Композиция научного произведения
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение……………………………………………………………………. | |
Глава 1. (название главы)…………………………………………………. | |
1.1. (название параграфа)………………………………………………. | |
1.2. (название параграфа)………………………………………………. | |
Глава 2. (название главы)………………………………………………….. | |
2.1. (название параграфа)……………………………………………….. | |
2.2. (название параграфа)……………………………………………….. | |
Заключение………………………………………………………………….. | |
Список использованной литературы……………………………………. | |
Приложения |
Введение(1 -1,5 стр.)
Актуальность темы (проблемы) Ввести текст…
Цельреферативного исследования Ввести текст…
Задачи реферативного исследования Ввести текст…
Глава 1. (название главы) 7-10 стр. [1]
1.1. (название параграфа)
Ввести текст
1.2. (название параграфа)
Ввести текст
Глава 2. (название главы) 7-10 стр.
2.1. (название параграфа)
Ввести текст
2.2. (название параграфа)
Ввести текст
Заключение
Ввести текст
Список использованной литературы
Ввести текст
Список литературы включает источники (не менее 5–10 наименований), которые легли в основу изложения материала.
Список рекомендуемой литературы составляется в алфавитном порядке (нормативно-правовые акты, учебники и учебные пособия, монографии, публикации в периодических изданиях и др.).
Список рекомендуемой литературы оформляется в соответствии с требованиями ГОСТ (краткая запись, которая обычно приводится на обороте титульного листа издания). Нормативные акты описываются только по основным реквизитам (вид документа, дата, номер, название).
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Работа выполняется при помощи компьютера на одной стороне листа белой бумаги формата А4 (210x288 или 210x297) шрифтом с гарнитурой Times величиной 12 пунктов через полтора межстрочных интервала.
Текст работы следует печатать, соблюдая следующие размеры полей:
· левое — 20 мм;
· правое — 15 мм;
· верхнее — 20 мм;
· нижнее — 20 мм.
Вписывать в текст работы отдельные слова, формулы, условные знаки допускается чернилами, тушью, пастой только черного цвета, при этом плотность вписанного текста должна быть приближена к плотности основного текста.
При выравнивании абзацев используется выключка по формату при включенной расстановке переносов. Красная строка в начале абзаца стандартной величины в 1,27 сантиметра.
Знаки препинания не допускают пробел слева и включают обязательный пробел справа. Исключением является тире, ограничиваемое пробелами с обеих сторон и удвоенную длину по сравнению с дефисом. Восклицательный и вопросительный знаки совмещаются с многоточием, если требуется поставить их подряд. Точка выносится за знаки выделения (кавычки и скобки). Знаки выделения прижимаются к тексту, не отделяясь пробелом.
Устойчивые словосочетания (фамилия и инициалы, значение и обозначение величины и т.д.) используют в качестве разделителя жесткий пробел и не могут находиться на разных строках.
Текст основной части работы делится на главы, разделы, подразделы, пункты.
Заголовки оформляются соответствующим стилем. Размер шрифта даже у заголовков первого уровня не могут превышать 16 пунктов. Заголовок не может быть оторван от основного текста, т.е. заголовок главы, параграфа не должен быть последней строкой на странице. Также не допускается разрыв самого заголовка.
Точку в конце заголовка не ставят. Если заголовок состоит из двух или более предложений, их разделяют точкой.
В конце заголовка, напечатанного в подбор к тексту, ставится точка.
Расстояние между заголовком (за исключением заголовка пункта) и текстом должно быть равно 3 интервалам.
Каждую структурную часть работы следует начинать с нового листа.
Вся работа имеет сплошную нумерацию страниц. Номер страницы (кроме первой) печатается шрифтом основного текста в центре нижнего колонтитула. Допускается отделение номера страницы от основного текста одинарной чертой.
