних врагов, о борьбе его с кабардинским князем Асланбеком Кайтукиным. Я хочу привести в своей работе текст этой песни.
Къарчаны жыры.
Батыр Къарча Къарачайны башы эди, Юйю аны къара сослан таш эди, Халкъы бла уллу Басханда жашай эди, Будай, арпа, тары сюрюп ашай эди.
Къыйынлыкъда халкъын жаудан сакълай эди, Юсюн тешип, бир кечени жатмай эди. Ханла, бийле чабыуулда от салсала,
Сабанладан халкъы хайыр тапмай эди.
Илипинле ишлеген эди элледе, Таш артып, сабан сюрдю жер-жерледе, Къара къойну тау сыртлагъа жайгъан эди, Кийик эчкини, кютю этип, саугъан эди.
Аскер жыйып, Къайтукълары келген элле, Тау халкъ тауда жашагъанын билген элле. Тебредиле суула, жерле бёлюнюп, Къайтукъ аскер анда-мында кёрюнюп.
Бир кюн Къарча сабанлагъа атланса, Илипинини сууу кёзюне аз кёрюнюп, «Не болду?»- деп, сора алгъа къараса,- Тура эди ортасында бёлюнюп.
Къайгъы этип къараса уа, не кёрсюн,- Къайтукъланы Сары Асланбекни аскери Тёбен Тардан жетип келед, юрюлюп, Къарчаны элин эки бёлюп, ийирип.
Ол заманда Къарча алай айтханды: Мен ёллюкме сизни бла кюрешип, Мен бералмам, жаным саулай, Басханда элими сизге, туура юлешип.
Къайтукъ улу Къарчаны айтхан сёзлерин Не азчыкъ да къабыл кёрмеди. Батыр Къарча, алай болса да, алагъа, Не адамын, не да малын бермеди.
Къайтукъ улу алай айтды шапасына: «Къарча унамады айтханымы этерге. Бар, нёгерле ал да, майна Къарчагъа. Ёгюзлеринден берсин бизге кесерге».
Алай айтып, шапасын ол жибергенди. Шапа, келип, Къарчагъа хапар бергенди. Къарча аны сыртына къарт итни байлады, Бийге тийишлиге итни сайлады.
Жюйюсхан сакълай эди ийген шапасын, Ёгюзле келтирликди, къоркъутуп не ёлтюрюп, деп. Бир заманда келди жюйюсханны шапасы, Бир уллу сер, къарт итни сыртына кётюрюп.
«Къарча санга алай айтханды, жюйюсхан: «Алырса атангы жаны ючюн ёгюзле, Жюйюсханланы ашаулары тауукъду, Къарт итни ашасын, андан эссе зауукъду».
Халкъ жыйылды, батыр Къарча сёлешди: «Келигиз, биз къанлы журтланы атайыкъ,
Боташ тапхан Къарт журтубузгъа барайыкъ, Мындан кетип, анда тынчлыкъ табайыкъ».
Боташ айтды: »Мен элтейим нарт жолну»,-
Ол жол таба узатхан эд онг къолну.
Халкъ тебреди. Жолну алып, тизилип,
Туугъан элден айырылып, юзюлюп.
Къарча кетди, жашагъан элин кёчюрюп,
Ожакъла къалдыла, тютюн чыкъмай, ёчюлюп.
Сабийле бла бийик таулагъа ёрлейбиз,
Барыр жерибизни кёз туурада кёрмейбиз.
Артыкълыкъны аскерлерин сойгъанбыз,
Малларыбызны къан орнуна къойгъанбыз.
Кёпюрню, юйню тутуп ичине ойгъанбыз,
Жашау излей, жаныбыздан тойгъанбыз.
Къыйын болады бу тауладан ауаргъа.
Ийнек алмадыкъ жолубузда сауаргъа.
Батыр Боташ, марал тутуп, сауады.
Къанлы бийледен а къыйынлыкъла жауады.
Къарча бла Боташ таудан ауадыла,
Сагъышлыды ма быланы кюйлери.
Кёремисиз, тютюн чыкъмай турадыла
Къарчаны алгъа жашагъан юйлери.
Энди Къарча Къарачайда жашайды,
Къайтукъ бий да эки жанын ашайды.
Къолай берсин Къарча тутхан къылычха,
Бий зорлукъгъа къажау тургъан таулугъа.
О Къарче, как защитнике своего народа, пишет в своём прекрасном стихотворении «Къарча» карачаевский поэт Сослан Байчораев:
Джарыкъ бюгюнлюгюмде
Тарих излей джюрюдюм,
Ёмюрле теренинден
Кескин ызларын кёрдюм.
Къарча-Тёбе, Къарча-Таш,
Къарчаны келилери…
Къарча башчы болгъанды
Дейле халкхны сёзлери.
Къанлы-Кёчюу, Къанлы Джурт,
Къанлы-Илипин деген а
Айтадыла, къан тёге,
Сакълагъанын джерлени.
Чабыуул этмегенди,
Чапханланы ургъанды.
