Употребление времен в сложных предложениях
В современном языке резко сокращается употребление Past Perfect. В СПП при выражении предшествования одного действия другому сказуемое в придаточном времени может быть выражено глаголом в Past Perfect или в Past Indefinite. В последнем случае средствами передачи предшествования служат союзы, наречия и контекст. При выборе между Past Indefinite и Past Perfect необходимо руководствоваться следующим:
1. Past Indefinite может употребляться для того, чтобы показать, что одно действие следует немедленно за другим. Ср.:
When the guest of honourhad arrived, the speeches began "После того как приехал почетный гость, начались выступления" и | |
When the guest of honour arrived, the speeches began "Сразу же после приезда почетного гостя начались выступления". |
Предложение When Jane spilled the coffee, Fred cleaned it up звучит естественно, а предложение When Jane had spilled the coffee, Fred cleaned it up - нет.
2. Past Indefinite может употребляться для обозначения краткого действия, a Past Perfect - для обозначения действия длительного. Ср.:
When I put the cat out (краткое действие), it ran off into the bushes in disgust и | |
When I had washed the cat (длительное действие), it ran off into the bushes in disgust. |
Однако даже если действие в придаточной части краткое, но подлежащие обеих частей предложения обозначают одно и то же лицо, совершающее неодновременные действия, употребляется Past Perfect. Например:
When I had put the cat out,I locked the door and went to bed.
Если речь идет о немедленной реакции одного и того же лица, т.е. когда оба действия почти одновременны, в придаточной части употребляется Past Indefinite. Например:
When she saw the mouse, she screamed.
3. Употребление Past Indefinite вместо Past Perfect характерно для глаголов know и understand. Например:
When I knew the work of the department thoroughly, I was moved to the next department. (Ср.: When I had learned the work of one department thoroughly, I was moved to the next department.)
Исключением из этой закономерности являются случаи, когда в придаточной части есть обстоятельство времени. Тогда даже глаголы know и understand употребляются в Past Perfect. Например:
When she had known me for a year, she invited me to tea.
4. В BE употребительнее Past Perfect, а в АЕ - Past Indefinite. Ср.:
BE- After they had paid for their dinner... и | |
АЕ- After they paid for their dinner... |
В СПП с союзом before действие в Past Perfect может быть передано 1) в главной или 2) в придаточной части. В первом случае это действие предшествующее, а во втором, как это ни парадоксально, - последующее. Ср.:
1) We had not gonethirty yards before a great black opening loomed in the wall (Co.) и | |
2) She went out before I'd realized what was happening. |
Иногда Past Perfect употребляется в обеих частях СПП для выражения как предшествующего; так и последующего действия. Например:
For I hadn't been here a week before I had bought the trestle table and laid out the books on it (Le.).
Возможность выражения с помощью Past Perfect не предшествующего, а последующего действия объясняется тем, что главной функцией перфектных времен является передача не предшествования, а завершенности (а при наличии отрицания - отсутствия завершенности).
В главной части СПП перед придаточной частью дополнительной употребляется I had thought, если нужно показать, что говорящий ошибся или разочарован. Например:
I had thought that we were going to be invited to dinner "А я-то думал...".
Помимо известных случаев несоблюдения правила согласования времен (когда говорится о так называемых вечных истинах и фактах, которые к моменту их употребления не утратили актуальности), это правило может не соблюдаться в следующих случаях.
1. Если говорящий уверен в достоверности своих слов. Например:
"Doctor," Gertrude blurted out, "I told them you've been here" (M. dark).
Подобное несоблюдение правила может иметь место и внутри придаточных условия. Например:
If she said that David has deceived me, it's true (Mac.).
При отсутствии уверенности в достоверности своих слов, при попытке избежать ответственности за достоверность чужого высказывания, а также в случае, если человека, слова которого приводятся, уже нет в живых, правило согласования времен соблюдается. Например:
Socrates: I am blameless (Socrates dies). Socrates said that he was blameless.
2. Если в предложении есть обстоятельства настоящего или будущего времени. Ср.:
Jean told me (this morning) that he's posted my letter и | |
Jack told me (that morning) that he'd posted it. |
3.При отсутствии в предложении маркеров Perfect форма Present Perfect может заменяться не формой Past Perfect, а формой Past Indefinite. Например:
I've posted your letter-Jacktoldme he posted it.
При наличии маркеров Perfect употребление в придаточной части форм Perfect в BE обязательно. Например:
Jack said that he's / he'dalready posted it.
4. При немедленном повторении прямой речи. Например:
"I have a headache, too." "What did you say?" "Isaid I havea headache, too."
5. Если соблюдение правила согласования времен искажает смысл сказанного. Ср.:
Pam said that she wanted / had wanted to go to Albany to visit friends last weekend. |
В случае с wanted подразумевается, что визит состоялся, а с had wanted - что нет. Ср. также:
Newcastle decided that they may / might as well put in some attacking practice and this they did. |
Замена may на might привела бы к неправильному истолкованию высказывания как выражающего слабую степень вероятности.
6. Правило согласования времен также часто не соблюдается в разговорном и газетно-публицистическом стилях.
