Использованных источников и литературы
В данном списке сначала должны быть указаны источники в указанном порядке (на русском, восточных и западных языках), а затем наименования исследовательской / научной литературы (в той же последовательности). В списке литературы монографии, статьи в научных журналах и переводы должны быть представлены единым списком в алфавитном порядке и со сквозной нумерацией. Отдельно эти разделы не выделяются.
I Источники на русском языке
- Большой китайско-русский словарь: в 4 т. / Под ред. И. М. Ошанина. М.: ГРВЛ, 1984. Т. 3. 1104 с.
- Ким Бусик. Самгук саги: Летописи Силла / Пер. и вступ. ст. М. Н. Пака. М.: Вост. лит., 2001. Т. 1. 384 с.
- Лунь юй / Пер. В. А. Кривцова // Древнекитайская философия. М.: Мысль, 1972. С. 132−174.
- Оокагами – Великое зерцало / Пер. со старояп., исслед. и коммент. Е. М. Дьяконовой. СПб.: Гиперион, 2000. 288 с.
- Русские военные востоковеды до 1917 года: Биобиблиографический словарь. М.: Вост. лит., 2005. 295 с.
В раздел источников также рекомендуется включать и описание обследованных архивов, хотя сноски на них помещаются по ходу изложения внизу страницы. В описаниях рекомендуется указывать названия фондов.
Например:
Архив внешней политики Российской империи (АВПРИ). Фонды: 143 (Китайский стол), 148 (Тихоокеанский стол), 188 (Миссия в Пекине), 252 (Консульство в Кульдже), 292 (Консульство в Урге), 327 (Чиновник по дипломатической части при Приамурском генерал-губернаторе).
Сюда же включаются описания использованных квалификационных сочинений предыдущих выпусков, которые хранятся на кафедрах.
Например:
Мельникова С. А. Развитие нефтегазового сектора Китая в период реформ / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2009. 106 с. // Архив кафедры востоковедения ГФ НГУ.
II Источники на китайском/корейском/японском/фарси языке
6. Гакусю: дзиммэй дзитэн [学習人名事典。東京:富士教育] Учебный словарь имен. Токио: Фудзи кёику, 1983. 400 с.
- Го Сяньчжэнь. Сяньдай ханьюй лянцы шоуцэ [郭先珍。现代汉语量词手册。北京:中国和平出版社] Справочник по счетным словам современного китайского языка. Пекин: Чжунго хэпин чубаньшэ, 1987. 140 с.
8. Рэйдзэй Тамэхито, Огура Ёсио, Судзута Юкио. Рэйдзэйка тэн. Кинсэй кугэ-но сэйкацу то дэнто бунка [冷泉為人、小倉嘉夫、鈴田由紀夫。冷泉家展。近世公家の生活と伝統文化。 京都] Каталог выставки предметов семьи Рэйдзэй:
Жизнь и традиционная культура аристократии Нового времени). Киото: Б. и., 2002. 152 с.
9. Сон Кютхак. Хангугиный хё. Сидэый пёнхвава сильчхоный юхён [성 규탁。한국인의 효.시대의 변화와 실천의 유형。파주: 한국학술정보] Категория хё в понимании корейцев: Изменения эпохи и типы практик. Пхачжу: Хангук хаксуль чонбо, 2010. 178 с.
10. Чэнь Сяньдань, Чэнь Дэань. Шиси саньсиндуй ичжи шандай ихао кэн дэ синчжи цзи югуань вэньти [陈显丹,陈德安。试析三星堆遗址商代一号坑的性质及有关问题//四川文物(成都)] Предварительное изучение характера ямы № 1 шанского времени на памятнике Саньсиндуй и связанных с ней вопросов) // Сычуань вэньу (Чэнду), 1987. № 4. С. 27−29.
III Источники на английском/французском/немецком языке
11. Chung Hyung-min. Modern Korean Ink Painting. Seoul, 2006. 280 р.
12. Japanese death poems, written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death / Compiled and with an Introduction by Yoel Hoffmann. Rutland;Vermont;Tokyo: Charles E. Tuttle Company, 1986. 366 p.
IV Исследовательская литература на русском языке
- Войтишек Е. Э., Панин Л. Г. О международной деятельности отделения востоковедения гуманитарного факультета НГУ и задачах сотрудничества с зарубежными университетами // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: История, филология. 2008. Т. 7, вып. 4: Востоковедение. С. 114−117.