Санларындан акъгъан къан
Ташны-агъачны джуугъанды.
Кеси уа ёлмегенди-
Джюрегимде джашайды,
Мамырлыкъ бла азатлыкъны
Джакъларыкъгъа ушайды.
Таш эсгертме салмайма,
Къарачай халкъ эсгертменг.
Приведу отрывок из поэмы Ибрагима Аппакова «Къарча».
Къайсы ёмюрде джашагъан эдинг, Къарча?
Бизге кёрюнесе сен хаман да бирча.
Излейбиз, кирип тарихни тёрюне
Сени. Бир чыкъсанга, ёхтем кёрюне!
Тюберсе бизге джашауда, таурухдача,
Бизни уа энди таныримыса, Къарча?
Узакъ тарихден джашаугъа чакъыра,
Сени биз таныйбыз – бизге бир къара!
Таулу джюрек кенгди, бизни деу къралча,
Таурух деген буду керти да деп, Къарча,
Джерге, адамгъа да кемсиз сюйюне,
Кел-кел ичкери таулуну юйюне!
Юйде уа терен ойлашырса да, Къарча,
Болурса ата-бабангы тансыкъларча,
Барырса излей Басханнга Къобандан –
Сеннге тюберикди эртде къобалгъан.
Танг атмай къобабыз, джолгъа ашыкъгъанча,
Джигер кюрешебиз – этебиз кёп Къарча,
Рахат джашауну ёмюрлюк къайгъысын,
Бизни бла атлан да мыйынг къайнасын.
Басхан ёзенден да Чегем таба барчы,
Къулий Къайсын бла танышчы бир, Къарча!
Болур къонакъбай…Унамазмы? Унар!
Айтыр джырынгы да Отар улу Омар.
Джырынг айтылады, кимни да къозгъарча,
Бизни джырлагъа тынгылачы бир, Къарча!
Берликди Омар да бизге кезиуюн –
Таулу халкъ этеди джырны эжиуюн.
Джырлайбыз. Ёхтемди хар ким да. тулпарча,
Джашау, табигъат да джырлайдыла, Къарча!
Джерни, заманны да аулай къарамы,
Халкъынг къууанчлыды, тейри адамы!
В книге Д. Таумурзаева «Голлу» есть рассказ под названием «Къарча -Ажамны жашы», где повествуется о том, как Къарча спас попавших в беду сыновей грузинского князя - Аласаса и Саласаса. По этому поводу грузины сочинили песню о храбрости Къарчи. Вот некоторые строчки из неё в переводе на балкарский язык:
Тау аллындан келди бизге Къарча жигит, Айт-айт-айт, орайда-ра-а-а!
Тау аллында ёсгенди ахшы киши, Айт-айт-ай -, орайда-ра-а-а!
Сюйюнюрча бизге аллай къонакъ келди, Айт-айт-айт, орайда-ра-а-а!
Бюгюлюрча бизге энди бушуу келмез, Айт-айт-айт, орайда-ра-а-а!
Къарачыгъыз батырлагъа тау ыранда, Айт-айт-айт, орайда-а-а!
Айырылмаз ала ахшы шуёхладыла, Айт-айт-айт, орайда-ра-а-а!
Энди бери тюшчю, Къарча, жигит эсенг! Айт-айт-айт, орайда-ра-а-а!
Снохой дочери Къарчи Афуаджан была известная в древней карачаево-балкарской поэзии княгиня Гошаях. Передавая из уст в уста, народ сохранил её самобытную поэзию до настоящего времени. Одним из её самых содержательных стихов являются стихи, посвящённые Къарче. Приведём в настоящей работе одно из них.
Къарча
-Къарча деген киши къаллай ата эди?
-Къарча деген киши аллай ата эди:
Къыркъ байталны терисинден жамычысы бар эди,
Къандагъайны къуйругъундан къамичиси бар эди.
Ой, тай-тай, жаным,
Къандагъайны къуйругъундан къамичиси бар эди.
-Къарча деген киши къаллай ата эди?
-Къарча деген ата аллай ата эди:
Эл Журтунда кёкге жетген Акъ къаласы бар эди,
Менме деген тогъуз тулпар да баласы бар эди,
Ой, тай-тай, жаным,
Менме деген тогъуз тулпар баласы бар эди.
-Къарча деген киши къаллай ата эди?
-Къарча деген киши аллай ата эди:
Къая ыранда буруу тешмез таш къадауу бар эди,
Уллу Тюзде чериу ётмез Беш да Тауу бар эди.
Ой, тай-тай, жаным,
Уллу тюзде чериу ётмез Беш да Тауу бар эди.
-Къарча деген ата къаллай киши эди?
-Къарча деген ата аллай киши эди:
Ат белинде Жанкъылычдан акъ жыясы бар эди,
Сёз къаратхан, кёз къаматхан такъыясы бар эди.
Ой, тай-тай, жаным,
Сёз къаратхан, кёз къаматхан такъыясы бар эди.
-Къарча деген ата къаллай киши эди?