В связи с правилом о замене форм будущего формами настоящего в придаточных времени и условия (при сохранении форм будущего в русском эквиваленте) необходимо отметить следующее:
1. Данное правило значительно шире, чем отмечается в изданных у нас пособиях. Помимо названных типов придаточных, оно охватывает некоторые придаточные
подлежащные: It doesn't matter where we go on holiday ("поедем");
дополнительные: I don't care what we have for dinner tomorrow ("будет");
места: I won't be needing much furniture where I'm going (D. Hamilton) ("поеду");
уступки: You will keep calm, whatever happens ("что бы ни случилось");
образа действия: Next time I'll do as he says ("скажет").
В целом для языка характерна тенденция сочетать будущее в главной части с настоящим в придаточной, а будущее в придаточной части с настоящим в главной, например:
I'll always know where you are;
I don't know where you'llbe tomorrow
Поэтому, в частности, форма будущего сохраняется в придаточных условия, если содержание главной части относится к настоящему (например: If he won't arrive before nine, there's no point in ordering dinner for him). Это соответствует общей тенденции употреблять в каждом предложении не более одной сложной глагольной формы. Поэтому если форма будущего времени выражена только вспомогательным глаголом (при неповторении инфинитива), она может употребляться как синоним формы настоящего времени, например, в придаточных сравнения: We'llprobably drive faster than you do / will. Данная тенденция характерна и для времен группы Perfect. Например, можно сказать: When hehad been at school he had learned nothing, so he was now illiterate. Но обычно говорят: When he was at school he had learned nothing, so he was now illiterate. Если действия в обеих частях одновременны и в одной части употреблена перфектная форма, в другой части она употребляется редко или не употребляется вообще. Например:
It's been a good time while it lasted (редко has lasted);
He had gone to sleep while he was driving (но не *... had been driving).
Сложные формы чередуются с простыми и при использовании сослагательного наклонения. Например:
I would never do anything that went against my conscience (но не *... would go...).
Эта же тенденция прослеживается при передаче нереального условия в прошлом: в разговорном стиле современного АЕ сложная форма в придаточной части вытесняется простой. Например, вместо If I had known it, I would have waited теперь предпочитают говорить: If I knew it, I would have waited.
2. Замена форм будущего формами настоящего в придаточных времени несколько различается в BE и АЕ. В тех случаях, когда в BE употребляется Present Perfect, в АЕ используется Present Indefinite. Например:
BE- After she has had lunch, she will go;
АЕ- After she has lunch, she will go (ср. отмеченное выше предпочтение, отдаваемое в BE употреблению Past Perfect, а в АЕ - Past Indefinite).
Continuous
По признаку неупотребления / употребления в форме Continuous все глаголы можно классифицировать следующим образом:
1. Глаголы, еще не зарегистрированные в этой форме.
2. Глаголы, употребляемые в Continuous
А) без ограничений (поскольку их большинство, примеры излишни) и
Б) с ограничениями.
В группе Б глаголы подразделяются на
а) такие, которые употребляются в Continuous не во всех значениях или в одних значениях чаще, чем в других, и
б) такие, чье употребление или неупотребление в Continuous зависит от значения соседних слов. Приведем примеры.
1. Число сказуемых, выраженных глаголами в Continuous, неуклонно возрастает. В настоящее время в Continuous употребляются практически все глаголы, за исключением contain, consist, possess, prefer, suppose и «недостаточных» модальных глаголов. Что же касается примеров типа "Harry, you must help us." Louise's commands changed to pleading. "Must, must, must. Who's musting me?" (Di.), то в них модальные глаголы употребляются не в своих обычных значениях, а в значении "говорить + значение модального глагола" (в данном случае musting = saying "must"). А поскольку say относится к числу глаголов, употребляемых в Continuous без ограничений, теоретически так можно употребить любой глагол, как уже имеющийся в языке, так и образованный по конверсии для данного случая.
Широкому распространению форм Continuous способствует их многозначность. Помимо обозначения действия, ограниченного отрезком времени в прошлом, в будущем или происходящего в момент речи, а также передачи эмоциональной окраски, эта форма используется для выражения
1) интенсивности восприятия:
2) оттенка скромного, вежливого обращения;
3) извинения;
4) действия, произошедшего недавно;
5) подразумеваемого отрицания с иронической окраской;
6) многократно повторяющегося действия, мыслимого как временное;
7) неожиданного, случайного действия.
Например:
1) I thought I was seeinga ghost;
2) Were you wanting a room?;
3) Sorry, I was forgetting;
4) "I thought it was some damn poacher. We've had a hell of a lot of it this winter." - "Knight was telling me";
5) ср.:
Не helps me every day "Он помогает мне каждый день" и | |
Не is helping me every day "Как же, помогает он мне каждый день!"; |
6) ср.:
Не is smoking 20 cigarettes a day (он может прекратить это в любой день) и | |
Не smokes 20 cigarettes a day (это его постоянная привычка). |
Но форма Continuous может употребляться и для выражения привычного действия, если оно носит временный характер. Например:
At that time, we were bathing every day.
