Диагностические возможности письменной речи
Нередко на разрешение экспертизы ставятся вопросы, которые в последнее время стали называть диагностическими. Вопросы эти самые разнообразные, но направлены они либо на установление условий выполнения рукописи (психическое состояние исполнителя, находился ли он в состоянии опьянения и т. п.), либо на получение данных о личности автора, его «портрета». В решении последних вопросов криминалистами накоплен определенный опыт.
В любом тексте принято различать две его стороны — содержание, состоящее из высказываний, и язык изложения. Известно, что высказывание обозначает не только какой-то факт действительности, но и выражает различные особенности и состояние говорящего[11]. Но еще больше данных для суждения об авторе содержит языковая сторона с ее бесконечным разнообразием признаков. Мы остановимся лишь на том, какую информацию эксперт может почерпнуть из них для суждения о характеристике человека, и какие сведения об авторе он может сообщить в своем заключении.
Задание эксперту на составление «портрета» автора документа носит обычно неопределенный характер, так как следователь или работник дознания не знают, какие данные о личности в каждом конкретном случае могут быть получены. Они желают лишь, чтобы данных было возможно больше и чтобы они были достаточно точными. Только в этом случае «портрет» может помочь розыску подозреваемого.
Из всего многообразия демографических, психологических, физических и иных данных, характеризующих человека, эксперт, исследующий письменную речь, может указать лишь на некоторые. Однако данные эти весьма существенны: общая культура — уровень развития и образования автора; профессия; возраст; национальность, местожительство и некоторые другие.
Остановимся «а признаках письменной речи, позволяющих составить «портрет» автора, методике их использования и их оценке.
Общая культура — уровень развития и образования автора. Об этой характеристике личности судят в первую очередь по уровню владения письменной речью. Высокоразвитая речь свидетельствует о высоком уровне культуры и образованности человека. На это же указывают и высокая степень развития грамматических и стилистических навыков, должная логическая стройность изложения, обширный словарный запас, умелое использование профессиональных слов и выражений.
В суждениях об общей культуре автора особое место занимает содержание (тема, сюжет) документа, которое в известной мере характеризует личность писавшего. В рукописи могут сообщаться сведения, известные лишь узкому кругу людей или даже одному человеку. Сопоставление этих факторов приобретает иногда в процессе расследования определенное значение. Но установление их выходит за пределы компетенции эксперта, который вправе дать заключение лишь на основании фактов, установленных лично им путем использования своих специальных знаний. Однако это не означает, что эксперт может игнорировать содержание документа. Хотя содержание нельзя рассматривать в качестве идентификационного признака, его нужно изучить и использовать в оценке идентификационной значимости других признаков письменной речи. В тех случаях, когда решается диагностический вопрос об общей культуре автора, уровень эрудиции в изложении им фактов действительности может служить для оценки устойчивости уровня владения речью. Например, если автор проявляет глубокую эрудицию в вопросах литературы либо социальной психологии — это указывает <на то, что высокая степень развития стилистических навыков и высокий уровень владения письменной речью не случайны, они свидетельствуют о высокой его образованности.
Профессия автора. О ней можно судить, если в документе проявляются своеобразные навыки использования языковых средств. Например, имеются обороты речи, свойственные юридическому стилю. Важны здесь и такие лексические навыки, как использование профессиональных слов и выражений (как уже упоминалось, это не всегда связано с выполнением рукописи в целом в определенном функциональном стиле). Иногда в качестве профессиональных выступают «модные» выражения и словечки (например, «волнительно»), имеющие хождение среди актеров. Если документ к тому же содержит описание предметов я событий, связанных с той профессией, которой свойствен специфический языковый стиль и лексические навыки, то это может подкрепить суждение эксперта о профессии автора.
Возраст автора. О преклонном возрасте автора свидетельствуют архаизмы орфографии (твердый знак в конце некоторых слов и т. п.) и архаизмы синтаксиса. Употребление синтаксической связи «суть» — «он суть преступник» (раньше связка соответствовала глаголу «есть», а теперь — существительному), связок «доколе», «кои» («товары, кои поступили на склад»). Свидетельствуют ®б этом и архаические обороты речи («движимый желанием», «довлеет над сознанием»), употребление устаревших профессионализмов («я тогда играл на театре»). На молодой возраст исполнителя рукописи указывает употребление модных словечек, обычно получающих широкое распространение среди молодежи: «выступать» (скандалить), «все путем» (все хорошо).