-Къарча деген ата аллай киши эди:
Кюн таякъдан бек тартылгъан къыл садагъы бар эди.
Багъа жетмез накъут-налмас тахы бар эди,
Ой, тай-тай, жаным,
Багъа жетмез накъут-налмас алтын тахы бар эди.
-Къарча деген ата къаллай киши эди?
-Къарча деген ата аллай киши эди:
Чий алтындан бек ийленнген деу билеги бар эди,
Жеригизге сакъ болугъуз деп тилеги бар эди,
Ой, тай-тай, жаным,
Жеригизге сакъ болугъуз деп тилеги бар эди…
О Къарче написал в своей поэме «Гошаях бийче» наш современник балкарский поэт, драматург Мурадин Ёлмезов. Это произведение заняло в 2007 году первое место на Международном фестивале драматургических произведений во Франции.
В этих произведениях показана роль Къарчи в объединении различных тюркоязычных племён. Народы Карачая и Балкарии свято чтят память о своём предводителе до сих пор, хотя прошло 550 лет со дня его смерти.
Къарчаланы Атайтмаз
Однажды Къанда пошёл в лес за дровами в ущелье Дюрмет. Только дошёл до места, увидел, как с неба на землю медленно спускается серебристый шар, звеня своими цепями, на конце которых были изображены голуби. Шар блестел необыкновенно красивым блеском. Къанда, долго не думая, снял с себя бурку, постелил к месту, куда должен был приземлиться шар. Тогда он быстро завернул шар в бурку и принёс домой. Все, конечно, удивились находке его. Шару отвели самое почётное место в доме, тёр. Когда семья садилась кушать, подавали еду и шару. Конечно же, он ничего не ел. И всё же его долю давали ему. Шар время от времени шевелился. Звенел своими цепями, а иногда поднимался и летал по комнате, совершая несколько кругов. Карчаевы жили в селении Сауту. От торжественных мероприятий посылали шару угощения. Со свадеб невесты также одаривали его различными подарками. Думали, что счастья и благополучия и изобилия не будет, если не раздобрить этого удивительно странного гостя.
Одного шара в доме не оставляли, так как боялись, что с ним что-нибудь случится. Так они жили долгие годы. После установления Советской власти из сельского совета пришли два человека захотели забрать шар. Но потомки Къанды не отдали своего «гостя» им. Так приходили за шаром несколько раз. В последний раз они забрали цепи. Представитель сельского совета намотал их на свои руки и унёс. С ним был и учитель-карачаевец, который работал в Верхней Балкарии. Спустя некоторое время, все они заболели, и никто не знал, чем они больны. А карачаевец и вовсе не мог подняться с постели. Не зная, что с ним делать, его отправили к родителям в Карачай.
Шар ещё находился у «своих хозяев». В одно весеннее утро вся семья собиралась рано утром выходить в поле. Шар вышел из дому медленно поднялся в воздух и улетел. Семья смотрела вслед улетающеме шару и с плачем провожала его. Теперь ничего хорошего она от жизни не ждала.
Аттуу родился примерно в 1840 году. У него было шесть сыновей и четыре дочери. Сыновей звали Аку и Табай. Он был женат на Текаевой Мариям. Он умер в Грузии, защищая свой скот от нападения грузин. Вот как об этом рассказывал его внук Карчаев Жекерия Акуович: « Аттуу вместе со своими односельчанами Мисировым Кокуна, Листиновым Сахматом из селения Сауту содержали свой скот в зимнем пастбище Сукан. Было это зимой во время священного для мусульман месяце Рамадан. Рано утром они собрались за дровами. Был пятничный день. Они хотели спуститься в село для совершения пятничного намаза в Большой мечети. Вокруг всё стало светлым-светло, и открылось божье озарение. Мгновенно каждый из них попросил у Аллаха своё желание. Кокуна попросил, чтобы он смог поехать в Мекку совершить хадж и чтобы его могила была рядом с могилой пророка Мухамеда. Сахмат попросил Аллаха, чтобы было у него много скота ( малы бай). Аттуу же попросил, чтобы он умер в борьбе за свой честно заработанный труд и скот (халал малымы юсюнде шеит ёллюк этип ёлтюр) и стал шеитом. Все их желания сбылись.
Как же сбылось желание Аттуу? Он пас свой скот со своими братьями и другими родственниками свой скот в Грузии. Это было примерно в году. Ночью приснился ему в белой одежде белобородый старик и сказал, что он завтра утром будет сражаться с неизвестными ему людьми.
Аттуу встал рано утром, стал готовиться к совершению утреннего намаза и заметил среди своего стада овец незнакомого человека. Выстрелом из своего ружья он убил его. Тем временем два человека перевернули вверх дном котёл, где над костром варилось с ночи мясо. Всполошились и поднялись все пастухи в коше. Это напали на кош Карчаева Аттуу грузины из соседнего села Он Калак. Они хотели угнать скот. Началась стрельба. Аттуу был ранен в бедро. А затем и умер. Он убил грузинского князя. Князь сидел верхом на белом муле. Когда Аттуу из семизарядного ружья убил его, мул приволок князя прямо к горевшему костру…
Пока женщины не пришли из села, шло сражение. Они сказали: «Аттуу, ты хочешь стереть с лица земли всех грузин что ли?». Попросили со слезами прекратиь стрельбу.
