Hunter S. Thompson (Generation of Swine)
Кто знает? Если, и вправду, есть Небеса и ад, все, что мы можем знать наверняка, это только то, что ад будет порочно многолюдной версией Финикс сити, Аризона; чистое, хорошо освещенное место, полное и наркотической радости, и заурядных типов, и быстрых автомобилей; место, где почти всем мерещится беспричинное счастье, - всем, кроме тех, кто познал утрату в сердце своём... И медленно, и тихо сводимый в окончательное безумие, ты, наконец-то, понимаешь: - того единственного, того, что тебе так нужно, тут нет. Отсутствие... Как говорится, «задолженный заказ». No tengo. Vaya con dios! /У меня нет. Ступай с Богом!/ Взрослей! Перо в руке дороже птицы в небе. Что можешь получить, то и бери...
Хантер С. Томпсон (Поколение свиней)
The real hopeless victims of mental illness are to be found among those who appear to be most normal. "Many of them are normal because they are so well adjusted to our mode of existence, because their human voice has been silenced so early in their lives, that they do not even struggle or suffer or develop symptoms as the neurotic does." They are normal not in what may be called the absolute sense of the word; they are normal only in relation to a profoundly abnormal society. Their perfect adjustment to that abnormal society is a measure of their mental sickness. These millions of abnormally normal people, living without fuss in a society to which, if they were fully human beings, they ought not to be adjusted.
Aldous Huxley (Brave New World Revisited)
Настоящие безнадежные жертвы душевных болезней следует искать среди тех, кто, выглядят самыми нормальными. "Многие из них нормальны, потому что они так хорошо приспособлены к нашему способу существования, и потому что их человеческий голос заставили замолчать так рано, что они даже и не борются, не испытывают страданий, и не проявляют симптомов, как это бывает у невротиков". Они нормальны не в том, что можно назвать в истинном значении этого слова; они нормальны только относительно глубоко ненормального общества. Их полная приспособленность к этому ненормальному обществу, вот мера их душевной болезни. Это миллионы ненормально нормальных людей, что живут беззаботно в обществе, к которому, если они были полноценными людьми, не должны уподобляться.
Олдос Хаксли (О Дивный новый мир)
Beware of false knowledge, it is more dangerous than ignorance.
Bernard Shaw
Опасайтесь ложного знания, оно опаснее невежества.
Бернард Шоу
Psychiatry in this place is like serving an in-flight meal in the middle of a plane crash. If I wanted to make you well, as a doctor, I should be giving you a parachute, not a cheese-and-pickle sandwich.
Chris Cleave (Little Bee)
Здесь психиатрия похожа на то, как если бы в полёте в самый разгар авиакатастрофы тебе вдруг начали подавать еду. Если бы я был врачом, и захотел оказать какую-то помощь, я бы предложил тебе парашют, а не сырный сэндвич с маринованными огурчиками.
Крис Клив (Маленькая пчёлка)
“I wish it need not have happened in my time," said Frodo.
"So do I," said Gandalf, "and so do all who live to see such times. But that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given us.
J.R.R. Tolkien (The Fellowship of the Ring)
- Не хотел бы я, чтобы это происходило в мое время, - сказал Фродо.
- Я тоже, - согласился Гэндальф. - Как и все, кто живет в наши дни. Но это не нам выбирать. Все, что нам нужно выбрать, это то, как поступить с дарованным нам временем.
Дж.Р.Р. Толкиен (Братство кольца)
Not all those who wander are lost.
J.R.R. Tolkien ( The Fellowship of the Ring)
Не все те, кто блуждает, потеряны.
Дж.Р.Р. Толкиен (Братство кольца)
On the fifth day, which was a Sunday, it rained very hard. I like it when it rains hard. It sounds like white noise everywhere, which is like silence but not empty.
Mark Haddon (The Curious Incident of the Dog in the Night-Time)
На пятый день, который был воскресеньем, шел проливной дождь. Мне нравится дождь, особенно сильный. Он похож на, заполоняющий пространство, белый шум, он похож на тишину, но не пустую.
Марк Хэддон (Загадочное ночное убийство собаки)
The room was very quiet. I walked over to the TV set and turned it on to a dead channel-white noise at maximum decibels, a fine sound for sleeping, a powerful continuous hiss to drown out everything strange.