Лекция8. Формирование лексических навыков
1. Ознакомление с новой лексикой.
2.Понятие «владение слов» – знание формы, значения и употребления.
3.Систематизация объема слов, идиоматических выражений и др.
4.Сущность лексического навыка.
5.Понятия «активный, пассивный и потенциальный словарь».
6.Классификация лексических упражнений:
а)упражнения на уровне слова;
б)упражнения на уровне предложения;
в)сверхфразового единства.
7.Приемы и способы предупреждения лексических трудностей и их исправления.
Знакомство с лексикой — это значит знать его формы, значение и употребление. Говоря о формах слова, мы имеем в виду его звуковую форму, без которой невозможно правильно понять слово на слух и адекватно озвучить его самому; а также графическую форму, без которой слово не будет узнано при чтении и не сможет быть написано. Если у слова есть некоторые особенности образования грамматических форм, то с этим также следует ознакомить обучаемых уже на стадии ознакомления, во избежание ошибок в последующем использовании данного слова.
Что касается значения, то в английском языке, впрочем, как и в любом другом, слова могут иметь несколько значений. Объем полисемантических слов в английском языке высок как ни в одном другом. Это не значит, что обучаемый должен познакомиться со всеми значениями слова одновременно, но наиболее частотные из них желательно знать. Особый интерес в этом плане представляют предложные словосочетания, так называемые phrasal verbs, в которых предлог в корне меняет значение слова (например: look for/after/ through/at). Но помимо значения слова, необходимо показать и его коннотацию, т.е. те ассоциации, которые это слово вызывает, его социальный подтекст, а это уже вплотную связано с употреблением слова. Именно на этом этапе возможно формирование социолингвистической и социокультурной компетенций. Говоря об употреблении слова, мы имеем в виду не только его коннотацию, но и управление в предложении. Так, например, слово like может употребляться как с инфинитивными конструкциями like to do sth, так и с герундиальными like doing smth, в то время как его синоним enjoy употребляется исключительно с герундием. Употребление слов также предполагает знание наиболее типичных сочета-ний данного слова с другими словами, то есть так называемых коллокаций (collocations).
Рассмотрим вопрос обучения лексике с позиции школы Г.В.Роговой, которая выделяет три компонента содержания обучения: лингвистический, методологический и психологический. Необходимо заметить, что, говоря о единице обучения лексике, мы не обязательно имеем в виду отдельное слово. Под ЛЕ (лексической единицей) подразумевается и слово, и устойчивое словосочетание, и идиома. Их необходимый набор для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы обучаемых, и составляет лингвистический компонент содержания обучения лексике на конкретном этапе обучения (ср. лингвистическая компетенция).
Хотелось бы подчеркнуть то, что отбор лексики определяется не только уровнем владения иностранным языком, но и возрастными особенностями обучаемых, а отсюда и теми речевыми ситуациями, которые определяют их общение по той или иной изучаемой теме на любом языке. Безусловно, надо делать поправку и на особенности межкультурного плана. Наши обучаемые должны получать необходимую информацию, а вместе с ней и запас слов, отражающих европейский опыт общения.
Методологический компонент содержания обучения лексике включает необходимые разъяснения, памятки и инструкции по использованию печатных словарей, форме ведения индивидуальных словарей и карточек с новой лексикой, способах реорганизации и систематизации изученной лексики. Это те знания и умения, которые позволят ученику работать над лексикой самостоятельно и независимо от внешних условий. Этот вопрос очень важен, и ему следует уделить внимание в данной лекции.
Практически все учителя настаивают на ведении учащимися словарей. В английском языке есть два слова, соответствующие русскому слову "словарь": dictionary и vocabulary. Учащиеся записывают только выученные, известные им слова, т.е. составляют собственные "вокабуляры", а не словари в прямом смысле слова. Опыт показывает, что 99% ученических словарей имеет 3 колонки: иностранное слово, транскрипция и русский перевод. Средняя, как правило, пустует. Грамотнее было бы сегодня заменить колонку транскрипции на написание синонимов/антонимов, словосочетаний и предложений с изученными словами. Во-первых, транскрипцию надо уметь читать, а писать ее учащимся просто не обязательно. Если, проработав с новым словом в течение ряда уроков, ваш ученик не сможет правильно озвучить это слово, то это дает учителю информацию к размышлению. Во-вторых, именно употребление слов (т.е. управление, учет коннотативных значений и типичных коллокаций) представляет как наибольший интерес, так и наибольшую сложность для учащихся. Если слова в индивидуальных словариках лежат без движения, если учащиеся к ним не возвращаются в течение определенного времени, то они, образно говоря, покрываются пылью, а то и просто зарастают мхом. Их надо периодически "проветривать", т.е. проводить их перегруппировку и реорганизацию. Этому и должен научить учитель, это часть нашей профессиональной задачи. Мы должны вложить навыки самостоятельной работы в руки учащихся.