До сражения Аттуу приказал спрятать в надёжном месте мальчика-сироту. До смерти он послал своих пастушьих собак в другие верхнебалкарские коши, чтобы сообщить о случившемся, и попросил своего брата на пастушьей свирели сыграть тревожную мелодию, чтобы все догадались о случившемся. На шеи двух собак надели торбы с хлебом и так их отправили к другим пастухам в другие коши. Они сразу догадались, что в коше Аттуу что-то случилось, и послали своих людей. В сражении участвовали Дугоев Кучук и Бийногеров Омар. Аттуу сказал, что теперь для них покоя не будет в этих местах и что надо всем кошам спуститься в Верхнюю Балкарию.
Аттуу умер от своей раны. Соорудили носилки для Аттуу. Его вели впереди, а за ним перегоняли и весь скот через перевал Шари ыфчык. После этого долгие годы верхнебалкарцы не пасли свои стада на своих землях в Грузии, плоть довоенного времени.
Спустя некоторое время грузинская сторона подала в суд верхнебалкарцев во владикавказский суд. Оттуда приехали в Верхнюю Балкарию судебно-медицинские эксперты. Была вскрыта могила Аттуу и осмотрена его рана. По заключению экспертов виновной была признана грузинская сторона, и несовершеннолетним детям Аттуу выплачивала она пособия за потерю кормильца. Это было в 1852 году.
Аттуу похоронен на старом кладбище, где хоронят жителей этого селения
Его похоронили, не омыв тело, как и полагается хоронить у мусульман святого человека. Да, он считается святым, шеитом, так как сбылось его желание и приснился ему вещий сон.
К его могиле и сегодня ходят люди, прося у Аллаха исполнения своих сокровенных желаний.
Рассказ большой. Он напечатан в журнале «Мини тау» в №3 за 1994 год.
Сохранилась песня об Аттуу, которая была сложена, как я полагаю, одним из участников этого трагического случая, так как в ней во всех подробностях описывается всё, что призошло в этот день.
Исполняли эту песню в своё время Тукенов Ахия, Чанаев Хусей, Казиев Жамал и другие.
Песня об Аттуу Карчаеве
Эй, Аллах, кюз къойчула Гера аузуна кирдиле,
Ой, алай да кирдиле, дейди.
Ит гяуурла уа муну ой, къайдан да билдиле?!
Эй, эй, эй, кечелени эки тенги болгъанды,
Ой, алайда болгъанды, дейди.
Къысырла уа, гюр-гюр этип, юркдюле, дегенди.
Эй, эй, эй, Къарча улу да мычымайын а сезгенди,
Ой, алайда сезгенди, дейди.
Олсагъатдан секирип а ол да олтурду, дегенди.
Эй, эй, эй, къысырла ичинде уа бир къарелди жокълайды,
Ой, алайда жокълайды, дейди.
Къара ушкогун да къол юсюне да тутуп атханды.
Эй, эй, эй, анны уа улакъча энди ол макъыртды,
Ой, алай да Макъыртды, дейди.
Жёнгерлерин а къатына да сора чакъыртды, дейди.
Эй, эй, эй, эртден болду, танг болду, дейди.
Ой, алай да танг болду, дейди.
Ыстауатны къыйырында, ой, бир эбзе ёлюп да кёрюндю.
Эй. эй, эй. тенг да жашы Дуго улу Кючюк айтды,
Ой, алайда айтды, дейди.
«Была муну унутуп а къоймазла»,- дейди.
Эй, эй, эй, отну да окъну да къурашдырып болайыкъ,
Ой, алайда болайыкъ, дейди.
Эртденден тутуп, инирге отну-топну къурадыла, дегенди.
«Эй, эй, эй, жети да жыл болгъан ёксюз сабийни не этейик?»
Ой, алай да «не этейик?» дейди.
Ашар азыгъын къатына салып, тонла тюбюне букъдурдула, дейди.
Эй, эй. эй. ингир болуп, былай кеч болду,
Ой, алайда кеч болду, дейди.
Ит гяуурла уа къырны - къолну юлешинип келелле.
Эй, эй, эй, Къарча улу да алай айтып осуят этди,
Ай. Алайда осуят этди, дейди:
«Экибиз да бирден атсакъ, отну да окъну да бошарбыз».
«Эй, эй, эй, мени да ёлгеними билгинчи, сен а ушкок таууш а чыгъарма»,-
дегенди.
« Ой, алай да чыгъарма»,- дегенди.
«Ой, чыгъарма»,- дегенди.
«Эй, эй, эй, абидез алып, эки меси кийгенме,- дегенди.-
Ой, алай да кийгенме,- дейди.