Оценить значимость этих признаков помогают иногда указания на возраст исполнителя в тексте самой рукописи, описание событий, относящихся к определенным временам, или действий, которые могли произойти лишь в определенное время («я принимал участие в боях за озеро Хасан»).
Национальность, местожительство и другие признаки личности автора. О национальности (точнее — о родном языке) и местожительстве автора судят по национальному языку, на котором выполнена рукопись, по лексическим навыкам, наличию специфических орфографических ошибок, своеобразному построению предложений, употреблению слов, оборотов речи и выражений, свойственных определенному языку, по смешению лексики разных языков.
В письменной речи особенно велика роль лексических навыков. В рукописях нередко встречаются слова и выражения, употребляемые только в местности, где распространен определенный диалект, наречие или говор. Так, в русском языке различают северное и южное наречия и среднерусские говоры. В местностях, где распространены эти наречия, различают еще ряд зон, отличающихся некоторыми диалектными особенностями. Например, в рукописях лиц, обучавшихся грамоте в условиях воронежского диалекта, можно встретить слова «извара» (ведро) или «виски» (волосы); влиянием диалекта Пензенской области объясняется появление в рукописи, написанной на русском языке, слов «прасук» (поросенок), «прясло» (загородка) и т. д.
Лингвистами составлены специальные карты, на которых обозначены зоны, где распространены те или иные наречия. Пользуясь такой картой, можно определить, где родился или долго жил человек, письменная речь которого характеризуется теми или иными диалектизмами. Значительная часть диалектных признаков, изученных и описанных лингвистами или этнографами, не находит отображения в письме. Поэтому криминалисты выделили лишь те из них, которые отражаются в письменной речи, перегруппировав по-новому говоры[12].
Разумеется, определенные лексические навыки лишь косвенно указывают на местожительство и национальность автора. Иногда об этом свидетельствует употребление отдельных слов, выражений и построение предложений, присущих не тому языку, на котором выполнен документ, а другому — родному языку автора. Смешение лексики разных языков, своеобразное построение предложений нередко позволяли экспертам установить, что рукопись на русском языке выполнена человеком, родной язык которого немецкий, что на украинском языке писал человек, владеющий венгерским языком, и т. п.
Письменная речь иногда позволяет судить и о других особен-ностях автора. Так, по наличию в тексте жаргонных слов и выражений из «воровского языка» можно предположить, что писавший связан с преступным миром. Нарушения архитектоники изложения, параграфия, болезненная символизация свидетельствуют о болезненных отклонениях в его психике.
Признаки письменной речи, указывающие на национальность, местожительство и иные «портретные» особенности автора, сопоставляются с содержанием рукописи. Точное описание национальных обычаев и обрядов, города, улицы, сооружений и жилых построек поможет эксперту оценить правильность его суждений о национальности и местожительстве автора. Сообщаемые в документе сведения или его направленность (например, записка призвана запугать соучастника, заставить его отказаться от признания) могут подтвердить выводы, сделанные на том основании, что документ написан на воровском жаргоне. А письмо, содержащее нелепые и бредовые высказывания, вполне соответствует случаям, когда языковая его сторона характеризуется параграфией, болезненной символикой и иными признаками письменной речи психического больного.
Оценивать признаки, свидетельствующие о возрасте, профессии, культурном уровне и иных особенностях личности автора, нужно в совокупности. В структуре личности человека ее отдельные особенности всегда связаны и взаимно обусловлены. Уровень культуры часто определяет род занятий или профессию человека, достичь высокого уровня образования можно лишь в определенном возрасте и т. д. Поэтому, составляя «портрет» автора, следует сопоставить все признаки письменной речи и оценить их только с учетом взаимных связей и зависимостей. Нужно также иметь в виду возможность умышленного искажения признаков письменной речи путем смешения лексики разных языков, употребления диалектных слов и жаргона.
Следует подчеркнуть, что в случаях, когда исследуется рукописный текст, признаки письменной речи, на которых основываются диагностические выводы о личности автора, должны сопоставляться с признаками почерка. Определяя общую культуру автора, нельзя не учитывать степень выработанности почерка и координацию движений, свидетельствующих о письменных навыках человека. О профессии помогают судить признаки, свойственные почерку чертежников, копировщиков и лиц некоторых других профессий. На пожилой возраст указывает выполнение букв по старым прописям, признаки атаксии; на детский возраст — признаки школьного почерка.