Более того, как исключение встречается употребление Continuous даже для передачи постоянного действия. Например:
The Earth is rotating around the Sun at a rate of 365 days per revolution;
7) ср.: I always meet Harry in the Red Lion "Я всегда встречаюсь с Гарри в кабачке «Рыжий лев»"и Iamalways meeting Harry in the Red Lion "Я всегда сталкиваюсь с Гарри в кабачке «Рыжий лев»''. Ср. также: I talked to Tom "Я говорил с Томом" и I was talking to Тот the other day "Мне довелось на днях говорить с Томом".
2Ба. Глаголы measure, weight, smell, taste могут употребляться в Continuous в переходных значениях "измерять", "взвешивать", "нюхать", "пробовать", но не в значениях непереходных - "иметь какую-либо величину", "весить", "пахнуть", "иметь какой-либо вкус". Ср.:
Why's the man measuring the street? и | |
The room measures 10 metres across (Ноr.). |
Глагол think употребляется в Continuous в значении "думать, размышлять", но не в значениях "полагать, считать", "иметь какое-либо мнение". Ср.:
What are you thinking about? и | |
I think you're right; | |
I don't think much of his latest book. |
Глагол feel часто употребляется в Continuous в значении "чувствовать себя", но редко в значениях "полагать, считать", "предчувствовать". На сегодняшний день нормой является I feel / am feeling fine и I feel we shouldn't do it, а исключением - Can I go out the back way? I'm feeling I might run into trouble (Ch.).
Глагол have не употребляется в Continuous в значении "обладать, иметь" и редко употребляется в этой форме в значении долженствования, т.е. в таких предложениях, как We're having to work hard these days. Глагол see может употребляться в Continuous в значениях "встречаться", "навещать", "советоваться" [I'm seeing my solicitor this afternoon (Ног.)], а также в значении "смотреть (фильм или спектакль)" (What film are you seeing?). Он редко употребляется в этой форме в значении "видеть" [I'm seeing a good many churches on my way south (L. Hartley)] и совсем не употребляется в Continuous в значении "понимать" (I see what you mean).
Глагол hear может употребляться в Continuous в значении "получать известие" [You will be hearing from your lawyer shortly (LD.)], но редко встречается в этой форме в значении "слышать (различать, воспринимать что-либо на слух)". Примерами такого редкого употребления являются предложения:
Не was not hearing what I said (Le.) и
I was seeing and hearing it done (J.C.).
Обычно в случае зрительного и слухового восприятия вместо Continuous предпочитают употреблять can / could + see / hear. Например:
I can hear a funny noise.
2Б6. Глагол know может употребляться в Continuous, если ему предшествует модальный глагол. Например:
The matron (at Guy's Hospital) does not know all she should be knowing about this affair;
And how may you be knowing? (R. Bellum).
Глагол be употребляется в Continuous, если он выступает в роли связки с некоторыми предикативами, выраженными прилагательными и существительными (а также субстантивными словосочетаниями). Как известно, существуют прилагательные, выражающие временные характеристики предмета (типа hungry), постоянные характеристики (типа dead) и характеристики, которые могут быть как постоянными, так и временными (типа nice). Именно для прилагательных последней группы характерно употребление в качестве предикативов со связкой be в Continuous. Например:
You're being very clever today "Какой ты сегодня умный!";
The children are being very quiet "Дети что-то (подозрительно) притихли".
Ср.:
I'mnot being silly (В.) "Я не придуриваюсь" и | |
I'm not silly "Я не глуп". |
Смысловое соотношение Continuous и Indefinite в таких случаях можно условно представить в виде формулы: Continuous = Indefinite + this time only. Это же смысловое соотношение наблюдается и в случае выражения предикативов существительными и субстантивными словосочетаниями. Например:
John is beinga policeman "Джон ведет себя как полицейский";
I wasn't being an objective doctor (С. Mergendahl) "Я не вел себя, как подобает объективному врачу".
Сказуемые со связкой be в Continuous употребляются для передачи не только значения временного проявления какого-либо признака, но и целого ряда дополнительных смысловых оттенков. Так, с помощью этой формы говорящий
а) высказывает свое отношение к поведению субъекта; стремится
б) ослабить признак, которым он характеризует субъект,
в) дать понять, что действиям субъекта не следует придавать большого значения.
Например:
a)Maryis being an idiot"Мэри ведет себяпо-идиотски",
б) Johnis being angry"Джон (только) сейчас такой сердитый (а вообще-то он не такой)",
в)Не is being funny "Этоон шутит (не принимайте этого всерьез)".
Форма Continuous Active типа The house was building была вытеснена формой Continuous Passive: The house was being built. Однако сейчас наблюдается возврат к старой форме, например:
I took her measure when she came down while the housewas building(C.);
The oats are threshing;
The coffee is making.
Последнее предложение, означающее процесс приготовления пищевого продукта, образовано, очевидно, по аналогии со следующими предложениями: The eggs are frying; The cerealis cooking; The water is boiling.
Present Continuous. Форма Present Continuous характерна для радио- и телерепортажей о медленных действиях. Так, она используется спортивными комментаторами на состязаниях по гребле (см. ниже пример (а)). При комментировании кратких, быстро сменяющихся действий, например во время встреч по футболу, употребляется Present Indefinite (см. пример (б)) или используются причастные предложения, состоящие из подлежащего и причастия I без вспомогательного глагола (см. пример (в)). Сравните:
a) Oxford are drawing slightly ahead of Cambridge now; they're rowing with a beautiful rhythm; Cambridge are lookinga little disorganized...;
6) And Smith passes to Devaney, Devaney to Barnes, Barnes across to Lucas - and Taylor intercepts, Taylor to Peters - and he shoots - and it's a goal! Whitney are leading by three goals to nil in the first half;
в) Smith going forward now, and Henry staying behind...