Психологический компонент содержания обучения лексике связан с проблемой лексических навыков и умений. Вслед за проф. Р.К. Миньяр-Белоручевым определим сущность лексического навыка как способность мгновенно вызывать из долговременной памяти эталон слова в зависимости от конкретной речевой задачи и включать его в речевую цепь.
Для этого нам предстоит вспомнить, что слова в нашей памяти существуют не изолированно, а включены в сложную систему лексико-семантических отношений, которая интегрирует два типа структурных отношений на уровне лексической единицы - парадигматические и синтагматические.
Синтагматические связи — это уровень линейного развертывания, уровень синтагмы, соединения слов в словосочетании и предложении. Синтагматические ассоциации характерны для младших школьников, которые связывают слово "стакан" с молоком, а прилагательное "хороший" — с мальчиком. С 9-10 лет преобладающим становится категориальное мышление, а следовательно, и парадигматические связи, когда "хороший" начинает ассоциироваться с "плохим", а "стакан" с "кружкой" и т.д.
Парадигматические связи непосредственно связаны с различными уровнями грамматических, фонетических и других парадигм (например, парадигма образования множественного числа существительных, чтения гласных в различных типах слогов и т.д.). Они представляют некий вертикальный срез. Парадигматические или вертикальные связи слов включают не только формальный уровень лексико-грамматических парадигм (т.е. на уровне различных форм слова), но и семантические поля и микро: системы, куда входят синонимы, антонимы, другие слова, близкие по контексту. Для формирования лексического навыка абсолютно необходимо установление прочных парадигматических связей слов. Мы наблюдаем тенденцию к быстрому забыванию изученной лексики, к сокращению активного словаря. Как это предотвратить? Речь пойдет о формировании устойчивого семантического поля учащихся и о тех факторах, которые определяют его количественный и качественный состав. Прежде всего, следует заметить, что индивидуальное семантическое поле не статично, оно имеет свою динамику. Ряд объективных и субъективных факторов определяют эту динамику в различных направлениях - как в сторону расширения, так и сужения. Необходимо учитывать следующие субъективные факторы, расширяющие семантическое поле: Слово/слова надо вводить в определенном контексте. Это формирует первичное поле, определенное словесное окружение, а следовательно, и ассоциации. Чем обширнее ассоциативные связи слова, тем выше процент запоминания и разнообразнее контекст употребления слова. Отсюда вытекает необходимость создания различных связей слова в различных контекстах. Следующим фактором, влияющим на положительную динамику семантического поля можно считать проблемный характер речевой установки. Речевая установка может сузить высказывание до односложного ответа, и она же способна объединить смежные семантические поля в обобщенное семантическое поле и обеспечить творческий отбор всей ранее изученной лексики применительно к новой речевой задаче. Чем выше уровень проблемности, тем интереснее задание и вариативнее ответы.
Постоянная актуализация выученной лексики и ее максимальная ротация является тем последним фактором, который обеспечивает увеличение семантического поля. Действительно, гораздо проще увеличивать активный словарь не за счет механического привнесения новой лексики, а за счет творческого применения уже изученной в новых контекстах. Формирование разветвленного и устойчивого семантического поля значительно повышает и образность речи, и ее мотивированность, т.к. в этом случае учащемуся есть ЧТО сказать. Заметим, что активный словарь — это та лексика, которой человек постоянно пользуется в устноречевом общении, то есть те слова, которые находятся "на кончике языка", как говорят англичане. Если слово долго не употребляется, то оно переходит в пассивный словарь, т.е. может быть узнано при чтении и аудировании, но не используется в речи. Границы между ними очень подвижны, они могут меняться в зависимости от ряда условий, о которых уже было сказано ранее (факторы, определяющие объем семантического поля). Все вышесказанное помогает нам ответить на вопрос о том, как лучше ознакомить с новым словом, и какие способы семантизации имеются в арсенале учителя? Называя 6 наиболее распространенных способов семантизации, следует отметить, что их выбор зависит от особенностей самого слова, характерных особенностей группы обучаемых, а также лингвистической и профессиональной компетенции учителя.
