Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 3 страница

Разве способна женщина с таким глазами приехать в его страну, чтобы шпионить за ним и причинять вред его семье?

— Вам не холодно? — Рашаду захотелось обнять ее.

— Пока нет, — ответила Лорен дрожащим голосом.

— Тогда давайте поужинаем.

Он отодвинул стул для Лорен. Она быстро села за стол, и Рашад мимоходом прикоснулся к ее плечам. Теперь она сидела, опустив длинные темные ресницы, и сосредоточенно смотрела на цветы.

— Какое чудо! — проговорила девушка.

— Королевская семья называет это место Волшебным садом.

Рашад услышал ее тихий вздох, а затем она добавила:

— Я понимаю почему. Здесь появляется необычайное ощущение покоя. Изысканное состояние.

Мурашки побежали по телу Лорен. Она находится в саду, о котором ей рассказывала бабушка!

Лорен отправилась в пустыню, чтобы попытаться пройти тот путь, который в свое время прошла Селия. Она и предположить не могла, что ей это удастся.

Лорен всегда считала себя приземленным и рассудочным человеком, но, оказавшись вдали от дома, в обществе невероятно красивого мужчины, она почувствовала себя иной.

Ощутив на себе его пристальный взгляд, она боялась смотреть ему в глаза. Рафи был прекрасен. Его высокомерные и властные манеры, мужественные черты лица будоражили воображение Лорен и лишали ее спокойствия.

С ней происходило нечто необъяснимое. Она сидела с Рафи в прекрасном саду на крыше дворца. Уроженец бескрайней и опасной пустыни почти загипнотизировал ее... Не желая демонстрировать свое смущение и замешательство, Лорен взглянула на кушанья, стоящие перед ней на столе.

К ужину подали ломтики дыни, охлажденные фрукты и нежную баранину с картофелем. Девушка была настолько очарована Рафи, что не заметила, когда официант их обслужил.

Рафи с аппетитом поедал ужин. Лорен отпила глоток горячего сладкого кофе:

— Уже поздно, а вы ужинаете со мной, Рафи. Неужели вас не ждет жена?

— Есть пословица: горшку нужна подходящая крышка. Я еще не нашел подходящую мне женщину.

От его признания у нее екнуло сердце.

— Иными словами, вы предлагаете мне не совать нос в ваши дела. — Сказав это, Лорен рассмеялась.

— Я рад, что смог вызвать у вас улыбку. Вы должны чаще улыбаться.

— Я не смогла ничего с собой поделать. — Она покосилась на него. — Мне трудно поверить, что вы убежденный холостяк.

— Я таковым не являюсь, — заявил Рашад как ни в чем не бывало, — но, когда придет время, я заключу брак, который окажется совсем не таким, каким вы его представляете. — Он пил кофе, поедая орехи и изюм. — В моем гороскопе нет ни слова о счастливом браке.

Лорен вытерла уголок рта салфеткой.

— Если бы я не очень хорошо знала себя, то приняла бы неправильное решение и вышла бы замуж за неподходящего человека. Вы наверняка способны управлять собственной судьбой.

— Пока способен, — сказал он, в его голосе прозвучали загадочные нотки.

— У вас есть семья здесь, в оазисе?

Рашад одарил ее внимательным взглядом:

— У меня есть родители, братья и сестры.

— Вам очень повезло. Вы прожили в оазисе всю жизнь? — Лорен вдруг обнаружила, что хочет побольше узнать о нем.

— Я все время жил здесь, если не считать учебы в Англии и Франции. А вы постоянно живете в Швейцарии?

— Да, но мы иногда ездили в Нью-Йорк, где родилась Селия.

— Расскажите мне о вашей бабушке. Она долго болела перед смертью?

Рашад умело направлял разговор в нужное ему русло.

— Нет. Селия слегла с бронхитом, а потом заболела воспалением легких. Большинство людей в ее годы выздоравливают, но ей это не удалось. Она была такой жизнелюбивой, что я не сомневалась: бабушка доживет до девяноста лет.