Къазауат этерге кесим а сюйгенме,
Къазауатда ёлюгюмю да кесим билгенме».
Эй, эй, эй. ит гяуурла, келе келип, ыстауатха чапдыла, дегенди.
Ой, алайда чапдыла, дейди.
Къарча улу да къаршы кирип а къазауат этеди.
Эй, эй, эй, танг къаршы болгъан ууахтыда, дейди.
Ой, алай да ууахтыда, дейди.
Бир сууукъ окъ, тюзелип, Къарча улуна тийгенди.
Эй, Аллах, анны да ёлгенин Дуго улу Кючюк билгенди, дейди.
Ой, алай да билгенди, дейди.
Ол къошха да къанатлы къоймаучу да эки парийге энди алай дегенди:
«Эй, эй, эй, сиз а салып къуугъуннга барыгъыз,
Ой, алай да барыгъыз,- дейди.-
Нек баргъаныгъызны уа Бийнёгер улу Омар сезерикди»,- дейди.
Эй, Аллах экиси да бир бирлерине ал къоймай кетдиле,
Ой, алай да кетдиле, дейди.
Танг атаргъа уа Галлай таш сыртына жетдиле.
Эй, эй, эй, ала уа Чучхуртугъа айланып улуйдула,
Ой, алай да улуйла, дейле.
Мычымайын а сезгенди Бийнёгер улу да, дейди.
«Эй, эй, эй, чыгъыгъыз, жашла. Къулагъыма бир Аман таууш келеди.-
Ой, алай да келеди,- дейди.-
Ала уа Къарча улуну итлери болуп да улуйла»,- дегенди.
«Эй, эй, эй, алагъа бир Аман кюн келип да андан улула,
Ой, алай да улуйла»,- дейди.
Мычымайын а эки чабырын гымых кийгенди, дейди.
Эй, эй, эй, эки
да этегин чубур тюйгенди,
Ой, алай да тюйгенди, дейди.
Артха айланып, жашлагъа осуят этеди:
«Эй, эй, э, эки кюнден къайтмасам, ёлгеними билигиз,
Ой, алай да билигиз, дейди.
Ол заманда Уллу Малкъаргъа къуугъун ийигиз».
Эй, Аллах, мычымайын, Галлай Таш сыртына чыкъгъанды.
Ой, алай да чыкъгъанды, дейди.
Итле уа анны юсюне улуп а энди сора чапдыла, дейди.
Эй, эй, эй, къучакълап, атларгъа была къоймайла, дейди,
Ой, алай да къоймайла, дейди.
Жангыз а кёзю болгъан кёзюлдюрюгюн а тартып а къарады, дейди.
Эй, эй, эй, ыстауатда мал къымылдап кёрмейди, дейди.
Ой, алай да кёрмейди, дейди.
Элтип барып а Аттууну ёллюгюне да тюбейди, дейди.
Эй, эй, эй, ёксюз сабий а къатына чыгъып а олтуруп а жиляйды.
Ой, алай да жиляйды, дейди.
Бийнёгер улу да эки тобугъун да тюйюп-былайды.
«Эй, эй, эй, жат былай энди, сен манга сау болуп да манга турмайса,-
Ой, алайда турмайса»,- дейди.
Элтип а ёксюз сабийни да эндиги жеринде букъдурду, дегенди.
Эй, эй, эй, жангыз атылгъан ушкокну тауушун тутуп барады, дейди.
Ой, алай да барады, дейди.
Бара кетип а, Дуго улу Кючюкге да жетгенди.
Эй, эй, эй, экиси да, тобукъларын тюйюп , жиляйла, дегенди.
Ой, алай да жиляйдыла, дейди.
«Ахшы тенгибизден а бошадыкъ»,- дегенди.
Эй, эй, эй, Бийнёгер улу да алай айтып а сёлешди.
Ой, алай да сёлешди, дейди.
«Энди арыгъан да болурса, мен ушкок таууш чыгъаргъынчы,
ушкок таууш чыгъармай тур»,- дегенди.
Эй, Аллах, мычымайын къысырланы жанларына ётгенди,
Ой, алай да ётгенди, дейди.
Алларында келгенни бу сары мангылайындан бергенди.
Эй, эй, эй, ит гяуурла, чачхын болуп, башладыла, дейди.
Ой, алай да башладыла, дейди.
Бир заманда Бийнёгер улу да эбзеча алай айтып а къычырды, къычырды.
«Эй, хапарыбызны айтып, Он Калакга браыгъыз,- дегенди -.
Ой, алай да барыгъыз,- дейди.
Ой, алай да барыгъыз»,- дейди.
Энтда биягъы биз кишилебиз, сизге чыдарыкъбыз»,- дегенди.
Эй, эй, эй, къара малын, артха айландырып, ыстауатха урдула.
Ой, алай да урдула, дейди.
Бийнёгер улу да киши ахшыларындан тергеп а башлады, дегенди.
«Эй, эй, эй, Этчеланы аман Хырез букъгъан балдыргъанланы тыыъашасыды.