РУБРИКАЦИЯ ТЕКСТА
Рубрикация текста научной работы представляет собой деление такого текста на составные части, графическое отделение одной части от другой, а также использование нумерации заголовков и т.п. Рубрикация в работе отражает логику научного исследования и потому предполагает четкое подразделение рукописи на отдельные логически соподчиненные части.
Простейшей рубрикой является абзац. Абзацы делаются для того, чтобы мысли выступали более зримо, а их изложение носило более завершенный характер. Логическая целостность высказывания, присущая абзацу, облегчает восприятие текста. Именно понятие единой темы, объединяющей абзац со всем текстом, есть то качественно новое, что несет с собой абзац по сравнению с чисто синтаксической «единицей высказывания» — предложением. Поэтому правильная разбивка текста научной работы на абзацы существенно облегчает ее чтение и осмысление.
Абзацы одного параграфа или главы должны быть по смыслу последовательно связаны друг с другом. Число самостоятельных предложений в абзаце различно и колеблется от одного до 5—6.
При работе над абзацем следует особое внимание обращать на его начало. В первом предложении лучше всего называть тему абзаца, делая такое предложение как бы заголовком к остальным предложениям абзацной части. При этом формулировка первого предложения должна даваться так, чтобы не терялась смысловая связь с предшествующим текстом.
В каждом абзаце следует выдерживать систематичность и последовательность в изложении фактов, соблюдать внутреннюю логику их подачи, которая в значительной мере определяется характером текста.
В повествовательных текстах (текстах, излагающих ряд последовательных событий) порядок изложения фактов чаще всего определяется хронологической последовательностью фактов и их смысловой связью друг с другом. В тексте приводятся только узловые события, при этом учитывается их продолжительность во времени и смысловая значимость для раскрытия всей темы.
В описательных текстах, когда предмет или явление раскрывается путем перечисления его признаков и свойств, вначале принято давать общую характеристику описываемого факта, взятого в целом, и лишь затем — характеристику отдельных его частей.
Таковы общие правила разбивки текста научной работы на абзацы. Что касается деления текста такой работы на более крупные части, то их разбивку нельзя делать путем механического расчленения текста. Делить его на структурные части следует с учетом логических правил деления понятия.
Суть первого правила такого деления заключается в том, чтобы перечислить все виды делимого понятия. Это означает, что глава по своему смысловому содержанию должна точно соответствовать суммарному смысловому содержанию относящихся к ней параграфов. Несоблюдение этого правила может привести к структурным ошибкам двоякого рода. Ошибка первого рода проявляется в том, что глава по смысловому содержанию уже общего объема составляющих ее параграфов, проще говоря, включает в себя лишние по смыслу параграфы.
Такая ошибка будет иметь место, если, например, при раскрытии содержания главы «Ассоциативные организационные структуры», кроме параграфов «Корпорация», «Хозяйственная ассоциация», «Концерны», «Холдинговые компании», «Консорциум», «Картель» и «Трест» будут выделены параграфы, рассматривающие производственные кооперативы и малые предприятия. Суть логической ошибки в том, что здесь деление на параграфы проведено с лишними для данного случая членами деления, поскольку кооперативы и малые предприятия относятся не к крупномасштабному (каковыми являются ассоциативные организационные структуры), а к маломасштабному бизнесу.
Ошибка второго ряда возникает тогда, когда количество составляющих главу параграфов является по смыслу недостаточным. Например, если взять главу «Услуги, предоставляемые банками» и разбить на четыре параграфа, рассматривающих такие вопросы, как вклады «до востребования», выигрышные вклады, долгосрочные вклады и срочные вклады, то правило соразмерности деления будет нарушено и здесь, так как два члена деления — краткосрочные вклады и целевые вклады — оказались пропущенными.
На протяжении всего деления избранный признак деления должен оставаться одним и тем же и не подменяться другим признаком. Деление должно быть непрерывным, т.е. в процессе деления нужно переходить к ближайшим видам, не перескакивая через них. Ошибка, возникающая при нарушении этого правила логики, носит название «скачок в делении».