— Иными словами, вы не были готовы к ее смерти.

Слезы жгли глаза Лорен.

— Я не думаю, что можно подготовиться к чьей-либо смерти, даже если вы сидите у постели больного месяцы или даже годы. Она слишком рано меня покинула.

— У каждого свой срок. — Его низкий голос вырвал Лорен из размышлений. — Жизнь вашей бабушки подошла к концу раньше, чем вам этого хотелось. Если вы были счастливы друг с другом, то не должны ни в чем себя винить.

Он заговорил о чувстве вины, с поразительной точностью угадав ощущения Лорен, однако вина не имела никакого отношения к Селии. Лорен винила себя за то, что испытывает к Рафи необъяснимое влечение. Она немного боялась его.

— Вы ошибаетесь, если думаете, что я себя виню, — возразила девушка.

Он пристально изучал ее, словно желая заглянуть в душу:

— Тогда почему вы выглядите такой, скажем так... растерянной, когда о ней говорите?

Может быть, он работал психологом перед тем, как возглавить службу безопасности?

Она вздохнула:

— Конечно, я растеряна из-за ее внезапной смерти. Кроме бабушки, у меня нет родственников.

— Конечно, — пробормотал мужчина, хотя ее слова не убедили его. А затем он сменил тему разговора, к досаде Лорен. — Но я рад, что у вас появился аппетит. Несмотря на траур, ваша жизнь возвращается в нормальное русло.

Честно говоря, встретившись с Рафи, Лорен перестала понимать, что является для нее нормальным.

Сейчас она чувствовала, что он собирается попрощаться с ней и пожелать спокойной ночи, однако Лорен не хотела, чтобы вечер заканчивался. Пока она придумывала способы задержать Рафи, он сказал:

— Несмотря на то, что я желаю смотреть в ваши драгоценные глаза всю оставшуюся ночь, здесь становится все холоднее. Пойдемте внутрь и насладимся игрой в карты. В противном случае мне придется объясняться с доктором Тамамом, почему его пациентка простудилась, когда я проводил с ней время.

Рафи коснулся руками ее плеч. Всякий раз, когда он делал замечание, касающееся ее, у Лорен краснели щеки. Возвращаясь в апартаменты, они шли так близко друг к другу, что их тела соприкасались.

— Должна предупредить вас, что я умею играть только в канасту.

Он выгнул темную бровь:

— Эта игра популярна в казино в Монтре?

Лорен пожала плечами и улыбнулась:

— Не могу сказать. Я была в казино всего однажды, с бабушкой, когда была маленькой девочкой. Она посоветовала мне внимательно посмотреть на посетителей казино. Я помню, какое отчаяние было написано на лицах некоторых игроков. После этого бабушка запретила мне входить в казино. Она говорила, что азартные игры — один из самых простых способов уничтожения людей.

— И поэтому вы никогда туда не ходили? — спросил Рафи с лукавой улыбкой. — Ни разу ее не ослушались?

Лорен покачала головой:

— Нет. Бабушка была такой замечательной, что я не хотела ее разочаровывать.

— Разочарование, — пробормотал мужчина после долгой паузы, — самое болезненное наказание.

— Да, — прошептала девушка.

— В этом я с вами согласен.

У нее возникло ощущение, будто он с горечью вспоминает о чем-то.

— Давайте поиграем здесь. — Рафи указал на низкий столик в углу гостиной. Лорен немного неуклюже опустилась на подушки, разложенные на полу. Он присоединился к ней с легкостью и ловкостью атлета, широко расставив длинные мускулистые ноги. Лорен поджала ноги под себя. Рафи положил руку ей на плечо и посмотрел на ее губы, прищурившись:

— Научите меня играть в канасту.

Лорен радовалась тому, что он предложил поиграть в карты. Значит, они больше времени проведут вместе. Рафи вытащил карты из кармана брюк и положил их на стол:

— Они уже перетасованы.