- Захарьин А. Б. Формирование концепции «культура» (вэнь) в Древнем Китае: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2002. 44 с.
- Игра и игровое начало в культуре народов мира: Антропология, этнография, мифология, фольклор / Отв. ред. Г. Н. Симаков. СПб.: МАЭ РАН, 2005. 274 с.
- Юрченко А. Г. Книга катастроф: Чудеса мира в восточных космографиях. СПб.: Евразия, 2007. 320 с.
V Исследовательская литература на китайском/корейском/японском языке
- Ан Чхольхва. Маджак пэуги [마작 배우기。서울: 넥서스 부그스] Обучение игре маджак. Сеул: Нэксос бук, 2001. 176 с.
- Ма Гоцзюнь, Ма Шуюнь. Чжунхуа чуаньтун юси дацюань [麻国钧,麻淑云。中华传统游戏大全。北京:农村读物出版社] Все о китайских традиционных играх. Пекин: Нунцунь дуу чубаньшэ чубань, 1990. 610 с.
- Пак Хвангю. Тхухо [투호。서울: 국립민속박물관] Игра тхухо // Корейская энциклопедия новогодних традиций [Хангук сесипхунсок саджон]. Сеул: Куннип минсок панмульгван, 1999. С. 427–428.
- Сато Сэкико. Гэндзи-моногатари-но буцукан – хо:бэн-но омои-ни сокуситэ [佐藤勢紀子。『源氏物語』の仏観 ―方便の思いに即 して― // 日本文学。京都:日本文学教会] Буддийское мировоззрение в романе «Гэндзи-моногатари»: о принципе хо:бэн // Японская литература. Киото: Нихон бунгаку кё:кай, 2002. № 51−12. С. 1−11。
5. Сигэмацу Нобухиро. Гэндзи-моногатари-но буккё: сисо: − буккё: сисо: то соно бунгэй-тэки иги-но кэнкю: [重松信弘。『源氏物語』の仏教思想―仏教思想とその文芸的意義の研究。京都:平楽寺書店] Буддийские идеи в романе «Гэндзи-моногатари»: исследование буддийских идей и их художественного значения. Киото: Хэйракудзи-сётэн, 1967. 468 с.
- Чэнь Хунхай, Ван Гошунь, Мэй Дуаньчжи, Су Нань. Цинхай тундэ сянь цзунжи ичжи фацзюэ цзяньбао [陈洪海,王国顺,梅端智,素南。青海同德县宗日遗址发掘简报//考古] Краткий отчет о раскопках памятника Цзунжи в уезде Тундэ, пров. Цинхай // Каогу. 1998. № 5. С. 1−14.
VI Исследовательская литература на английском/французском/немецком/фарси языке
- Lo A. The game of leaves: an inquiry into the origin of Chinese playing cards // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 2000. Р. 35−49.
- Culin S. Korean Games with Notes on the Corresponding Games of China and Japan. University of Pennsylvania Press: Ruthand, Vermont, 1895. 177 p.
VII Интернет-ресурсы
- Тяньшуй миншэн байцзин силе чжии бай: чжицзиньтай [天水名胜百景系列之一百。织锦台] (Одна из сотни достопримечательностей города Тяньшуй: Парчовое подножие) // Официальный сайт «Тяньшуй хуасюнь цзайсянь» (Онлайн-новости города Тяньшуй). URL: http://www.tsrb.com.cn/news/rwts/2009/1030/091030162116JG80394DHC9D20110G81.html (дата обращения 5. 05. 2012).
- Шовэнь цзецзы [说文解字] Словарь «Толкование текстов [на китайском языке] с комментариями». Режим доступа: http://www.shuowen.org/view.php?id=5695 (дата обращения: 1. 02. 2012).
- Шэнь Хуэй. Цзиньдай Шилюго «Сюаньцзиту» чжицзинь дэ яньцзю кайфа [沈惠。 晋代十六国 [璇玑图] 织锦的研究开发] Научное исследование по вытканной на парче «Картине небесной сферы» времен 16-ти царств и династии Цзинь // Официальный сайт Музей шелка в г. Сучжоу. URL: http://www.szsilkmuseum.com/study/?type=detail&id=1 (дата обращения 5. 05. 2012).
Оформление привлеченных Интернет-ресурсов осуществляется двояко.