Причина, по которой в случаях (б) и (в) не используется форма Continuous, очень проста: для ее произнесения физически не хватает времени. Но как только время появляется, комментатор использует форму Continuous (сравните последнее предложение примера (б)). Это одно из проявлений способности языка выполнять коммуникативную функцию в любых, даже экстремальных условиях. Для того чтобы показать место описываемого явления в ряду ему подобных, воспользуемся некоторыми данными теории информации и стилистики. Для обеспечения передачи информации в одних случаях имеет место введение так называемой полезной избыточности, т.е. повышение надежности передачи информации с помощью дублирования некоторых ее элементов (например: с учетом помех в эфире в радиограммах повторяются предложения; в диалогах используются так называемые полные ответы, исключающие неправильное понимание, и т.п.). В других случаях наблюдается сокращение избыточности, которое осуществляется с помощью выбора более кратких языковых средств и выделения основных смысловых звеньев за счет пропуска формальных элементов и устранения ненужного дублирования. Сокращение избыточности ускоряет передачу информации и бывает продиктовано причинами, различными для разных сфер и условий общения. Так, для ускорения передачи информации в устной диалогической речи опускается ряд элементов высказывания; эти опущения становятся возможными благодаря компенсации недостающих звеньев при помощи интонации, контекста и таких неязыковых факторов, как предыдущий опыт собеседников, ситуация, жестикуляция, мимика. Причиной, обусловливающей опущения, а также выбор кратких языковых средств при радио- и телерепортажах является, как уже отмечалось выше, недостаток времени. В газетных заголовках эти причины заключаются в стремлении привлечь внимание читателя к наиболее важным смысловым звеньям сообщения, а также в недостатке места. В телеграммах фактором, приводящим к уменьшению числа слов, являются технические условия общения, делающие необходимой плату за каждое слово. При переговорах судов через мегафон сообщение сокращают до основных звеньев из-за плохой слышимости. С точки зрения стилистики такие факторы являются стилеобразующими, поскольку они обусловливают выбор, употребление и закрепление соответствующих языковых средств за определенными стилистическими сферами общения. Важно учитывать, что стилеобразующие факторы могут быть не только первичными, но и вторичными. Примерами последних могут служить подражание в газетных заголовках стилистическим особенностям телеграмм и традиция представлять действия председательствующего на собрании как мгновенные, что достигается употреблением формы Indefinite вместо Continuous. Например:
I declare this meeting open / adjourned / resumed / closed.
При выражении запланированного действия, относящегося к ближайшему будущему, форма Present Continuous (например: I'm leaving tomorrow) вытесняет форму Present Indefinite (например: I leave tomorrow) и по частотности употребления в современном английском языке превосходит ее в 7-8 раз.
Past Continuous передает оттенок большей вежливости, чем Present и Past Indefinite. Ср.:
Do you want to see someone? (не очень вежливо); | |
Did you want to see someone? (вежливее); | |
Were you wanting to see someone? (еще вежливее). |
Иногда вопросы в Past Continuous менее вежливы, чем вопросы в Past Indefinite. Так, если вопрос What were you doing before you came here? звучит вежливее, чем вопрос What did you do before you came here?, то вопрос a) What were you doing in my room? звучит более грубо, чем вопрос б) What did you do in my room? Сравните перевод: а) "Ты что делал в моей комнате, а?" и б) "Что ты делал в моей комнате?".
Past Continuous может выражать оттенок робости, когда говорящий как бы объясняет свое поведение в ответ на невысказанный вопрос What are you doing here?. Например:
I was thinking that you might need a hammer.
Future Continuousпередает оттенок большей вежливости, чем Future Indefinite. Это, в частности, позволяет использовать Future Continuous для тактичного вопроса о планах собеседника. Например:
Will you be using the car tomorrow? If not, can I borrow it?
Вопросы с Shall I+ глагол в форме Continuous в отличие от вопросов с формой Indefinite передают официально-вежливый оттенок. Например:
Shall I be seeing you tomorrow?
Формы Future Continuous распространились и на формулы речевого этикета. Вместо более старого See you soon теперь говорят I shall be seeing you. Последнее в разговорном стиле сократилось до Shall be seeing you и Be seeing you. Употребительны также I shall be going; I shall be getting along и речевые формулы с осложнением подобных глаголов модальным глаголом must и его эквивалентом have to. Например:
I must be getting along (G.).
В письменной речи в качестве эквивалента Future Continuous используется форма Shall you...?. Например, Shall you go? может заменять Will you be going?. Причиной возрождения более старой формы Shall you...? может быть то, что она короче формы Future Continuous. В отличие от начального Shall you...? вопросительная концовка ...shall you? является всего лишь просьбой о подтверждении. Например:
You'll geta good job - if you decide to take them on. Shall you? (Mac.).