— Отлично. Я ненавижу ждать, — заявила она.

Он громко рассмеялся, отчего по ее телу пробежал жаркий трепет.

— Раздайте по пятнадцать карт, — распорядилась Лорен.

Рафи неторопливо раздавал карты, улыбаясь и загадочно поглядывая на нее.

Попытка игнорировать его привлекательность провалилась.

Он лизнул языком большой палец и развернул веером свои карты:

— Кто научил вас этой игре?

— Ричард, муж моей бабушки.

Лорен объяснила ему правила канасты, и они начали игру. Ее не удивило, что он обладает острым умом и фотографической памятью. Рафи быстро усвоил правила, и они просидели за карточным столиком до полуночи. В конечном счете по количеству очков выиграла Лорен.

— Я намереваюсь отыграться, — проворчал Рафи, — но вы уже хотите спать, поэтому я пожелаю вам спокойной ночи. Мы сыграем снова завтра вечером.

Лорен не была уверена, сможет ли она дождаться наступления завтрашнего вечера.

Рафи положил карты на стол и легко поднялся. Она оперлась на протянутую им руку.

— Ой! — тихо воскликнула девушка, когда они нечаянно столкнулись. — Мне жаль.

— А мне не жаль. — Рафи поглаживал ее предплечья вверх-вниз с растущим нетерпением. — Я весь вечер ждал этого. Пусть это станет для меня утешительным призом.

В следующую секунду он опустил голову и поцеловал пульсирующую жилку у основания ее горла. Кровь Лорен забурлила, тело обмякло.

Подняв голову, она увидела пылающий огонь в глубине черных глаз Рафи.

— Я зайду за вами в семь утра. Если вы не возражаете, я хочу кое-что вам показать. Потом мы позавтракаем. — Прежде чем Лорен ответила, он выскользнул из комнаты.

Она взглянула на часы.

Было уже за полночь.

Может быть, ей снится сон? Если так, ей совсем не хочется просыпаться.

Лорен быстро улеглась в постель и поставила будильник на половину седьмого. Однако проснулась она на час раньше — в половине шестого, — ибо девушке не терпелось поскорее снова увидеть Рафи.

Приняв душ и вымыв голову, Лорен надела светло-коричневые брюки и белую блузку. Без десяти минут семь она услышала стук в дверь, а потом в апартаменты вошел Рафи. Пронзительным взглядом он окинул ее с головы до ног, из-за чего она затрепетала всем телом.

— Мне нравятся пунктуальные женщины, — заметил он.

— Вы тоже пунктуальны, — сказала она, чуть запыхавшись, когда они шли по коридору. Девушке приходилось почти бежать за стремительно шагающим Рафи.

— Куда мы идем?

— Я хотел показать вам место во дворце, где содержатся соколы. Там есть и моя соколиха. Джохара любит охотиться по утрам. Мне кажется, вам понравится за ней наблюдать.

— Вы говорите о соколиной охоте?

— В юности это было одним из моих любимых развлечений с друзьями. Сейчас я редко нахожу на это время.

Они спустились по лестнице и прошли через зал, который вел в помещение, похожее на сарай, где Лорен увидела трех соколов.

Она смотрела, как Рафи подошел к птице с коричневатым оперением. В тот момент, когда он что-то произнес по-арабски, птица повернула голову в его сторону.

Рафи взял со стола специальную перчатку. Как только он надел ее, птица прыгнула ему на руку. Лорен пожалела, что не может снять на видеокамеру великолепного мужчину, обращающегося с таким благородством с хищной птицей.

Она подошла ближе.

— Значит, ты и есть одно из домашних животных Рафи? — спросила Лорен. — Ты великолепна.

«Как и твой хозяин».

Соколиха наклонила голову и уставилась на нее глазами-бусинками.

Рафи неторопливо растянул губы в улыбке:

— Пойдемте с нами, Лорен.