Первый способ относится к информационно-справочным материалам. Сноски на них, как уже упоминалось ранее, даются в тексте внизу страницы, а описания собираются в особый раздел, замыкающий библиографию. Само описание состоит из следующих отделов: Автор (если указан; редко). Заголовок (если в оригинальной публикации название отсутствует, то можно дать его описательно, в квадратных скобках) // Описание сайта. URL: полный электронный адрес документа (а не всего сайта!) (дата обращения).
Например:
Экспорт автомобилей Chery удвоился в июле (10.08.2011) // Сайт Междунар. агентства новостей ChinaNews.Ru (Сянган). URL: http://www.chinanews.ru/news/economy/1841-09082011.html (дата обращения 08.08.2012).
[Цены на медь на мировом рыке; 20.09.2012] // Сайт Лондонской биржи металлов. URL: http://www.lme.com/home.asp (дата обращения 20.09.2012).
Второй способ связан с распространением электронных журналов и иных электронных изданий. Многие исследовательские статьи и документы также размещаются на серверах академических институтов, университетов, музеев, на личных сайтах ученых. Их описания предлагается давать в обычном порядке; если есть выбор между электронным и печатным изданиями, то лучше использовать печатное. Сложность заключается в том, что электронные издания часто даются без пагинации, поэтому в сносках номера страниц не указываются; иногда для более точной ссылки приходится указывать главы и параграфы. Библиографическое описание дается в соответствующем языковом разделе.
Например:
Абраменко Л. М. Багреевка: Притихшая Ялта // Сайт историка Сергея Владимировича Волкова. URL: http://swolkov.org/doc/yalta/01.htm (дата обращения 09.09.2012).
Фэн Го, У Цзихай. Циньюн ихаокэн дисаньцы каогу фасянь шоуцзянь цзюньгуаньюн [冯国、吴济海。秦俑一号坑第三次考古发现首件军官俑] (Фэн Го, У Цзихай. Первые находки керамических фигур офицеров в ходе третьего периода археологических исследований ямы № 1 циньских керамических фигур) // Сообщение Агентства Синьхуа от 15.07.2009. URL: http://news.xinhuanet.com/society/2009-07/15/content_11710675_1.htm (дата обращения: 02.08.2009).
Qiu J. Pollens reveal origins of terracotta army // Chemistry World. 27.03.2007. (Эл. бюл. Королевск. хим. общ-ва). URL:http://www.rsc.org/chemistryworld/News/2007/March/23030703.asp (дата обращения: 30.08.2009).
Следует уделять особое внимание точному описанию сайтов, выявлению их основателей и промоутеров (что не всегда легко), поскольку именно такое знание дает возможность судить о степени надежности представленных материалов. Некоторые сайты (например, www.guoxue.com, www.synology.ru и некоторые др.) уже получили признание со стороны научного сообщества и не нуждаются в особом представлении. В то же время не рекомендуется пользоваться (без каких-то дополнительных обоснований) материалами «Википедии» и подобных ей анонимных проектов.
Приложение 7. Образец оформления титульной страницы на электронном диске с записью дипломной/выпускной квалификационной работы
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «НОВОСИБИРСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Гуманитарный факультет Кафедра востоковедения Дипломная / Выпускная квалификационная работа Карпова Татьяна Константиновна Эволюция категории «человека культуры» вэньжэнь в Китае Научный руководитель: д-р ист. наук, доцент Е.Э. Войтишек Новосибирск – 2014 |