Present Perfect Continuous. Подобно тому, как Present и Past Continuous выражают действия, носящие более временный характер, чем действия, передаваемые с помощью Present и Past Indefinite, Present Perfect Continuous используется, когда говорят о временных действиях, a Present Perfect - когда говорят о действиях постоянных. Ср.:
I've been living in Sally's flat for the last month и | |
My parents have livedin Bristol all their lives. |
Как известно, Present Perfect передает завершенные действия, a Present Perfect Continuous, подобно Past Continuous, может передавать действия незавершенные. Но характер незавершенности в этих случаях разный. Ср.:
Не has eaten my chocolates "Он съел все мои шоколадные конфеты"; | |
Не was eating my chocolates "Он ел мои шоколадные конфеты (но, например, я помешал ему)"; | |
Не has been eating my chocolates "Он съел часть моих шоколадных конфет". |
Часто Present Perfect Continuous употребляется, когда говорят о том, что произошло совсем недавно, причем результаты происшедшего налицо. В таких случаях обычно используется наречие just. Ср.:
It has rained a great deal since you were here и | |
Oh look! It has just been raining. |
Новые формы Continuous. Вопреки ограничениям, имеющимся в грамматиках, форма Present Perfect Continuous Passive уже зарегистрирована в употреблении. Например:
It's been being built for the past three years.
В BE возникают новые формы Continuous, которым пока трудно подобрать наименование. Например:
Our plant's goingto be having beenwithout water for three days и
It's been being occurringto me for some time.
Наклонение. Для официально-делового стиля в АЕ характерна синтетическая форма сослагательного наклонения, а в BE - аналитическая (которая под влиянием АЕ заменяется более официальной синтетической). Ср.:
АЕ -I insist that hedo it; | |
AE-We insist that a meeting (should) be held as soon as possible. |
В разговорном стиле в АЕ употребляются аналитическая форма сослагательного наклонения или инфинитив в составе комплекса с for, а в BE - инфинитив в составе сложного дополнения, комплекса с for или изъявительное наклонение. Например:
АЕ - We suggest that Alex should be the chairman;
We propose for Alex to be a chairman;
BE - The committee recommended the company to invest in new property; it is necessary for every member to inform himself of these rules;
It is essential that nuclear weapons are banned.
При переходе от официально-делового к разговорному стилю замена формы сослагательного наклонения формой изъявительного наклонения невозможна, если это изменяет значение предложения. Ср.:
I insist that he take the medicine "Я настаиваю на том, чтобы он принял лекарство" и | |
I insist that he takes the medicine "Я утверждаю, что он принимает лекарство". |
Частотность употребления was в сочетаниях If I were / was... в устной речи BE, АЕ и канадского варианта (СапЕ) составляет до 40% случаев, АиЕ и новозеландского (NZE) - более 80% случаев. Для письменной речи цифры следующие: BE, АЕ, СапЕ, АиЕ-до 30% случаев, NZE-более 50% случаев.
При выражении слабой степени вероятности should в условных придаточных в разговорном стиле АЕ иногда заменяется на would. Например:
If Joe would have time, he would go to Mexico.
I should think и I should have thought употребляются в качестве главных частей СПП с придаточными дополнительными для выражения предположений. Например:
I should think we'll need at least twelve loaves of bread;
I should have thought we could expect about forty people.
Сочетание I should have thought также используется (в качестве главной части перед придаточной дополнительной или в качестве вводной части) при высказывании критического замечания. Например:
I should have thought you could have carried them down the drive (Di.);
"You would have been pleased, I should have thought." - "Oh but I am" (Le.).
К известным маркерам форм сослагательного наклонения (insist, suggest и т.д.) следует добавить don't know / see no reason / can't think + why. Например:
I don't know / see no reason why you should think that I did it;
I can't think why he should have said that it was my fault.
Под влиянием АЕ в BE should заменяется на would. Should сохраняется в основном в официально-деловом стиле. Например:
I should be grateful if you would send me...
Если дается совет типа If I were you, I should get that car serviced, придаточная часть часто опускается, а главная превращается в простое предложение I should get that car serviced. В таких случаях I should фактически эквивалентно You should, где should является модальным глаголом, выражающим совет. О том, что это действительно так, свидетельствуют предложения типа I should wash first, changeyour dress and combyourhair (Но.), где I сочетается с your.
Смысловое различие между предложениями типа It is time + инфинитивный комплекс с for и It is time + придаточная часть со сказуемым-глаголом в сослагательном наклонении состоит в следующем: в первом случае имеется в виду, что наступил подходящий момент, а во втором, что уже немного поздно. Ср.:
It's time for you to start earning your own living "Пора тебе самому зарабатывать на жизнь" и | |
It's time you started earning your own living "Давно пора тебе самому зарабатывать на жизнь". |
Неличные формы.
Инфинитив. Употребление to в конструкциях с вводным there и глаголом do характерно для высказываний более архаичных и книжных. Ср.:
There was nothing to do but to wait (C. Herbert) и | |
There was nothing to do but wait (Li.). |
Частица to, за которой непосредственно не следует инфинитив, может относиться к инфинитиву не только из предыдущего, но и из последующего контекста. Например:
And if we have to, we can prove it (Go.).