Они вышли на улицу, под лучи утреннего солнца. Ночной холод быстро сменялся теплом. Неподалеку стоял джип. Рафи позволил птице полетать. Соколиха с невероятной скоростью поднялась высоко в небо.

— У нее огромный размах крыльев! — воскликнула девушка.

— Три фута, если быть точным. Мы поедем за ней. — Волнение Рафи оказалось заразительным. Лорен уселась в джип вместе с ним, и они поехали по дороге, которая вела в пустыню.

— Джохара будет искать добычу. Если не найдет, вернется ко мне, — бросил он.

Лорен уставилась на его профиль:

— А что потом?

— Мы отвезем соколиху обратно, и я прослежу, чтобы ее накормили. Ей просто необходимо полетать. Когда я не могу ее выпускать, это делает кто-то другой. Соколы должны летать по крайней мере два часа каждый день.

Лорен опустила ресницы:

— Она всегда к вам возвращается?

Рафи повернул голову и взглянул на нее:

— Джохара всегда возвращается, но только потому, что я, будучи подростком, долго ее тренировал.

— Значит, она уже старая.

— Да. Я думаю, она доживает последние месяцы.

— Вы заведете нового сокола?

— Нет, у меня больше не будет времени на соколиную охоту, — мрачно ответил он.

Лорен ничего не поняла.

— Может быть, ваш сын или дочь будут любить соколиную охоту, как и вы? — робко предположила она.

В следующее мгновение выражение лица Рафи изменилось. Оно стало диковатым. Его черные как смоль глаза смотрели холодно, пронизывая Лорен. Она пожалела, что невольно затронула столь личную тему.

— Простите, если я вас расстроила.

— Вам незачем просить прощения. У каждого из нас есть собственные демоны, с которыми приходится сражаться время от времени. Давайте лучше посмотрим, повезет ли сегодня Джохаре. В молодые годы она видела свою добычу за километр.

Рафи прибавил скорость. Они свернули с дороги и стремительно понеслись по пустыне. Десять минут спустя джип остановился у укрытия, которое представляло собой четыре столба и натянутый между ними тент. Под ним Лорен заметила стулья и стол.

— Мы здесь позавтракаем и подождем Джохару, — решительно произнес Рафи.

Лорен вышла из машины и увидела на столе два термоса с горячим кофе, бутерброды и финики.

Они неторопливо позавтракали. Рафи удивительно терпеливо отвечал на вопросы Лорен о соколиной охоте. А она удовлетворила его любопытство, рассказывая о своих путешествиях с бабушкой и Ричардом. Взгляд Рафи уже не был холодным и пронизывающим. Лорен смотрела на него и не сомневалась, что запомнит проведенное с ним время на всю жизнь.

Солнце было почти в зените, когда она увидела пятнышко в небе. Рафи заметил его еще раньше, надел перчатку и вышел из-под тента, чтобы встретить Джохару. Соколиха величественно кружила в воздухе, а потом стала плавно спускаться и, наконец, уселась на запястье Рафи.

Пока он тихо говорил с птицей, Лорен стояла рядом с ним словно зачарованная.

— Не повезло сегодня? — спросила она.

Рафи покачал головой, чем немедленно привлек внимание Лорен к своим блестящим черным волосам:

— Нет, но может повезти завтра. Об этом я ей и сказал.

Его нежное обращение с соколихой тронуло Лорен до глубины души.

Он подошел к джипу, поместил птицу на заднее сиденье и надел ей на голову шапочку-капюшон.

— Так она будет спокойнее, — объяснил он и посмотрел на Лорен. — Поехали? Слуги уберут наш импровизированный ресторан.

Она забралась на переднее сиденье.

— Я бывала во многих ресторанах, но этот станет моим любимым. — Ее голос дрожал от волнения. Лорен хотела, чтобы Рафи понял, как много для нее значит сегодняшнее утро.