Приложение 8. Таблица слогов китайского языка
в латинской (Пиньинь цзыму) и русской (Палладиевской) транскрипции
Номер слога | Транскрипция Пиньинь | Палладиевская транскрипция | |
a | а | ||
ai | ай | ||
an | ань | ||
ang | ан | ||
ao | ао | ||
ba | ба | ||
bai | бай | ||
ban | бань | ||
bang | бан | ||
bao | бао | ||
bei | бэй | ||
ben | бэнь | ||
beng | бэн | ||
bi | би | ||
bian | бянь | ||
biao | бяо | ||
bie | бе | ||
bin | бинь | ||
bing | бин | ||
bo | бо | ||
bu | бу | ||
ca | ца | ||
cai | цай | ||
can | цань | ||
cang | цан | ||
cao | цао | ||
ce | цэ | ||
cen | цэнь | ||
ceng | цэн | ||
cha | ча | ||
chai | чай | ||
chan | чань | ||
chang | чан | ||
chao | чао | ||
che | чэ | ||
chen | чэнь | ||
cheng | чэн | ||
chi | чи | ||
chong | чун | ||
chou | чоу | ||
chu | чу | ||
chua | чуа | ||
chuai | чуай | ||
chuan | чуань | ||
chuang | чуан | ||
chui | чуй | ||
chun | чунь | ||
chuo | чуо | ||
ci | цы | ||
cong | цун | ||
cou | цоу | ||
cu | цу | ||
cuan | цуань | ||
cui | цуй | ||
cun | цунь | ||
cuo | цо | ||
da | да | ||
dai | дай | ||
dan | дань | ||
dang | дан | ||
dao | дао | ||
de | дэ | ||
dei | дэй | ||
den | дэнь | ||
deng | дэн | ||
di | ди | ||
dia | дя | ||
dian | дянь | ||
diang | дян | ||
diao | дяо | ||
die | де | ||
ding | дин | ||
diu | дю | ||
dong | дун | ||
dou | доу | ||
du | ду | ||
duan | дуань | ||
dui | дуй | ||
dun | дунь | ||
duo | дуо | ||
e | э | ||
ei | эй | ||
en | энь | ||
eng | эн | ||
er | эр | ||
fa | фа | ||
fan | фань | ||
fang | фан | ||
fei | фэй | ||
fen | фэнь | ||
feng | фэн | ||
fiao | фяо | ||
fo | фо | ||
fou | фоу | ||
fu | фу | ||
ga | га | ||
gai | гай | ||
gan | гань | ||
gang | ган | ||
gao | гао | ||
ge | гэ | ||
gei | гэй | ||
gen | гэнь | ||
geng | гэн | ||
gong | гун | ||
gou | гоу | ||
gu | гу | ||
gua | гуа | ||
guai | гуай | ||
guan | гуань | ||
guang | гуан | ||
gui | гуй | ||
gun | гунь | ||
guo | го | ||
ha | ха | ||
hai | хай | ||
han | хань | ||
hang | хан | ||
hao | хао | ||
he | хэ | ||
hei | хэй | ||
hen | хэнь | ||
heng | хэн | ||
hong | хун | ||
hou | хоу | ||
hu | ху | ||
hua | хуа | ||
huai | хуай | ||
huan | хуань | ||
huang | хуан | ||
hui | хуэй | ||
hun | хунь | ||
huo | хо | ||
ji | цзи | ||
jia | цзя | ||
jian | цзянь | ||
jiang | цзян | ||
jiao | цзяо | ||
jie | цзе | ||
jin | цзинь | ||
jing | цзин | ||
jiong | цзюн | ||
jiu | цзю | ||
ju | цзюй | ||
juan | цзюань | ||
jue | цзюэ | ||
jun | цзюнь | ||
ka | ка | ||
kai | кай | ||
kan | кань | ||
kang | кан | ||
kao | као | ||
ke | кэ | ||
kei | кэй | ||
ken | кэнь | ||
keng | кэн | ||
kong | кун | ||
kou | коу | ||
ku | ку | ||
kua | куа | ||
kuai | куай | ||
kuan | куань | ||
kuang | куан | ||
kui | куй | ||
kun | кунь | ||
kuo | ко | ||
la | ла | ||
lai | лай | ||
lan | лань | ||
lang | лан | ||
lao | лао | ||
le | лэ | ||
lei | лэй | ||
leng | лэн | ||
li | ли | ||
lia | ля | ||
lian | лянь | ||
liang | лян | ||
liao | ляо | ||
lie | ле | ||
lin | линь | ||
ling | лин | ||
liu | лю | ||
luo | ло | ||
lu | лу | ||
lǘ | люй | ||
ma | ма | ||
mai | май | ||
man | мань | ||
mang | ман | ||
mao | мао | ||
me | мэ | ||
mei | мэй | ||
men | мэнь | ||
meng | мэн | ||
mi | ми | ||
mian | мянь | ||