Заголовки глав и параграфов работы должны точно отражать содержание относящегося к ним текста. Они не должны сокращать или расширять объем смысловой информации, которая в них заключена.
Не рекомендуется в заголовок включать слова, отражающие общие понятия или не вносящие ясность в смысл заголовка. Не следует включать в заголовок слова, являющиеся терминами узкоспециального или местного характера. Нельзя также включать в заголовок сокращенные слова и аббревиатуры, а также химические, математические, физические и технические формулы.
Любой заголовок в научном тексте должен быть по возможности кратким, т.е он не должен содержать лишних слов. Однако и чрезмерная его краткость нежелательна. Дело в том, что чем короче заголовок, тем он шире по своему содержанию. Особенно опасны заголовки, состоящие из одного слова. По такому заголовку сложно судить о теме следующего за таким заголовком текста.
Встречается и другая крайность, когда автор работы хочет предельно точно передать в заголовке содержание главы. Тогда заголовок растягивается на несколько строк, что существенно затрудняет его смысловое восприятие.
Рубрикация текста нередко сочетается с нумерацией — числовым (а также буквенным) обозначением последовательности расположения его составных частей.
Допустимые системы нумерации:
· использование знаков разных типов, римских и арабских цифр, прописных и строчных букв, сочетающихся с абзацными отступами;
· использование только арабских цифр, расположенных в определенных сочетаниях.
ЯЗЫК И СТИЛЬ НАУЧНОЙ РАБОТЫ
Поскольку исследование является, прежде всего, квалификационной работой, ее языку и стилю следует уделять самое серьезное внимание. Действительно, именно языково-стилистическая культура лучше всего позволяет судить об общей культуре ее автора.
Язык и стиль научной работы как часть письменной научной речи сложились под влиянием так называемого академического этикета, суть которого заключается в интерпретации собственной и привлекаемых точек зрения с целью обоснования научной истины. Уже выработались определенные традиции в общении ученых между собой как в устной, так и письменной речи. Однако не следует полагать, что существует свод «писаных правил» научной речи. Можно говорить лишь о некоторых особенностях научного языка, уже закрепленных традицией.
Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Это находит свое выражение во всей системе речевых средств. Научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования фактов действительности.
Для научного текста характерна смысловая законченность, целостность и связность. Важнейшим средством выражения логических связей являются специальные функционально-синтаксические средства связи, указывающие на последовательность развития мысли (вначале; прежде всего; затем; во-первых; во-вторых; значит; итак и др.), противоречивые отношения (однако; между тем; в то время как; тем не менее), причинно-следственные отношений (следовательно; поэтому; благодаря этому; сообразно с этим; вследствие этого; кроме того; к тому же), переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к; обратимся к; рассмотрим, остановимся на; рассмотрев» перейдем к; необходимо остановиться на; необходимо рассмотреть), итог, вывод (итак; таким образом; значит; в заключение отметим; все сказанное позволяет сделать вывод; подведя итог; следует сказать).
В качестве средств связи могут использоваться местоимения, прилагательные и причастия (данные; этот; такой; названные; указанные и др.).
Не всегда такие и подобные им слова и словосочетания украшают слог, но они являются своеобразными дорожными знаками, которые предупреждают о поворотах мысли автора, информируют об особенностях его мыслительного пути. Читатель работы сразу понимает, что слова «действительно» или «в самом деле» указывают, что следующий за ними текст предназначен служить доказательством, слова «с другой стороны», «напротив» и «впрочем» готовят читателя к восприятию противопоставления, «ибо» — объяснения.
В некоторых случаях словосочетания рассмотренного выше типа не только помогают обозначить переходы авторской мысли, но и способствуют улучшению рубрикации текста. Например, слова «приступим к рассмотрению» могут заменить заглавие рубрики. Они, играя роль невыделенных рубрик, разъясняют внутреннюю последовательность изложения, а потому в научном тексте очень полезны.