Он взял ее за руку:

— Даже если это не так, я хочу вам верить.

Она размышляла над его странным замечанием всю обратную дорогу. После того как соколиху накормили, они отправились во дворец.

В конце концов они дошли до апартаментов Лорен. Ей ужасно не хотелось расставаться с Рафи, но она понимала, что его ждут дела.

Открыв дверь, Лорен повернулась к нему:

— Спасибо за прекрасную прогулку, которую я никогда не забуду.

Он посмотрел на нее из-под полуопущенных век:

— И я не забуду. Отдохните. Я зайду за вами в шесть.

* * *

Рашад отправился в свои апартаменты. Воспоминания о прогулке с Лорен преследовали его. Добравшись до спальни, он позвонил своей сестре-близнецу, Фарах, и попросил ее прийти к нему как можно скорее. Все три его сестры были замужем, но Рафи любил Фарах больше всех, ибо она обладала самым нежным сердцем.

Ему не пришлось ждать долго.

— Рашад? — Фарах была одета в розовый кафтан, ее черные волосы струились по спине.

— Прости за беспокойство, сестра.

— Я всегда рада тебя видеть.

— Спасибо, что пришла.

— Ты прекрасно знаешь, что я сделаю для тебя все что угодно. — Она присела на стул, повернувшись к Рашаду лицом. — Это связано с нашим отцом? Разве ему стало хуже? — В темных глазах молодой женщины блестели слезы.

По форме и цвету глаза Фарах резко отличались от глаз Лорен, в которые Рашад смотрел совсем недавно. Глаза Лорен напоминали ему море.

— Нет. Во дворце находится гостья, которая попала в песчаную бурю два дня назад. Она едва не погибла.

Фарах вскрикнула от ужаса и прижала руки к губам.

— Ей занимался доктор Тамам, — продолжал Рашад, — и она быстро поправляется, но я думаю, ей потребуется подруга, пока она здесь. Недавно умерла ее бабушка. Ты, как никто, сумеешь помочь нашей гостье пережить этот трудный период. Ты могла бы побыть с ней немного во второй половине дня?

— Я с радостью это сделаю, постараюсь ее приободрить. Где она?

— В апартаментах «Сады».

Сестра Рашада вскочила.

— Ты поместил ее там? — недоверчиво спросила она. — Но эти апартаменты обычно предоставляются новобрачным, принадлежащим к королевской семье.

— Я попросил доктора Тамама перевести ее туда после обследования. Она пережила ужас и теперь должна находиться в окружении красоты. Разве ты не согласна?

— О да, конечно! Ты все предусмотрел. Кто она?

— Молодая американка, в настоящее время проживает в Швейцарии. Ее зовут Лорен Вире. Она приехала сюда в надежде справиться с горем после смерти бабушки, которая ее вырастила. Ты легко найдешь с ней общий язык, Фарах.

— Я постараюсь. И ты прав. Пережившим ужасную песчаную бурю не стоит оставаться в одиночестве.

— Спасибо. Я буду глубоко признателен тебе за помощь. Одно уточнение: я сказал Лорен, что являюсь руководителем службы безопасности дворца.

Фарах улыбнулась:

— Понятно. Ты не захотел говорить ей, что ты — наследный принц и фактический правитель Аль-Шафика.

— Верно. Я подумал, что, узнав о том, кто я на самом деле, она сочтет неудобным оставаться во дворце. Да, кстати, я представился ей как Рафи.

— Я давным-давно не слышала, чтобы кто-нибудь так тебя называл. — Сестра подмигнула ему, прежде чем выйти в коридор.

— Держи меня в курсе, Фарах. Если Лорен заговорит о чем-то, что я, по твоему мнению, должен знать, сообщи мне, — произнес он, следуя за ней.

Она поцеловала его в щеку:

— Обещаю.