miao | мяо | ||
mie | ме | ||
min | минь | ||
ming | мин | ||
miu | мю | ||
mo | мо | ||
mou | моу | ||
mu | му | ||
na | на | ||
nai | най | ||
nan | нань | ||
nang | нан | ||
nao | нао | ||
ne | нэ | ||
nei | нэй | ||
nen | нэнь | ||
neng | нэн | ||
ni | ни | ||
nian | нянь | ||
niang | нян | ||
niao | няо | ||
nie | не | ||
nin | нинь | ||
ning | нин | ||
niu | ню | ||
nong | нун | ||
nou | ноу | ||
nu | ну | ||
nuan | нуань | ||
nüe | нюэ | ||
nuo | но | ||
nü | нюй | ||
o | о | ||
ou | оу | ||
pa | па | ||
pai | пай | ||
pan | пань | ||
pang | пан | ||
pao | пао | ||
pei | пэй | ||
pen | пэнь | ||
peng | пэн | ||
pi | пи | ||
pian | пянь | ||
piao | пяо | ||
pie | пе | ||
pin | пинь | ||
ping | пин | ||
po | по | ||
pou | поу | ||
pu | пу | ||
qi | ци | ||
qia | ця | ||
qian | цянь | ||
qiang | цян | ||
qiao | цяо | ||
qie | це | ||
qin | цинь | ||
qing | цин | ||
qiong | цюн | ||
qiu | цю | ||
qu | цюй | ||
quan | цюань | ||
que | цюэ | ||
qun | цюнь | ||
ran | жань | ||
rang | жан | ||
rao | жао | ||
re | жэ | ||
ren | жэнь | ||
reng | жэн | ||
ri | жи | ||
rong | жун | ||
rou | жоу | ||
ru | жу | ||
ruan | жуань | ||
rui | жуй | ||
run | жунь | ||
ruo | жо | ||
sa | са | ||
sai | сай | ||
san | сань | ||
sang | сан | ||
sao | сао | ||
se | сэ | ||
sen | сэнь | ||
seng | сэн | ||
sha | ша | ||
shai | шай | ||
shan | шань | ||
shang | шан | ||
shao | шао | ||
she | шэ | ||
shei | шэй | ||
shen | шэнь | ||
sheng | шэн | ||
shi | ши | ||
shou | шоу | ||
shu | шу | ||
shua | шуа | ||
shuai | шуай | ||
shuan | шуань | ||
shuang | шуан | ||
shui | шуй | ||
shun | шунь | ||
shuo | шо | ||
si | сы | ||
song | сун | ||
sou | соу | ||
su | су | ||
suan | суань | ||
sui | суй | ||
sun | сунь | ||
suo | со | ||
ta | та | ||
tai | тай | ||
tan | тань | ||
tang | тан | ||
tao | тао | ||
te | тэ | ||
tei | тэй | ||
teng | тэн | ||
ti | ти | ||
tian | тянь | ||
tiao | тяо | ||
tie | те | ||
ting | тин | ||
tong | тун | ||
tou | тоу | ||
tu | ту | ||
tuan | туань | ||
tui | туй | ||
tun | тунь | ||
tuo | то | ||
wa | ва | ||
wai | вай | ||
wan | вань | ||
wang | ван | ||
wei | вэй | ||
wen | вэнь | ||
weng | вэн | ||
wo | во | ||
wu | у | ||
xi | си | ||
xia | ся | ||
xian | сянь | ||
xiang | сян | ||
xiao | сяо | ||
xie | се | ||
xin | синь | ||
син | |||
xiong | сюн | ||
xiu | сю | ||
xu | сюй | ||
xuan | сюань | ||
xue | сюэ | ||
xun | сюнь | ||
ya | я | ||
yai | яй | ||
yan | янь | ||
yang | ян | ||
yao | яо | ||
ye | е | ||
yi | и | ||
yin | инь | ||
ying | ин | ||
yo | ё | ||
yong | юн | ||
you | ю | ||
yu | юй | ||
yuan | юань | ||
yue | юэ | ||
yun | юнь | ||
za | цза | ||
zai | цзай | ||
zan | цзань | ||
zang | цзан | ||
zao | цзао | ||
ze | цзэ | ||
zei | цзэй | ||
zen | цзэнь | ||
zeng | цзэн | ||
zha | чжа | ||
zhai | чжай | ||
zhan | чжань | ||
zhang | чжан | ||
zhao | чжао | ||
zhe | чжэ | ||
zhen | чжэнь | ||
zheng | чжэн | ||
zhi | чжи | ||
zhong | чжун | ||
zhou | чжоу | ||
zhu | чжу | ||
zhua | чжуа | ||
zhuai | чжуай | ||
zhuan | чжуань | ||
zhuang | чжуан | ||
zhui | чжуй | ||
zhun | чжунь | ||
zhuo | чжо | ||
zi | цзы | ||
zong | цзун | ||
zou | цзоу | ||
zu | цзу | ||
zuan | цзуань | ||
zui | цзуй | ||
zun | цзунь | ||
zuo | цзо | ||
Приложение 9. Таблица слогов японского языка