Ой, алай да ташасыды, дейди.
Аттуу ёлтюрген а бу гяуурланы пашасыды, дегенди.
Эй, эй, эй, Аттуу «жетихырны» тотун ачханды.
Ой, алай да ачханды, дейди.
Къарчаланы бёрю Тенгиз а урушда уа чыныкъгъанды.
Эй, эй, эй, къара малны сюрюп а Чучхурлагъа урдула,
Ой, алай да урдула, дегенди.
Харип Аттуугъа уа сал бахчычны къурдула.
Эй, эй, эй, уллу Малкъаргъа уа къуугъунну ийдиле.
Ой, алай да ийдиле, дейди.
Жёнгерлери да къуугъун кийимле кийдиле, дегенди…
Песня дана не полностью, так как последний информатор Казиев Жамал уже забыл некоторые куплеты её.
Жамбот родился примерно в 1870 году. Был женат на Глашевой Къызау из селения Глашево. Имел дочь Сахлимат. Он был зажиточным человеком. О нём говорили: «Минг къойгъа таякъ ургъан Жамбот», что в переводе на русский язык означает, что у него было стадо овец в тысяча голов.
Во время коллективизации в Верхней Балкории в двадцатых годах двадцатого столетия весь его скот был обобществлён и сдан был в колхоз. Так был создан колхоз имени НКВД в селении Шауурдат.
Жамбота и его брата Тембота признала Советская власть кулаками и сослала в ссылку, в Малую Кабарду. Оттуда они приехали больными. Никого к ним близко не подпускали представители сельского Совета.
Во время расстрела мирных жителей селения Сауту в ноябре 1942 года он потерял жену и единственную дочь Салихат с тремя детьми. Жамбот умер во время депортации балкарского народа в Южном Казахстане, в Сырдарьинской области, в Тогае в 1945 году.
Элкъан родился примерно в 1872 году. Был женат на кабардинке Бице Кардановой из селения Псыгансуу. Прожив с ней всего четыре месяца,
он умер. Его жену родители увезли в Псыгансуу. Там родился мальчик. Карчаевы его назвали Мухаммедом
Тембот родился примерно в 1874 году. Был женат на Гумаевой Зухре из селения Туура Хабла. Имел единственного сына Малика. Вся семья Тембота также была раскулачена и сослана в Малую Кабарду. Приехали тяжело больными, с опухшими ногами и животами. Умерли в один день в течение пяти-десяти минут. Умер первым Малик. Его мать сказала: «Тембот, Малик перестал дышать». И так ослабленные, они сразу же умерли, не выдержав смерти своего единственного сына. В этот день селение Сауту похоронило сразу своих трёх неповинных людей, ставших жертвами Советской власти. Это было в 1925 году.
Жекерия Акуович родился в 1922 году в селении Верхняя Балкария. Был женат на Мусуковой Аминат Махмутовне. Имел десять детей: восемь сыновей: Азрета, Бориса, Хадиса, Харуна, Алима, Халима, Жамала, Кемала и двух дочерей: Рахимат и Халимат. Азрет, Халим и Кемал умерли в младенческом возрасте, а Алим трагически погиб в Москве в 1991 году в возрасте 31 года.
Жекерия умер в Верхней Балкарии в 1999 году. Во время депортации жил в городе Кызыл-Кия Ошской области Киргизской ССР. Работал шатёром, на различных должностях в шахте№ 6-БИСС-БИСС.. В 1957 году вернулся на родину в Верхнюю Балкарию. Тудился в животноводстве даже после ухода на пенсию. Он был первым депутатом из Верхней Балкарии в Верховный Совет Кабардино-Балкарской Республики в 1960 году.
Жекерия Акуович был большим знатоком устного народного творчества, писал стихи, сочинял музыку, был прекрасным исполнителем старинных балкарских народных песен и песен собственного сочинения. Многие его произведения напечатаны в журнале «Минги тау» в 80-е годы.
Хочу привести в настоящей работе самое значительное, на мой взгляд, его произведение. Это песня о переселении балкарского народа, написанная им в 1945 году. Его часто просили исполнить эту песню, когда вся Верхняя Балкария отмечала траурный день для балкарцев- 8 Марта и день Возрождения балкарского народа -28 Марта и даже на свадьбах, так как мой народ своё выселение никогда не забывает.
Кавказ таула (Кавказские горы)
Ой, Кавказ таула, бийик, ариудула,
Бизни деменгили къалабыз.
Биз да, ой, жиляйбыз, сиз да, ой, жилягъыз.
Сизден айырылып барабыз.
Узакъ айырылып, кетип а барабыз,
Ёмюрлюк жкшагъан тауладан,
Биз ёлгенлеге уа бошуна жиляйбыз,
Ала насыплыдыла сауладан.
Ыстауат сакълагъан бизни итлерибиз,
Ызыбыздан къарап улуйла.
Жарым сагъатха уа уллу Малкъарымда
Къаллай жарыкъ элле къуруйла.