Рашад понимал, о чем думает Фарах. Через шесть месяцев он должен жениться. Настанет тот день, когда ему придется подчиниться воле отца и сыграть эту чертову свадьбу, которая ознаменует конец его вольной жизни.

Но пока Рашад холост. Вот сестра и решила, что он испытывает интерес к американке.

Пробуждающаяся ото сна Лорен услышала, как ее зовет горничная. Она села на кровати.

— К вам посетительница, мадемуазель.

Лорен взглянула на часы. Было только четыре часа дня. У нее чаще забилось сердце:

— Кто это?

— Принцесса Фарах.

Принцесса?!

Лорен прижала руки к губам, чтобы сдержать крик удивления. Неужели ей наконец-то повезло? Она не зря проделала весь этот долгий путь, чтобы разузнать о своем деде. Лорен не осмелилась спросить о дедушке у Рафи. Как руководитель службы безопасности, он может в чем-то ее заподозрить.

— Вы провели ее в гостиную?

— Да, мадемуазель.

— Тогда, пожалуйста, скажите ей, что я сейчас приду.

Надев сандалии, Лорен отправилась в ванную комнату, чтобы накрасить губы и причесаться. Не теряя зря времени, она поспешила в гостиную. Ростом принцесса оказалась чуть выше Лорен. Она стояла возле стола, одетая в кремовые брюки и потрясающе красивую блузку кроваво-красного цвета. У нее была пышная фигура и длинные густые черные волосы. Лорен никогда не встречала такую красивую женщину.

— Простите, что заставила вас ждать, ваше высочество.

— Не называйте меня так, мадемуазель, — сказала Фарах на безупречном английском языке. — Обращайтесь ко мне по имени. Я — Фарах. Рафи сказал мне, как зовут вас. Могу ли я называть вас Лорен? У вас очень красивое имя.

— Пожалуйста. — Лорен мгновенно почувствовала расположение к принцессе. — У вас тоже красивое имя.

Фарах одарила ее очаровательной улыбкой:

— Присядем за стол? Я приказала подать сюда чай с мятой.

— Спасибо. Это большая честь для меня. — Лорен подошла к столу и села напротив принцессы.

— Нашей семье стало известно о том, что с вами произошло во время песчаной бури. Вы не представляете, в каком я была ужасе, когда узнала об этом. — Слезы блестели в ее глазах. — Должно быть, вы пережили настоящее потрясение.

— Да, но я рада, что осталась жива.

— Мой муж, Абдул, однажды попал в бурю, когда был мальчиком. Иногда я думаю: может быть, это и хорошо, что у нас с ним нет детей. Если бы нечто подобное случилось с моими детьми или с Абдулом... — Фарах не договорила.

— Судя по всему, вы очень любите своего мужа. Возможно, в один прекрасный день у вас появится ребенок.

— Абдул самый замечательный и добрый человек из всех, кого я знаю, но, к сожалению, у меня уже было два выкидыша. Доктора говорят, что остается надеяться только на милость судьбы.

— Мне очень жаль.

Фарах покачала головой:

— Давайте не будем говорить о грустном. Будем радоваться, что вы остались живы. По словам врача, вы едва не умерли. Ему пришлось бы отчитываться перед моим отцом, если бы он не спас вам жизнь.

— Я очень благодарна доктору Тамаму и Рафи за все, что они сделали для меня, — сказала Лорен. — Я хотела бы оплатить услуги врача и заплатить Рафи, который вовремя доставил меня на вертолете во дворец.

— Забудьте об этом, Лорен. Они не возьмут ваши деньги.

— Но быть гостьей короля...

— Мой отец рад всем, кто приезжает в нашу страну.

— Вы его единственная дочь?

— Нет, у меня есть две старшие сестры и брат-близнец.

Лорен допила сладкий чай:

— У меня, к сожалению, нет ни братьев, ни сестер. Пожалуйста, передайте мою благодарность вашему отцу и матери. Я никогда не жила в таких красивых апартаментах. В саду чудесные цветы.