Признаки письменной речи, свидетельствующие о национальности (родном языке), иногда подкрепляют такие признаки почерка, как наличие в рукописи, выполненной на русском языке, букв, из алфавита родного языка (например, латинских) либо букв изображенных по старым прописям национального языка (например, по старым прописям, употреблявшимся в западных областях Украины).
Изложенное выше преследовало цель ознакомить сотрудников экспертных, следственных и оперативных подразделений органов внутренних дел с возможностями использования признаков письменной речи для решения идентификационных и некоторых диагностических вопросов. Научные методы криминалистики здесь еще недостаточно совершенны. Поэтому заключения экспертов-криминалистов в большинстве случаев содержат лишь вероятные выводы. Однако и такие выводы часто оказываются весьма полезными, способствуя розыску преступников либо определению наиболее вероятного исполнителя из числа подозреваемых.
СОДЕРЖАНИЕ
ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ КАК ОБЪЕКТ КРИМИНАЛИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.. 3
КЛАССИФИКАЦИЯ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ ПРИЗНАКОВ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ.. 4
ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ И УСТОЙЧИВОСТЬ ПРИЗНАКОВ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ.. 12
ОСОБЕННОСТИ МЕТОДИКИ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ПРИЗНАКОВ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ.. 16
ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ.. 25
БИБЛИОТЕЧКА ЭКСПЕРТА
Григорий Лазаревич Грановский
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИЗНАКОВ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ
В КРИМИНАЛИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЕ
Редактор А. И. Латышев
Обложка А. В. Львова
Технический редактор В. Н. Пропирная
Корректор Т. П. Демченко
[1] Первой подразделила признаки письменной речи на общие и частные Г. Д. Маркова. (Идентификационные признаки письма в советской криминалистической экспертизе. Автореф. канд. дис. Харьков, 1956.)
[2] Об основаниях предлагаемой классификации см.: Грановский Г Л. О классификации идентификационных признаков письменной речи. — В кн. Вопросы совершенствования методики судебно-почерковедческой экспертизы. М., 1968, с. 53—57 (ВНИИСЭ).
[3] Боголюбов А. Выделение статистике комбинаторным методом первого морфологического типа русского языка на материале текстов художественной литературы — В кн Статистико-комбинаторное моделирование языков М—Л, 1965, с 77—78
[4] См, например: Вул С. М. Криминалистическое исследование признаков письменной речи. Киев, 1973, с. 23—28 (МВД УССР).
[5] Подробнее о патологии письма см.: Томилин В. В. Физиология, патология и судебно-медицинская экспертиза письма. М., 1963; Неидентификационные исследования в почерковедческой экспертизе. Киев, 1972 (МВД УССР).
[6] Белов В. Н. Криминалистическая экспертиза авторства письма. Канд. дис. М., 1972
[7] Дамбраускайте О. К. Криминалистическое исследование литовской письменной речи Автореф. канд. дис. Л., 1972.
[8] В у л С. М., Воинов В. К. Экспериментальное исследование количественных характеристик текстов с помощью электронно-вычислительной техники в целях установления авторства. — В сб.: Криминалистика и судебная экспертиза, вып. 11. Киев, 1975, с. 204—212
[9] Ароцкер Л Е, Воинов В К Об использовании лингвистической статистики для установления автора анонимного текста — В сб. Криминалистика и судебная экспертиза, вып. 3 Киев, 1966, с 141—451
Подробнее об обработке и оценке численных характеристик, присущих языковым объектам и отношениям между объектами, см Андреев Н Д Методы статистике комбинаторного анализа языка в перспективе — В кн Статистикс-комбинаторное моделирование языков М—Л, «Наука», 1965
[10] 2Бабаева Э У (Криминалистическое исследование анонимных документов с целью идентификации личности по признакам письменной речи Автореф канд дис Л, 1970, с 16) и чехословацкие криминалисты считают важнейшими статистическими признаками распределения длины слов по числу букв, полагая, что выбор слов той или иной длины определяется «индивидуальными привычками»
[11] Ветров А А Выражение и обозначение — «Вопросы философии», 1970, № 1, с 92.
[12] Об особенностях исследований говоров см.: Криминалистическое исследование рукописей, выполненных на некоторых языках народов СССР. (Справочник для экспертов ) М, 1973.