Ийнеклерибиз а къалып а кетдиле,
Эшиклери ачылмай, ёкюре.
Машинагъа минип, кетип а барабыз
Ызыбызгъа къарап, ёкюне.
Москвадан келген къызыл командирле,
Тёгерекни алып, санайла.
Бу къыйынлыкъны уа бизге жетгенине
Ташла, таула бары жиляйла.
Ала уа жилямай, къалай а этсинле,-
Кетдиле дууачы къартлары.
Къазахстанда жангыз бир жылгъа болгъанды
Бу жарлы къартланы артлары.
Бизни къартларыбыз жаталла, ой, Аллах.
Алай-жаназысыз, дууасыз.
Межгитлерибиз а къалып а кетдиле.
Ма бу байрым кюнде жумасыз.
Бери келгенли уа бир кёп а болгъанды,
Ой, Аллах, жюрек жарала.
Аналары ёлген ёксюз сабийлени
Мында казнагъа да алалла.
Айтыр сёзлерим а, ой, бир да кёпдюле.
Айтып къолумдан а келмейди.
Мында ажалсызлай кёпле ёлгендиле,
Туугъан жерибизге термиле.
Мухаммед Элкъанович Карцаев родился в 1897 году в селении Псыгансуу. Ещё до рождения сына Мухаммеда мать его Карданова в связи со смертью мужа Элкъана Карчаева вынуждена была уехать к своим родителям в селение Псыгасуу. С Мухаммеда начинается кабардинская ветка Карчаевых. Он писал свою фамилию на цокающем верхнебалкарском диалекте - Карцаев.
Он был женат трижды. От первой жены Маламусовой Ляны имеет двух дочерей: Тамару и Розу, которые в настоящее время проживают в городе Нальчике.
После её смерти женился на осетинке Елизавете Андреевне Засоховой, от которой имеет сына Анатолия. С ней Мухаммед развёлся. Анатолий проживает со своей семьёй во Владикавказе.
Третий раз был женат на Безировой Бице Белихановне. От неё имеет трёх сыновей и двух дочерей: Валерия, Султана, Леона, Халимат и Риту. Была и приёная дочь у Мухаммеда. Это дочь Безировой Бицы, которая и сегодня носит фамилию Карцаевых. Живёт в селении Аушигер. Почти все дети Мухаммеда имеют педагогическое образование, работали и работают учителями в школах по месту жительства.
Мухаммед скончался после долгой и продолжительной болезни в 1975 году. Болел 17 лет.
Автобиография Мухаммеда Элкъановича Карцаева с его записи.
« Работал в 1920-23 годах чернорабочим в Аргуданском клиночном заводе.
С 1923-26 год учился в Ленинском учебном городке на курсах трактористов.
С 1926-28 год работал трактористом в селении Псыгансуу Урванского района.
С 1928-30 го учился в городе Ростове – на - Дону в сельскохозяйственном техникуме.
С 1930- 33 год работал механиком и преподавателем в МТС в Малокабардинске.
С 1933-37 год-преподаватель в ТМШ.
С 1937-40 год- начальник ремонтной мастерской и госавтоинспектор в Транспортном контроле в городе Нальчике.
С 1940-41 год- преподаватель в городе Нальчике.
СС 1941-45год - на фронте.
С 1945-1952 год-механик колхоза имени Сталина в селении Псыгансуу.
С 1952-53 год- механик и преподаватель в Старочерекской сельхозшколе.
С 1953-54 год- заведующий ремонтным мастерским на автобазе города Докшукино.
С 1954- 55 год- механик и преподаватель в Урванской МТС.
С 1956 года работал учителем труда в школе селения Псыгансуу».
Мухаммед очень любил поэзию, и сам сочинял стихи. Любил музыку и играл на балалайке.
О таких людях говорят: жизнь, отданная полностью без остатка труду и служению Отечеству.
V. Фото-иллюстративный материал(Приложение 2)
VI. Тавро (Тамга)
Хочу немного рассказать о родовом знаке «Тамге».
Тамга это – отличительный знак рода. Он говорит о многом. У нас, на Северном Кавказе, у каждого рода есть его отличительный знак. Простоватые, на первый взгляд, эмблемки включают в себя очень интересные тайны прошлого. Можно сказать, что они – история происхождения рода, символическое отображение деятельности нескольких поколений и специфики расселения людей.
По словам В.П. Пожидаева: «Тамгой на Северном Кавказе и Закавказье называют знак собственности, налагаемый хозяином-скотоводом на свой скот – овец, коров и особенно лошадей, для отличия стада одного хозяина от стада другого».
По соответствующему изображению люди могли определить. кому принадлежит то или другое имение. На концах башлыков, на полах черкесок горянки вышывали тавро своего рода. На кинжалы и другие элементы мужского национального костюма тоже наносили тавро. Практическое значение состояло и в том, что когдаугоняли табун лошадей, крали имущество, то владелец без особого труда мог найти их по своему тавро.