— Моя мама очень любит этот сад. Если хотите, я с радостью покажу вам завтра территорию вокруг дворца. Там имеется еще один большой сад.

— Я буду рада!

Может быть, это ее единственный шанс расспросить Фарах о семье и что-нибудь узнать о своем деде.

— Если захотите чем-то заняться, сообщите мне, и я прикажу это устроить, — предложила принцесса.

Сердце Лорен забилось чаще.

— Вы очень добры. Мустафа как-то упомянул о Лунном саде. Можно мне его увидеть?

Насчет Мустафы она солгала.

Фарах удивилась:

— Боюсь, это невозможно. Такого сада нет.

«О нет! Быстрее придумай какое-нибудь объяснение, Лорен».

— Я не знаю арабского языка, а Мустафа плохо говорит по-английски. Наверняка я неправильно его поняла. Но это не имеет значения.

— Возможно, он говорил об одном замечательном магазине, который любят посещать туристы, — заметила Фарах.

— Я хотела бы туда пойти.

— Отлично! Я позвоню завтра перед тем, как за вами зайти.

Глава 4

Вечером того же дня Лорен покинула спальню, облачившись в джинсы кремового цвета и светло-зеленую блузку. Войдя в гостиную, она услышала стук в дверь. В апартаментах появился Рафи в темной шелковой рубашке и темных брюках. Он был образцом мужественности.

— Добрый вечер, Лорен. Как прошел ваш день?

Она улыбнулась:

— Как будто вы не знаете. Ко мне приходила принцесса Фарах. Это ваших рук дело, не отрицайте.

— И не собираюсь. — Он улыбнулся в ответ. — Должно быть, вы устали после столь насыщенного событиями дня.

— Он пролетел незаметно. Принцесса прекрасный человек. Мы пили чай с печеньем. Завтра она собирается показать мне земли, окружающие дворец.

Пока она говорила, его взгляд скользил по ее лицу и фигуре, отчего Лорен учащенно задышала.

— Я сейчас свободен и могу показать вам дворец. После мы поужинаем в ваших апартаментах.

Лорен зажмурилась, перевела дыхание, затем открыла глаза:

— Мне очень хотелось бы осмотреть дворец.

Рафи развел руки в характерном для него жесте:

— Тогда я с радостью удовлетворю ваше желание. Это будет эксклюзивная экскурсия. Возможно, туристическое агентство, в которое вы обратились, не знает о том, что я приказал запретить туристам посещать дворец. Сейчас неспокойные времена, мы не можем рисковать.

Лорен моргнула:

— Я действительно не знала. Если бы не песчаная буря...

Внезапно его красивое лицо стало мрачным.

— Тогда мы с вами никогда не встретились бы. Идемте.

В течение следующего часа Лорен бродила с Рафи по залам дворца, поражаясь красоте древней цитадели. Дворец был настоящим музеем. Она не могла не восхищаться декоративными панелями на полу и стенах, рельефной лепниной потолка, гобеленами и широкими лестницами.

В одном из больших залов Рафи показал Лорен представителей династии Шафик. На стенах красовались огромные портреты шейхов, написанные маслом. Под каждым портретом была прикреплена табличка, но Лорен не знала арабского языка и не могла прочитать, что на них написано.

— Как их зовут?

— Вы действительно хотите узнать?

— Да. Мне нравится арабский язык. У него такое необычное звучание.

Казалось, Рафи польстили ее слова. Он повернулся к портретам и стал рассказывать о каждом из представителей династии.

— А вот это шейх Малик Гази. Королевская семья называет его великим шейхом.

Сердце Лорен мучительно сжалось. Было почти невозможно поверить в то, что она стоит перед изображением своего дедушки. На портрете ему было лет тридцать. Лорен видела его фотографию в газете, слышала, как описывала своего возлюбленного Селия, но на портрете Малик предстал во всей красе.