На уровне целого текста для научной речи едва ли не основным признаком является целенаправленность и прагматическая установка. Отсюда делается понятным, почему эмоциональные языковые элементы в научных работах не играют особой роли (хотя и допустимы). Научный текст характеризуется тем, что в него включаются только точные, полученные в результате наблюдений и научных экспериментов сведения и факты. Это обусловливает и точность словесного выражения, а, следовательно, использование специальной терминологии.
Благодаря специальным терминам достигается возможность в краткой и экономной форме давать развернутые определения и характеристики научных фактов, понятий, процессов, явлений.
Установлено, что количество терминов, применяемых в современной науке, значительно превышает общее количество слов, употребляемых в литературно-художественных произведениях и разговорной речи.
Следует твердо помнить, что научный термин не просто слово, а выражение сущности данного явления. Следовательно, нужно с большим вниманием выбирать научные термины и определения. Нельзя произвольно смешивать в одном тексте различную терминологию, помня, что каждая наука имеет свою, присущую только ей, терминологическую систему.
Нельзя также употреблять вместо принятых в данной науке терминов профессиональную лексику, т.е. слова и выражения, распространенные в определенной профессиональной среде. Профессионализмы — это не обозначения научных понятий, а условные, в высшей степени дифференцированные наименования реалий, используемые в среде узких специалистов и понятные только им. Это своего рода их жаргон. В основе такого жаргона лежит бытовое представление о научном понятии. В случае терминологического конфликта между обозначениями, принятыми в школьной и общей ветвях науки, приоритет однозначно отдается общенаучным понятиям и терминам. Недопустимо подменять научные понятия их бытовыми представлениями, даже если это понятие не входит в образовательный уровень автора работы. Руководитель обязан или направить учащегося на изучение соответствующего вопроса, или настоять на исключении непонятного учащемуся понятия из работы.
Рассмотрим теперь грамматические особенности научной речи, также существенно влияющие на языково-стилистическое оформление текста научного исследования. С точки зрения морфологии, следует отметить в ней наличие большого количества существительных с абстрактным значением, а также отглагольных существительных (исследование, рассмотрение, изучение и т.п.).
В научной прозе широко представлены относительные прилагательные, поскольку именно такие прилагательные, в отличие от качественных, способны с предельной точностью выражать достаточные и необходимые признаки понятий.
Как известно, от относительных прилагательных нельзя образовать формы степеней сравнения. Поэтому в тексте при необходимости использования качественных прилагательных предпочтение отдается аналитическим формам сравнительной и превосходной степени.
Для образования превосходной степени чаще всего используются слова «наиболее», «наименее». Не употребляется сравнительная степень прилагательного с приставкой «по» («повыше», «побыстрее»), а также превосходная степень прилагательного с суффиксами -айш-, -ейш-, за исключением некоторых терминологических выражений («мельчайшие частицы вещества»).
Особенностью языка научной прозы является также отсутствие экспрессии. Отсюда доминирующая форма оценки — констатация признаков, присущих определяемому слову. Поэтому большинство прилагательных являются здесь частью терминологических выражений. Отдельные прилагательные употребляются в роли местоимений. Так, прилагательное «следующие» заменяет местоимение «такие» и везде подчеркивает последовательность перечисления особенностей и признаков.
Глагол и глагольные формы в тексте научных работ несут особую информационную нагрузку. Авторы обычно пишут «рассматриваемая проблема», а не «рассмотренная проблема». Эти глагольные формы служат для выражения постоянного свойства предмета (в научных законах, закономерностях, установленных ранее или в процессе данного исследования), они употребляются также при описании доказательства хода исследования. Основное место в научной прозе занимают формы несовершенного вида глагола и формы настоящего времени, так как они не выражают отношения описываемого действия к моменту высказывания.