Большинство носителей языка теперь опускают частицу to в придаточных предложениях типа If I knew how to. Например:
I wouldn't do it even if I knew how;
I have stood this for as long as I am able (ОС.).
Опущение или сохранение to в предложениях типа Do it if you want / wish (to) практически не отражается на смысле предложения. Но смысл радикально изменяется при опущении to после глагола like. Ср.:
Do it if you like to "Делай это, если тебе нравится это делать" и | |
Do it if you like "Хочешь-делай это, а не хочешь-не делай". |
Добавление would делает формы с to и без to синонимичными: обе выражают выбор (как в последнем примере): Do it if you would like (to).
Частица to между help и последующим инфинитивом чаще отсутствует в АЕ, чем в BE, причем из АЕ эта тенденция распространяется в BE. Но форма с to пока сохраняется. В BE отсутствие to придает предложению разговорный оттенок. Например:
Help me get him to bed.
Отсутствие to характерно для случаев, в которых между help и последующим инфинитивом находится именная часть сложного дополнения (см. последний пример), особенно если при этом лицо, обозначенное подлежащим, участвует в действии, которое выражается инфинитивом. Ср.:
Не helped me climb the stairs by propping me up with his shoulder (он оказывал мне помощь своими действиями) и | |
Не helped me to climb the stairs by cheering me on (он стоял на месте и подбадривал меня). |
Сочетание to help to do встречается сейчас редко, возможно из-за трудности его произнесения. Частица to после help часто опускается в предложениях с неодушевленным подлежащим. Например:
That was to help you relax.
Как в АЕ, так и в BE употребление вместо to союза and делает высказывание более разговорным и эмфатическим. Ср.
нейтр. I will try to get you the books и | |
разг. I will try and get you the books. |
Такие замены часты после императивов come и go. Например:
нейтр. Go to fetch the tea (На.) и
разг. Go and fetch that girl back (S.).
Разговорные сочетания come / go + инфинитив без to употребляются чаще в АЕ, чем в BE. Например:
АЕ- Helen was talking on the phone to the Fletchers, Harrison and Alice, who wanted tocome visit (Ir.);
BE - I'll go fetch him (S.).
Употребление to между than и инфинитивом факультативно. Например:
It is nicer to go with someone than (to) go alone.
Глагол convince в настоящее время часто употребляется в значении persuade и поэтому сопровождается не придаточной частью с that или оборотом с of, а инфинитивом. Например:
Campaigners have failed to convince Mr. C. to keep open the hospital.
Герундий. Возникают сходные с новыми формами причастий I в Continuous (см.выше) особые формы герундия being + -ing, употребляемые с предлогом вне синтаксического комплекса или в составе комплекса для обозначения действия в конкретный момент в прошлом или в момент речи. Например:
I've missed endless buses through notbeing standing at the bus stop when they arrived;
That's what comes of Martinbeing teaching again.
Наряду с упоминаемым в грамматиках расщепленным инфинитивом типа It makes me sick to eventhink about it (He.) есть расщепленный герундий. Например:
The Reagan administration has tried to ease the tensionsby publiclydownplaying trade differences with the allies (MN.).
Выбор между инфинитивом и герундием. В разговорном стиле придаточные и инфинитивы употребляются чаще, чем герундий. Но употребление герундия расширяется за счет сокращения употребления инфинитива. Преимущество герундия состоит в том, что он выражает действие как процесс, в то время как инфинитив просто называет действие.
Есть словосочетания, где
1) инфинитив и герундий взаимозаменимы,
2) замена инфинитива герундием или герундия инфинитивом связана с другими формальными или структурными изменениями,
3) замена одной формы другой сопряжена с изменением передаваемого значения.
1) Например: I love lying /to lie on my back and staring / to stare at the sky. При взаимозаменимости инфинитива и герундия один из них может употребляться чаще, чем другой. Например, после attempt, can't bear и intend чаще употребляется инфинитив.
2) После глаголов deserve, need, require и реже want активному герундию соответствует пассивный инфинитив. Например:
Your shoes need cleaning / to be cleaned.
Герундий в таких случаях употребляется чаще.
При отнесении действия к прошлому неперфектному и перфектному герундию, следующему после прилагательного sorry, соответствует перфектный инфинитив. Например:
I'm sorry for waking / for having woken / to have woken you up yesterday.
Замена герундия инфинитивом после глаголов allow, advise, forbid, permit и recommend сопровождается заменой простого дополнения сложным. Например:
I don't allow smoking. I don't allow him to smoke a pipe.
(Необходимо также учитывать, что герундий, употребленный после allow и permit, не принимает дополнения.)
3)Между инфинитивом и герундием есть три основных различия в значении:
а) часто инфинитив выражает предполагаемое, потенциальное действие, а герундий-конкретное, уже осуществившееся или осуществляемое;
б) обычно инфинитив передает действие преднамеренное, а герундий - непреднамеренное, случайное, неожиданное;
в) как правило, инфинитив выражает действие краткое или однократное, а герундий - длительное или многократное (сравните с передачей в радио- и телерепортажах кратких действий с помощью Indefinite, а более длительных с помощью Continuous).