К тавру владельцы относились очень ревностно, стараясь не скомпрометировать свой символ социальногои родового статуса. Тавро вышивалось и на фамильно-родовых знаменах.
В настоящее время люди украшают стены своих домов изображениями тамги своего рода.
Тамга Карчаевых означает:
1. Три не соединенные линиями кружочка символизируют очажные камни
2. Линия, которая идет вверх – багъана – центральный опрный столб дома, который олицетворяет хозяина дома.
3. Горизонтальная линия – бийче – хозяйка дома – хранительница очага.
4. Три кольца - Тогъай – символизируют продолжение рода.
Заключение
В настоящей работе исследована история происхождения рода Карчаевых с древнейших времён до наших дней. Она начинается с событий, произошедших ещё до нашей эры, раскрывает множество фактов раннее нам неизвестных. История этой фамилии тесно связана с историей древних алан, булгар, хазар и других тюркоязычных племён. В своей работе мы рассмотрели период, начиная от Хана Сабура до Джантуугъана и Бектура – сыновей Къарчи (7 поколений) и от Муху до младенцев Карчаевых (12 поколений). В ходе работы использованы исторический и литературный материал, большие и малые жанры фольклора, рассказы старожилов. Большую ценность для нас представляют биография Къарчи, стихи великой княгини Гошаях бийче о Къарче (она была снохой дочери Къарчи Ариуджан), народная песня о нём, сложенная еще при его жизни, материалы его летописцев Ботая и его сына Барлыуа, крымских татар. Они и составили Летопись Къарчи – предводителя, витязя, элмендера, Хазаро – аланскую летопись, собрата «Слова о полку Игореве». Посещено много мест, связанных с историческим прошлым рода Карчаевых. Собран богатейший фото - иллюстративный материал, по которому можно познакомиться с представителями этого рода. Такие исследования, на мой взгляд, очень нужны для современной молодёжи, когда значение материальных ценностей падает.
Нами составлена поколенная роспись фамилии Карчаевых, где полностью представлены все семьи. Она сопровождается фотографиями представителей рода. Ко всему материалу имеется иллюстративный материал, отражающий историю рода: башни, грот, Къадау Таш - Къарчаны ташы (Камень Къарчи) и.т.д. составлена родословная таблица Карчаевых.
Составлена родословная таблица рода Карчаевых.
В работе даны историко-биографические очерки о некоторых представителях рода: О Къарче, Къанде, Аттуу, Жекерье, Мухаммеде.
В ходе исследования удалось установить число всех участников войны, найти их фотографии.
Дано описание тавро Карчаевых.
Составлен список использованной литературы.
Литература
1. Абаев М. «Балкария». Париж. Журнал «Мусульманин». 1911 год.
2. Айшаев О.О. Геноцид мирных жителей балкарских сёл в ноябре- декабре 1942 года. Н., 2007.
3. Асанов Ю. Песня-поэма «Каншаубий» или «Плач княгини Гошаях». Н., 1996.
4. Байчораев С. Къарачай-Малкъар аууш. Карачаевск, 2007.
5. Глашев А. Къарча. Н., 2008.
6. Глашев А. Карча. Хазаро-Аланская летопись. ООО «Издательский дом Пятигорье», Иноземцево, 2002.
7. Гошаях бийче. Къарча.
8. Ёлмезов М. «Гошаях бийче», Нальчик, изд-во «Эльбрус», 1985.
9. Джуртубаев М. Ёзден адет. Нальчик, 2001.
10. Залиханов М. Дом мой Эльбрус. М.- Н., 2007.
11. Кагиева Н. Къарча. Роман в 2 томах. Черкесск, 1995 год.
12. Карчаева Х.Ж. ж. «Минги тау», 1997, №6, с, 173.
13. Карчаева Х.Ж. ж. «Минги тау», 1994, № 4, с.22.
14. Книга памяти. Том 4. Нальчик, 1995.
15. Мокаев М. Къарачай (поэма).
16. Петрусевич Н. ЦГА РСО-А. 262. Сп. 1 Д 71. 113 об.-114.
17. Стихи разных карачаево–балкарских авторов о Къарче и о Черекской трагедии.
18. Таумурзаев Д. Голлу. Нальчик, 1993.
19. Темукуев Б. Черекская трагедия. Нальчик, 1990.
20. Правда о выселении балкарцев. Нальчик, 1990.
21. Хасанов Н. Къарча. Черкесск, 1994.
Содержание
Введение…………………………………………………………..…….2
I.Сведения о происхождение рода Карчаевых………………….…….3
I.I О легендарном предводителе Къарче………………………..……..7
I.II. Карчаевы в Балкарии………………………………………….…..13
II. Поколенная роспись рода Карчаевых………………………….….18
III. Родословная таблица (приложение 1) …………………………....33
IV. Историко-биографические очерки рода………………………….34
V. Фото-иллюстративные материалы (приложение 2) ……………...49
VI. Тавро (Тамга)……………………………………………………….50
Заключение……………………………………………………………...51
Литература………………………………………………………………52
Содержание……………………………………………………………...53