Часто употребляется изъявительное наклонение глагола, редко — сослагательное наклонение и почти совсем не употребляется повелительное наклонение. Широко используются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что обусловлено необходимостью подчеркнуть объект действия, предмет исследования («В данной статье рассматриваются...», «Намечено выделить дополнительные кредиты...»).
В научной речи очень распространены указательные местоимения «этот», «тот», «такой». Они не только конкретизируют предмет, но и выражают логические связи между частями высказывания («Эти данные служат достаточным основанием для вывода...»). Местоимения «что-то», «кое-что», «что-нибудь» в силу неопределенности их значения в тексте работ обычно не используются.
Остановимся теперь на синтаксисе научной речи. Поскольку такая речь характеризуется строгой логической последовательностью, здесь отдельные предложения и части сложного синтаксического целого, все компоненты (простые и сложные), как правило, очень тесно связаны друг с другом, каждый последующий вытекает из предыдущего или является следующим звеном в повествовании или рассуждении. Поэтому для текста работы, требующего сложной аргументации и выявления причинно-следственных отношений, характерны сложные предложения различных видов с четкими синтаксическими связями.
Преобладают сложные союзные предложения. Отсюда богатство составных подчинительных союзов «благодаря тому что», «между тем как», «так как», «вместо того чтобы», «ввиду того что», «от того что», «вследствие того что», «после того как», «в то время как» и др. Особенно употребительны производные отыменные предлоги «в течение», «в соответствии с:..», «в результате», «в отличие от...», «наряду с...», «в связи с...» и т.п.
В научном тексте чаще встречаются сложноподчиненные, а не сложносочиненные предложения. Это объясняется тем, что подчинительные конструкции выражают причинные, временные, условные, следственные и тому подобные отношения, а также тем, что отдельные части в сложноподчиненном предложении более тесно связаны между собой, чем в сложносочиненном. Части же сложносочиненного предложения как бы нанизываются друг на друга, образуя своеобразную цепочку, отдельные звенья которой сохраняют известную независимость и легко поддаются перегруппировке.
Безличные, неопределенно-личные предложения в тексте научных работ используются при описании фактов, явлений и процессов. Номинативные предложения применяются в названиях разделов, глав и параграфов, в подписях к рисункам, диаграммам, иллюстрациям.
У письменной научной речи имеются и чисто стилистические особенности. Объективность изложения — основная стилевая черта такой речи, которая вытекает из специфики научного познания, стремящегося установить научную истину. Действительно, неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования той или иной фразы, придать всему тексту нежелательную тональность. Особенно нежелательно использование фразеологических оборотов, допускающих множественное толкование в зависимости от контекста. Если читающий к этому моменту не полностью понял проблему, то для него такие фразы могут нести некий субъективный (возможно даже оскорбительный) смысл, далекий от вложенного автором.
Между тем авторы работ не всегда добиваются точности словоупотребления, небрежно отбирая слова, которые часто искажают высказанную мысль. Отсюда различного рода лексические ошибки, лишающие научную речь точности и ясности.
Дурная привычка пересыпать свою речь канцелярскими словами, «щеголять» мудреной книжной лексикой. Это мешает писать просто и понятно. Особенно мешает точности высказываний злоупотребление иностранными словами. Часто этому сопутствует и элементарное незнание смысла слова: «Большая половина товаров осталась нереализованной», «Предлагаемый этой фирмой станок вооружен специальным указателем скорости вращения резца».
Очень часто точность нарушается в результате синонимии терминов. Терминов-синонимов в одном высказывании быть не должно. Плохо, когда соискатель пишет то «глубокое разряжение», то «вакуум», то «водяная турбина», то «гидротурбина» или когда в одном случае он использует «томаты», а в другом «помидоры».
В научной речи для обозначения новых понятий нередко создаются новые слова от иностранных по словообразовательным моделям русского языка. В результате , появляются такие неуклюжие слова, как «шлюзовать» (от «шлюз»), «штабелировать» (от «штабель»), «кабелировать» или «каблировать» (от «кабель»).