а) Ср.:
I sensed him to be a bit uncertain (неподтвержденное подозрение) и | |
I sensed his being uncertain (знание факта). |
Это различие в значениях инфинитива и герундия позволяет объяснить ряд других различий между ними.
Так, инфинитив относит действие к будущему, а герундий - к настоящему или прошлому. Ср.:
I like himto be nice to you "Я хотел бы, чтобы он хорошо к тебе относился" и | |
I like his being nice to you "Мне нравится, что он хорошо к тебе относится"; | |
Не is certain / sure to win"Он наверняка победит (в будущем)" и | |
Не is certain / sure of winning"Он уверен в победе (сейчас)"; | |
I remember seeing him "Я помню, что видел его" и | |
I remember to see him "Я помню, что должен повидать его" (то же с глаголами forget, regret, с предикативным прилагательным ashamed и некоторыми другими). |
То, что инфинитив относит действие к будущему, позволяет использовать его вместо форм Future Indefinite в газетных заголовках типа Weather to Stay Mild (DW.) "Погода останется мягкой".
Соответственно герундий чаще сочетается с глаголами и существительными, значение которых предполагает наличие какого-либо действия в настоящем или прошлом (типа enjoy, approve, witness; resistance), а инфинитив-с такими, которые в силу своего значения ассоциируются с действием в будущем (типа expect, hope; reluctance). Ср.:
I enjoyed meeting him (LD.) и | |
We hope to see you soon (Ног.). |
Ср. также: resistance to going и reluctance to go. В то время как выбор инфинитива или герундия после like зависит от значения глагола (инфинитив, если like употреблен в значении "хотеть"; герундий, если like означает "нравиться"), dislike, будучи антонимом like в значении "нравиться", требует только герундия. Нельзя сказать: *I dislike to eat this kind of fish.
Как правило, инфинитив сочетается с глаголами в будущем времени (а также в будущем в прошедшем) или в форме сослагательного наклонения, относящей действие к будущему (или к будущему в прошедшем), а герундий - с глаголами в прошедшем времени или в форме сослагательного наклонения, относящей действие к прошлому. Например:
То hesitate would be fatal, and they will regret it;
Hesitating had been fatal, and they regretted it (при невозможности сказать: *То hesitate had been fatal, and they regretted it).
Это особенно характерно для группы глаголов love, like, hate и prefer. Однако возможно как исключение (особенно в АЕ) употребление инфинитива после loved. Например:
They loved to run on the sands.
Другим исключением является употребление герундия и инфинитива после прилагательного interested: герундий передает действие в будущем, а инфинитив - в будущем или прошлом. Ср.:
I'm interested in working in Switzerland. Do you know anybody who could help me?; | |
I shall be interested to know what happens (Ног.); | |
I was interested to hear your remark (LD.). |
Употребление инфинитива после некоторых глаголов в прошедшем времени приводит к образованию своего рода эквивалента формы Future-in-the-Past. Например:
"I can see that the Pyramids impressed you." - "I never thought to seethem" (Ho.) (= I never thought I should see them).
В этом примере значение глагола think (который относится к группе глаголов, ассоциирующихся с действием в будущем и поэтому требующих употребления инфинитива) оказывается важнее его формы (Past Indefinite).
б) После прилагательного afraid герундий выражает непреднамеренное, случайное, неожиданное действие, а инфинитив-преднамеренное. Ср.:
Не was afraid of falling "Он боялся, что упадет" и | |
Не was afraid to jump "Он боялся прыгать" (при невозможности сказать: *Не was afraid to fall / crash). |
в) После глаголов begin, start, go on, continue, end, finish, stop, try, be ashamed, remember, forget герундий употребляется для выражения длительного или многократного действия, а инфинитив - для передачи действия краткого или однократного. Ср.:
Не began opening all the cupboards и | |
Не began to open the cupboards; | |
He started speaking and kept on for more than an hour и | |
Не started to speak but stopped because she objected. |
После begin и start глаголы understand и realize употребляются только в форме инфинитива. Например:
She began to understand what he really wanted (но не: *... began understanding...).
Cp. также:
Try standing up "Попробуй стоять" (при выполнении какой-либо работы) и | |
Try to stand up "Попробуй встать" (когда больному предлагают сделать усилие, чтобы встать с постели). |
Словосочетания go on + Gerund и go on + Infinitive означают соответственно "продолжать делать что-либо" и "далее сделать что-либо". Ср.:
Do go on telling me your adventures (LD.) "Пожалуйста, продолжайте рассказывать мне о своих приключениях" и | |
After introducing the speaker, the chairman went on to give details of the meeting (ib.) "Представив оратора, председатель далее изложил повестку дня собрания". |
Соответственно перед инфинитивом глагол-сказуемое может выражать более краткое, а перед герундием более длительное действие. Ср.:
Did you think to ask Brown? "Вам не приходило в голову спросить Брауна?" и | |
Did you think ofasking Brown? "Вы собирались спросить Брауна?". |
Предлог
После глагола think можно употребить about или of. Но смысл соответствующих предложений разный. Ср.:
Не thought about the problem "Он думал о проблеме" и | |
Не thought of the problem "Он подумал о проблеме". |
В BE для передачи значений "быть на занятиях в школе" и "находиться в здании школы" используются, как известно, сочетания с разными предлогами: to be at school и to be in school. В АЕ в обоих случаях употребляется in.