1. Использование наглядности.
Как известно, наглядность бывает разная. Можно использовать ПРЕДМЕТНУЮ наглядность, т.е. те предметы, которые находятся в аудитории или могут найтись у учителя и учеников. Можно привлечь ИЗОБРАЗИТЕЛЬНУЮ наглядность и наглядность ДЕЙСТВИЕМ, ЗВУКОВУЮ и КОНТЕКСТУАЛЬНУЮ наглядности. Критериями их использования можно определить доступность, простоту и целесообразность.
2. Семантизации с помощью синонимов/антонимов. Зная слово красивый (beautiful), учащиеся могут легко догадаться о значении слова безобразный, уродливый (ugly), если им понятно, что такое антоним. Правда, здесь есть одна сложность. В языке редко встречаются полные синонимы. Как правило, каждый из синонимов имеет определенный оттенок значения, а значит, свою коннотацию и употребление. Часто это связано с историей языка, источниками заимствования слов. Именно здесь нам открывается прекрасная возможность для формирования как социолингвистической, так и социокультурной компетенции учащихся, вовлечения их в серьезную и увлекательную работу с изучаемым языком в стране лингвистики.
3. Использованием известных способов словообразования.
Этот способ семантизации позволяет ввести слово в определенную парадигму, что способствует установлению более прочных парадигматических связей данного слова, а также повторению уже изученных слов, которые входят в эту категорию. Здесь имеется ввиду:
1) суффиксально-префиксальные способы словообразования;
2) словосложение;
3) конверсия.
Каждый из них имеет ряд потенциальных сложностей для учащихся, которые учитель может предвидеть и предотвратить до появления ошибок.
4. Можно просто перевести слово, что также вполне оправданно, если в дальнейшем предполагается активная тренировка его в различных контекстах, или если
данное слово не представляет большого интереса с точки зрения перечисленных способов семантизации, и с помощью перевода мы наиболее точно передаем
его значение. Перевод часто используется на старшем этапе обучения в школе. Однако иногда требуется не просто перевод, а перевод толкование. Это особенно необходимо при семантизации безэквивалентной лексики, а также лексики с определенным фоновым значением.
5. Можно не переводить слово самому, а попросить одного или всех учащихся найти слово в словаре (разных словарях, включая одно и двуязычные словари, словари синонимов, и т.д.), организовав конкурс на быстроту и правильность перевода. Такой способ особенно хорош в аудитории, где учащиеся не знакомы с различными типами словарей, еще плохо ориентируются в системе их построения, не умеют работать с алфавитом, не понимают, что одно и то же слово может иметь несколько значений и перевод зависит от контекста употребления. С помощью этого способа мы можем решать несколько важнейших задач обучения иностранному языку, а главное, при его постоянном и направленном использовании мы сможем сформировать навык самостоятельной работы, сделать наших учащихся со временем независимыми пользователями, сместить акцент с "учить" на "учиться."
6. Развитие языковой догадки через контекст
Однако самым сложным для учителя и самым важным для практического овладения языком можно назвать способ семантизации на развитие языковой догадки через контекст. Приемы здесь могут быть самыми разными, от дефиниции на иностранном языке до составления небольших образных и понятных ситуаций с использованием новых слов. Но, как и при использовании наглядности, здесь также важно, чтобы контекст употребления слова был однозначным, понятным и легко выводимым. Если этого достигнуть с данными словами нельзя, то надо иди отказаться от этого способа семантизации, или попытаться соединить его с другими из перечисленных здесь способов.
Еще раз хочется подчеркнуть то, что нет плохих или хороших способов ознакомления с новой лексикой. Все зависит от самого слова, т.е. его формы, значения и употребления, тех трудностей, которое оно потенциально может представлять для учащихся.