Нельзя также признать за норму образование от двух русских слов нового слова на иностранный манер (сейчас это особенно модно). Например, вместо русского понятного всем слова «штабелеукладчик» можно часто услышать «штабилер» и даже «штабилятор». Еще хуже, когда такие новые слова являются не совсем благозвучными. Например, использование вместо понятного слова «сортировочная машина» — «сортиратор». Такие слова точности выражения мысли не прибавляют.
Точность научной речи обусловлена не только целенаправленным выбором слов и выражений, но и, что не менее важно, выбором грамматических конструкций, предполагающим точное следование нормам связи слов во фразе. Возможность по-разному объяснять слова в словосочетаниях порождает двусмысленность. Так совершенно неприемлемы словосочетания, построенные на принципах тавтологии: «по последовательности», «не нечетная» являются полностью идентичны фразам вида «водяная вода», «масляное масло».
Другое необходимое качество научной речи — ее ясность. Ясность — это умение писать доступно. Практика показывает, что особенно много неясностей возникает там, где авторы вместо точных количественных значений употребляют слова и словосочетания с неопределенным или слишком обобщенным значением. Например часто авторы пишут «и т.д.» в тех случаях, когда не знают, как продолжить перечисление, или вводят в текст фразу «вполне очевидно», когда не могут изложить доводы. Обороты «известным образом» или «специальным устройством» нередко указывают на то, что автор в первом случае не знает каким образом, а во втором — какое именно устройство.
Во многих случаях нарушение ясности изложения вызывается стремлением авторов придать своему труду видимость научности. Отсюда и совершенно ненужное наукообразие, когдапростым, хорошо понятным предметам дают усложненные названия. Наличие в тексте работы таких оборотов должно обязательно приводить к выяснению, владеет ли автор соответствующими понятиями. Если в результате становится ясно, что автор не в состоянии простыми словами объяснить суть указанного явления или предмета – данный факт обязательно должен быть учтен при итоговой оценке работы.
Такие слова в исследовании свидетельствуют не только о языковой небрежности ее автора, но и вполне определенно указывают на нечеткость представления о предмете речи или о том, что просто не понят точный смысл слова. Так появляются сочетания типа: интервал перерыва; внутренний интерьер; габаритный размеры.
К речевой избыточности следует отнести и употребление без надобности иностранных слов, которые дублируют русские слова и тем самым неоправданно усложняют высказывание. Зачем, например, говорить «ничего экстраординарного», когда можно сказать «ничего особенного»; вместо ординарный - обыкновенный, вместо индифферентно — равнодушно, вместо игнорировать — не замечать, вместо лимитировать — ограничивать, вместо ориентировочно — примерно, вместо диверсификация — разнообразие, вместо апробировать — проверять и т.д.
Описание под заголовком.
Например:
Аносова М.Р., Кучер С.С., Лифанова Р.Ф. Основы теоретической механики: Учебник /Под ред. М.С.Мовина. - 2-е изд. перераб. и доп. - Л.: Машиностроение, 1990. - 287 с.
или
Биологическая очистка производственных стоков вод: Процессы, аппараты и сооружения /С.В.Яковлев, И.В.Скирдов. В.Н.Швецов и др. - М.: Стройиздат, 1992. - 208 с.
или
Интегральные микросхемы: Справочник/ Под ред. В.Тарабарина — 2-е изд., испр. М.: Энергоатомиздат, 1995. —528 с.
или
Вопросы теории общественных организаций: Сборник / Ин-т государства и права АН СССР. — М., 1997.— 156 с.
Пример оформления Списка использованной литературы
Нормативные правовые акты
1. О мерах по развитию федеральных отношений и местного самоуправления в Российской Федерации: Указ Президента РФ от 27 ноября 2003 № 1395 // Собрание законодательства Российской Федерации. – 2003. – Ст. 4660.