Темноволосый, смуглый и великолепный. Он был похож на Рафи — такая же властность во взгляде. Настоящий воин, который может поднять в бой своих сторонников и запугать врагов. Лорен злилась на себя за то, что все сильнее увлекается загадочным Рафи.

С самого начала Рафи вел себя сдержанно, чтобы дать ей понять, что он по-прежнему наслаждается статусом холостяка. Скоро Лорен придется уехать из оазиса. Нет смысла увлекаться тем, с кем неизбежно придется расстаться.

— Почему его так называют? — поинтересовалась девушка.

— Его отец умер молодым. Король Малик взошел на трон в возрасте девятнадцати лет.

— Он был слишком молод, чтобы возложить на себя большую ответственность, не так ли? — Лорен удивилась, что Малик нашел время на роман с ее бабушкой.

— Совершенно верно. Тем не менее он объединил соседние племена и сделал наше государство могущественным.

Внезапно у Лорен пересохло во рту. Она спросила, запинаясь:

— Он еще жив?

— Нет, он скоропостижно скончался четыре месяца назад. Доктор Тамам констатировал внезапную остановку сердца.

Селия умерла всего через два месяца.

Лорен поразилась тому, что Малик и Селия скончались один за другим.

— В каком возрасте он умер?

— Ему был восемьдесят один год.

— Значит, он прожил долгую и полноценную жизнь... как Джохара.

Помолчав, Рафи произнес:

— Мудрое наблюдение.

— Она тоже умрет от внезапной остановки сердца?

— Может быть. Мне остается надеяться, что она умрет в полете, в последний раз наслаждаясь свободой. Птиц не следует приручать.

— Удивительно, что вы об этом говорите.

Рафи одарил ее странным взглядом:

— В последнее время я полон противоречий.

Лорен почувствовала, что он не хочет больше обсуждать это, и подошла к последнему портрету на стене.

— Я полагаю, это король, которому я никогда не смогу отплатить за гостеприимство. Король Умар Джалал Шафик, — сказала она. — Я прошу прощения за плохое произношение. Мне известно его имя, потому что оно указано на моей въездной визе. Несомненно, у короля доброе сердце, иначе я не стала бы его гостьей. Он хороший правитель? Вы не обязаны отвечать, если не можете или не хотите.

Взгляд Рафи стал мрачным.

— Он эталон руководителя для многих мировых лидеров.

Мать Лорен была сестрой короля... Как печально, что им не удалось встретиться.

— Значит, он лучший, и вы всегда будете служить ему. — Лорен сделала глубокий вдох. — Спасибо за то, что показали мне этот сказочный дворец. — Она прикусила губу. — Вы, как я понимаю, правая рука короля, но вы не должны тратить на меня столько времени.

Он наклонил голову, глядя на нее:

— Лорен, неужели вы боитесь, что сегодня вечером я выиграю у вас в карты?

— Да, — солгала она.

— Не волнуйтесь, — бросил Рафи с дьявольской усмешкой. — Если я выиграю, то ограничусь поцелуями.

Она по-прежнему чувствовала прикосновение его губ к своей шее. Сердце Лорен бешено заколотилось.

Вернувшись в ее апартаменты, они увидели, что ужин накрыт на невысоком круглом столе, за которым можно и поесть, и поиграть в карты. Рафи все предусмотрел.

Они уселись на пол среди подушек и приступили к игре, время от времени отвлекаясь на еду. В конце концов Лорен снова оказалась в выигрыше. Она подозревала, что Рафи намеренно проигрывает, но ей было все равно. Главное, что она находится рядом с Рафи. У нее возникло странное желание оставаться рядом с ним вечно.

Он положил колоду в центр стола.

— Итак, вы выиграли. Что вы хотите получить в качестве приза? — Рафи взял ее за руку и поцеловал кончики пальцев. — Скажите, и я постараюсь выполнить ваше желание.

— Могу ли я перед отъездом побывать в том месте, где песчаная буря налетела на караван?

Наши рекомендации