Для выражения значения "с какого-либо времени" употребляется не только since (обычно с Present Perfect), но и from. Ср.:
I was there from three o'clock, but nobody came; | |
I've been here since three o'clock, but nobody has come; | |
I'll be here from three o'clock tomorrow. |
Помимо till и until, в значении "до какого-либо времени" употребляется to. Например:
We usually have our lunch-break from twelve-thirty to / until one-thirty;
It's another three weeks to / till the holidays.
В BE употребляют speak / talk to someone в значениях "разговаривать с кем-либо" и "журить кого-либо". В АЕ в первом значении предпочитают with, а во втором - to. Впрочем в АЕ в первом случае наблюдаются колебания в употреблении предлогов. Например:
"I told you, my brother is the family historian, Talkto him." - "I intend to, but I'd like to talk with you first" (Mar.).
Расширяется употребление предлогов about и on. Например:
We did not expect what happened and we are very disappointedabout it (вместо at);
We need have no fearson the future of technical education (вместо for).
Использование предлогов about и on в ряде случаев позволяет выразить мысль более лаконично, чем при употреблении громоздких предложных речений, таких, как, например, in connexion with, in reference to, with regard to, in respect of, in the case of, in the matter of.
Употребление предлога on в словосочетаниях to be on a train и to specialize on smth, распространяясь из АЕ в BE, вытесняет предлог in.
At evening означает "по вечерам". Например:
Atevening the boys went back to their homes [...] they would return and eat (N. Shute).
Глагол to wait в значении "ждать" отнюдь не всегда требует дополнения с предлогом for. В произведениях шотландских и ирландских писателей в таких случаях нередко встречается on. Например:
I've just been waiting on a suitable appointment-such as this-to get married (Cr.);
Waiton me (ОС.).
Предлоги исчезают после ряда глаголов, что превращает соответствующие глаголы в некоторых случаях употребления в переходные (например, agree, approve, compensate, protest) или употребляемые без дополнений (например, belong, cope). Так, глагол agree обычно употребляется с предлогами with ("согласиться с кем-либо"), to ("согласиться с чем-либо") и on ("прийти к соглашению по какому-либо вопросу"). Предлог сохраняется в первом, но исчезает во втором и третьем случаях: вместо agreeing to a plan теперь часто говорят agreeing a plan, a вместо agreeing on a policy - agreeing a policy. Например:
All the arrangements have been agreed.
Вместо belong to a place теперь употребляют просто belong, а вместо соре with a difficult situation - просто соре. Например:
Danny was coping (H.);
You could really feel you belonged (Di.).
Отсутствие предлогов в АЕ перед существительными и словосочетаниями, обозначающими отрезки времени, типа I should shove off to Spain the end of June (He.), распространяется в BE, правда, пока в разговорных формулах типа I'll see you Sunday.
Из причастия II образовался еще не зарегистрированный в словарях предлог granted "при условии, допуская", а из прилагательного - предлог absent "при отсутствии". Например:
Granted these possibilities, why...?;
Absent some international crisis, I would foresee a continuing decline in price (W. Safire).
Союз
Let alone является сочинительным союзным сочетанием, синонимичным союзу and. Например:
There were 7 people in the car, let alone a pile of luggage and 3 dogs (Hor.).
Так называемые «парные» сочинительные союзы
1) both ... and,
2) (n)either / whether ... (n)or,
3) not only ... but also
являются парными не столько в смысле наличия связи междуихкомпонентами (она есть только во втором случае), сколько в смысле их совместной встречаемости. Фактически связи между ними и соединяемыми ими членами можно изобразить так:
1)
2)
3)
Это подтверждается:
а) значениями either (= each of two) и whether (= which of the two),
б) возможностью переноса both, either и neither в конец высказывания, свидетельствующей о том, что они не союзы, а местоимения,
в) абстрактным значением заместителя only, требующим конкретизации последующим членом,
г) наличием конструкций, где конкретизация значения заместителей also, so и as частью предшествующего предложения выступает более наглядно. Например:
б)It's so sad and funny, both (R. Bradbury);
"Bourbon or Scotch?" -"Either." (Sa.);
г) Six bottles of stout ... were upon the chest of drawers, also Terence's flute (Cr.)1.
1Значения подчинительных союзов будут рассмотрены в части 2 в связи с рассмотрением соотвстствуюищх придаточных. |
Частицы
Грамматическое правило гласит, что частица too ("тоже") употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях, а ее синоним either-в отрицательных предложениях. Но either в этом значении встречается и в вопросах. Употребление в вопросе too или either например: Do you want that one either / too?) зависит от того, какой ожидается ответ: too предполагает утвердительный ответ, a either - отрицательный.
Позиция частицы only зависит от стиля высказывания. В книжно-письменном и официально-деловом стилях (а), где решающее значение имеет порядок слов, частица only ставится рядом со словом, к которому она относится. В разговорном стиле (б), где большее значение приобретает фразовое ударение, позиция only более свободна. Ср.:
а) Не hadonly six apples и 6) Heonly had six apples; | |
a) He lent the car to meonly и б) He only lent the car to me. |
Часть 2. Синтаксис.