2. О правительственной комиссии по проведению административной реформы: Постановление Правительства Российской Федерации от 31 июля 2003 № 451 // Собрание законодательства Российской Федерации. – 2003. – № 31. – Ст. 3150.
3. О базовой стоимости социального набора: Федеральный Закон от 4 февраля 1999 № 21-ФЗ // Российская газета. – 1999. – 11. 02. – С. 4.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение……………………………………………………………………. | |
Глава 1. (название главы)…………………………………………………. | |
1.1. (название параграфа)………………………………………………. | |
1.2. (название параграфа)………………………………………………. | |
Глава 2. (название главы)………………………………………………….. | |
2.1. (название параграфа)……………………………………………….. | |
2.2. (название параграфа)……………………………………………….. | |
Заключение………………………………………………………………….. | |
Список использованной литературы……………………………………. | |
Приложения |
Введение(1 -1,5 стр.)
Актуальность темы (проблемы) Ввести текст…
Цельреферативного исследования Ввести текст…
Задачи реферативного исследования Ввести текст…
Глава 1. (название главы) 7-10 стр. [1]
1.1. (название параграфа)
Ввести текст
1.2. (название параграфа)
Ввести текст
Глава 2. (название главы) 7-10 стр.
2.1. (название параграфа)
Ввести текст
2.2. (название параграфа)
Ввести текст
Заключение
Ввести текст
Список использованной литературы
Ввести текст
Список литературы включает источники (не менее 5–10 наименований), которые легли в основу изложения материала.
Список рекомендуемой литературы составляется в алфавитном порядке (нормативно-правовые акты, учебники и учебные пособия, монографии, публикации в периодических изданиях и др.).
Список рекомендуемой литературы оформляется в соответствии с требованиями ГОСТ (краткая запись, которая обычно приводится на обороте титульного листа издания). Нормативные акты описываются только по основным реквизитам (вид документа, дата, номер, название).
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Работа выполняется при помощи компьютера на одной стороне листа белой бумаги формата А4 (210x288 или 210x297) шрифтом с гарнитурой Times величиной 12 пунктов через полтора межстрочных интервала.
Текст работы следует печатать, соблюдая следующие размеры полей:
· левое — 20 мм;
· правое — 15 мм;
· верхнее — 20 мм;
· нижнее — 20 мм.
Вписывать в текст работы отдельные слова, формулы, условные знаки допускается чернилами, тушью, пастой только черного цвета, при этом плотность вписанного текста должна быть приближена к плотности основного текста.
При выравнивании абзацев используется выключка по формату при включенной расстановке переносов. Красная строка в начале абзаца стандартной величины в 1,27 сантиметра.
Знаки препинания не допускают пробел слева и включают обязательный пробел справа. Исключением является тире, ограничиваемое пробелами с обеих сторон и удвоенную длину по сравнению с дефисом. Восклицательный и вопросительный знаки совмещаются с многоточием, если требуется поставить их подряд. Точка выносится за знаки выделения (кавычки и скобки). Знаки выделения прижимаются к тексту, не отделяясь пробелом.
Устойчивые словосочетания (фамилия и инициалы, значение и обозначение величины и т.д.) используют в качестве разделителя жесткий пробел и не могут находиться на разных строках.
Текст основной части работы делится на главы, разделы, подразделы, пункты.
Заголовки оформляются соответствующим стилем. Размер шрифта даже у заголовков первого уровня не могут превышать 16 пунктов. Заголовок не может быть оторван от основного текста, т.е. заголовок главы, параграфа не должен быть последней строкой на странице. Также не допускается разрыв самого заголовка.
Точку в конце заголовка не ставят. Если заголовок состоит из двух или более предложений, их разделяют точкой.
В конце заголовка, напечатанного в подбор к тексту, ставится точка.
Расстояние между заголовком (за исключением заголовка пункта) и текстом должно быть равно 3 интервалам.
Каждую структурную часть работы следует начинать с нового листа.
Вся работа имеет сплошную нумерацию страниц. Номер страницы (кроме первой) печатается шрифтом основного текста в центре нижнего колонтитула. Допускается отделение номера страницы от основного текста одинарной чертой.
КОМПОЗИЦИЯ НАУЧНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Разумеется, нет, и не может быть жесткого стандарта по выбору композиции исследовательского труда. Каждый его автор вправе избирать любой строй и порядок организации научных материалов, чтобы получить внешнее расположение их и внутреннюю логическую связь в таком виде, какой он считает лучшим, наиболее убедительным для раскрытия своего творческого замысла. Однако сложилась определенная, устойчивая традиция формирования структуры научного произведения, основными элементами которой в порядке их расположения являются следующие:
1. Титульный лист.
2. Резюме работы.
3. Оглавление.
4. Введение.
5. Главы основной части.
6. Заключение.
7. Библиографический список.
8. Приложения.
9. Вспомогательные указатели.
Титульный листявляется первой страницей научной работы и заполняется по строго определенным правилам.
В верхнем поле указывается полное наименование учебного заведения. Верхнее поле с указанным текстом отделяется нижним отступом.
В среднем поле дается тип и заглавие научной работы, которое проводится без слова «тема» и в кавычки не заключается. Заглавие должно быть по возможности кратким, точным и соответствовать ее основному содержанию.
Очень краткие названия научных работ (одно-два слова) свидетельствуют о том, что исследование проведено с исчерпывающей полнотой. В научных работах, освещающих обычно узкие темы, заглавие должно быть более конкретным, а потому и более многословным. Не следует допускать в заглавии работы неопределенных формулировок, например: «Анализ некоторых вопросов...», а также штампованных формулировок типа: «К вопросу о...», «К изучению...», «Материалы к...». Если автор хочет конкретизировать заглавие своей работы, можно дать подзаголовок, который должен быть предельно кратким и не превращаться в новое заглавие.
Далее, ближе к правому краю титульного листа, указывается фамилия, имя иотчество автора (в именительном падеже), ниже указываются фамилия, имя иотчество научного руководителя, а также его должность, ученое звание и ученая степень.
В центре нижнего поля указываются город выполнения работы и год ее написания (без слова «год»).
После титульного листа и резюме помещается оглавление. В нем приводятся все заголовки работы (кроме подзаголовков, даваемых в подбор с текстом и заголовки, вложенность которых превышает третий уровень) и указываются страницы, с которых они начинаются. Заголовки оглавления должны точно повторять заголовки в тексте. Сокращать или давать их в другой формулировке, последовательности и соподчиненности по сравнению с заголовками в тексте нельзя.
Заголовки одинаковых ступеней рубрикации необходимо располагать друг под другом. Заголовки каждой последующей ступени смещают на три — пять знаков вправо по отношению к заголовкам предыдущей ступени. Все заголовки начинают с прописной буквы и заканчиваются без точки на конце. Последнее слово каждого заголовка соединяют отточием с соответствующим ему номером страницы в правом столбце оглавления.
Нумерация рубрик делается по индексной системе, то есть с цифровыми номерами, содержащими во всех ступенях, кроме первой, номер как своей рубрики, так и рубрики, которой она подчинена.
Введение к работе. Здесь обычно обосновывается актуальность выбранной темы, цель и содержание поставленных задач, формулируется объект и предмет исследования, указывается избранный метод (или методы) исследования, сообщается, в чем заключается теоретическая значимость и прикладная ценность полученных результатов, приводится характеристика источников для написания работы и краткий обзор имеющейся по данной теме литературы.
Таким образом, введение — очень ответственная часть научной работы, поскольку оно не только ориентирует читателя в дальнейшем раскрытии темы, но и содержит все необходимые его квалификационные характеристики. Поэтому основные части введения к научной работе рассмотрим более подробно.
Актуальность — обязательное требование к любой научной работе. Поэтому вполне понятно, что ее введение должно начинаться с обоснования актуальности выбранной темы. В